|
********************************************************** ★ Multilingual Internet-Mail Magazine スイスの報道で世界を見る Die Welt mit den Augen der Schweizer Medien. The World through the Eyes of the Swiss Media. ★ 【 Weekly Swiss News Headlines 】 ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ No. 1022 - November 29, 2024 (Reiwa 6-nen) https://www.swissjapanwatcher.ch/ *********************************************************************** 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS】 1) 調査が示すジャーナリズムの著しい左傾化 2) スター建築家隈研吾の計画がチューリッヒで実現可能になった 3) スイスの「セルブロードキャスト」警報システムのリスクと利点 ■ 今週のニュース・フラッシュ: 4) G20サミットでブラジル大統領自身の目標 5) ノルドストリーム爆破、ウクライナの関与を確認 6) ドイツの自動車危機、数千台の新車が「車の墓場」に 7) 宇宙ゴミ対策に、日本の木製人工衛星 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ from Editor's Room / 編集後記 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Part 1/2 1) 調査が示すジャーナリズムの著しい左傾化 Study: Clear Shift to the Left in Journalism. Studie: Deutlicher Links-Rutsch im Journalismus. (Sat. 23.11.2024) チューリッヒ応用科学大学(ZHAW)の新しい調査は、スイスの「ジャーナリズム の明らかな左傾化」を示した。ZHAWの研究著者ヴィンツェンツ・ヴィースのティ ームは、「スイスのジャーナリスト」というタイトルで、スイスの推定9,000人 のジャーナリストの内1,179人を対象に調査を行った。著者ヴィースは、結果を 見て衝撃を受けた。 政治的嗜好に関する結果が波紋を呼んでいる。ジャーナリストの4分の3が自らを 中道より左に位置付けているのだ。 著者ヴィースは、個人的な考え方に基づいて編集作業の結論を導き出すことは許 されないと強調し、2015年以降、明らかに左傾化が見られるという。 一般国民同様、ジャーナリズム界では女性の方が男性よりも左翼的で、仏語圏の スイス人はドイツ語圏のスイス人より左翼的だ。 調査によると、37%が自分を左翼と考えており、更に39%がどちらかといえば左 翼と考えている。理由の一つは、文系の学位を取得した人々が編集部で多数を占 めていること。これは、左翼の世界観が学習プログラムで優勢を占める傾向があ ることを意味する。 この調査には合計80カ国が参加した。回答者の10人中8人が、自分は公平な観察 者だと考えていた。 この結果を見て、保守系有権者は、ジャーナリストが代弁者としての自覚に欠け ていると感じるかもしれず、著者ヴィースもこれに完全に同意している。 ヴィースに依ると、特に学歴、移住の背景、宗教の宗派といった点で、職業分野 全体で国民の多様性が余り反映されていないという。学者の割合が過多であるこ とにヴィースも同意している。メディアは人材採用の際、多様性にもっと注意を 払うべきで、そうしないと、これまで以上に視聴者の大部分を失う危険性がある からだ。 SRG/SRF社員の政治的立ち位置は、民間出版社のジャーナリストと大差ない。 メディアで働く女性の割合は現在44%だが、1998年には3分の1も居なかった。 Neue Studie von Zuercher Hochschule fuer Angewandte Wissenschaften/ZHAW (Zurich University of Applied Sciences) zeigt einen "Klaren Links-Rutsch im Journalismus" in der Schweiz. Unter dem Titel: "Journalisten/innen in der Schweiz" hat Team des Studien-Autors Vinzenz Wyss von der ZHAW, 1179 von schaetzungsweise 9000 Journalisten in der Schweiz befragt. Autor Wyss sei etwas erschrocken, als er die Resultate sah. Fuer Aufsehen sorgen die Resultate zu den politischen Praeferenzen: Drei Viertel der Journalisten verorten sich selbst links der Mitte. Autor Wyss betont, es sei nicht zulaessig, von der privaten Haltung auf die redaktionelle Arbeit zu schliessen. Laut ZHAW-Wyss hat seit 2015 ein klarer Links-Rutsch stattgefunden. Wie in der Gesamt-Bevoelkerung sind Frauen im Journalismus linker als Maenner, Westschweizer linker als Deutschschweizer. 37% betrachten sich laut Studie als Links, weitere 39% als eher Links. Eine Erklaerung dazu ist, dass Personen mit geistes-wissenschaftlichem Studium auf Redaktionen uebervertreten sind. Dazu gehoert, dass in den Studien-Gaengen (Study Programs) eher linke Weltbilder vorherrschen. An der Studie waren insgesamt 80 Laender beteiligt. In Befragung sehen sich 8 von 10 Befragten als unparteiische Beobachter. Buergerliche Waehler koennen sich angesichts der Resultate als schlecht vertreten fuehlen; dem stimmt Autor Wyss absolut zu. Laut Wyss ist im gesamten Berufsfeld die Diversitaet der Bevoelkerung nicht sehr gut repraesentiert, insb. auch was Ausbildung, Migrations- Hintergrund und Konfession betrifft. Akademiker/innen sind uebervertreten, Autor Wyss stimmt dem zu. Gemaess Wyss sollten die Medien schon bei der Rekrutierung auf mehr Vielfalt achten. Sonst drohen sie immer groessere Teile des Publikums zu verlieren. Politische Haltung der SRG/SRF- Mitarbeitenden unterscheidet sich nicht erheblich von jener der Journalisten bei privaten Verlagen. Der Anteil weiblicher Medien-Schaffenden betraegt jetzt 44%, 1998 war nicht einmal ein Drittel weiblich. (Quelle: Tages-Anzeiger print vom 23.11.2024 & Internet News) https://www.nzz.ch/feuilleton/studie-zhaw-vinzenz-wyss-schweizer-journalisten-sind-mehrheitlich-links-und-sie-werden-immer-linker-ld.1858331 https://www.zhaw.ch/de/medien/medienmitteilungen/detailansicht-medienmitteilung/event-news/zhaw-studie-journalistinnen-in-der-schweiz/ https://www.oe24.at/welt/mehr-als-40-prozent-der-journalisten-stehen-gruene-nahe/610882124 ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://rmx.news/commentary/the-heart-of-journalism-beats-on-the-left/ https://highlandcountypress.com/opinions/buying-news-how-left-wing-donors-are-taking-over-journalism#gsc.tab=0 https://www.nzz.ch/english/leading-media-outlets-leaning-left-alienating-many-readers-ld.1771825 https://www.journalismusstudie.fb15.tu-dortmund.de/a-field-of-tension/ 2) スター建築家隈研吾の計画がチューリッヒで実現可能になった Now Star-Architect Kuma Kengo can Build in Zurich. (Mon. 25.11.2024) Jetzt kann Star-Architekt Kuma Kengo in Zuerich Bauen. 日本のスター建築家隈研吾が、ツューリッヒ・アルトシュテッテン駅傍に建設す る旗艦プロジェクト、UBS高層オフィスビルの建設が可能になった。 2024年11月24日、ツューリヒ市の有権者は、この設計計画を圧倒的多数で承認 し、緑の党のレファレンダムを否決した。 高さ108メートルの新UBS高層ビルは、隈研吾建築都市設計事務所とイッテン+ ブレッヒビュールAGの計画に基づいて建設される。 このビルは木造コンクリート造りで、建物とオープンスペースの設計に対する 要求の高まりを考慮している。 隈研吾の建築は世界的に注目されている。彼は持続可能性のテーマや新しい仕事 の形のコンセプトを日本の木造建築の伝統と融合させている。70歳の隈研吾がス イスで手がけた建物は、まだ数棟しかない。 隈研吾の目標は、日本建築の伝統を復活させ、この伝統を21世紀に再解釈するこ と。スイスの著名な建築家ロジャー・ボルツハウザーは、隈研吾は日本で最も重 要な建築家の一人だという。木の詩。建築家のボルトハウザーによれば、隈研吾 は持続可能性の観点から「詩的で驚くべき木造建築」によって都市の規範になっ ている。チューリッヒ工科大学の貝島桃代教授も、隈研吾を日本の建築文化につ いての議論をリードする最も影響力のある建築家の一人に数えている。 Der japanische Star-Architekt Kuma Kengo kann jetzt das Leucht-Turm- Projekt, das UBS-Buero-Hochhaus (High-Rise Office Building), beim Bahnhof Zuerich-Altstetten bauen. Am 24.11.2024 hat die Stimm-Bevoelkerung der Stadt Zuerich mit deutlicher Mehrheit dem Gestaltungsplan (Design Plan) zugestimmt und dem Referendum der Jungen Gruenen eine Absage erteilt. Neues UBS-Hochhaus mit einer Hoehe von 108 Meter wird nach Plaenen von Kuma Kengo & Associates u. Itten+Brechbuehl AG gebaut. Es ist eine Holz-Beton-Konstruktion; sie beruecksichtigt erhoehte Anforderungen an den Bau und die Freiraum-Gestaltung. Bauten von Kuma Kengo stosssen weltweit auf Beachtung; er kombiniert die japanische Holzbau-Tradition mit Themen der Nachhaltigkeit und Konzepten neuer Arbeits-Formen. Der 70-jaehrige Kuma Kengo hat in der Schweiz bisher nur wenige Bauten realisiert. Es ist das Ziel von Kuma, die Tradition japanischer Baukunst wiederzubeleben und diese Tradition fuer das 21. Jahrhundert neu zu interpretieren. Gemaess bekanntem Schweizer Architekt Roger Boltshauser zaehlt Kuma Kengo zu den bedeutendsten Architekten Japans. Die Poesie des Holzes; laut Architekt Boltshauser ist Kuma Kengo fuer seine "poetischen u. ueberraschenden Holz-Konstruktionen" in den Staedten zur Normalitaet im Sinne der Nachhaltigkeit geworden. Auch Kaijima Momoyo, Professorin an der ETH Zuerich, zaehlt Kuma Kengo zu den einflussreichsten Architekten, der die Diskussion ueber die japanische Baukultur anfuehre. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 25.11.2024 &Internet News) https://www.tagesanzeiger.ch/jetzt-erhaelt-auch-zuerich-ein-gebaeude-des-japanischen-stararchitekten-449547622341 https://de.wikipedia.org/wiki/Momoyo_Kaijima https://www.ittenbrechbuehl.ch/de/projekte/ubs-hochhaus-zurich-altstetten/ ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://en.wikipedia.org/wiki/Momoyo_Kaijima https://kkaa.co.jp/en/ https://www.ittenbrechbuehl.ch/en/projects/new-ubs-high-rise-zurich-altstetten/?field_project_categories_target_id=19 3) スイスの「セルブロードキャスト」警報システムのリスクと利点 Switzerland: Warning by "Cell Broadcast". Risks & Benefits. Schweiz: Warnung mit "Cell Broadcast". Risiken & Vorteile. (Thu. 28.11.2024) スイス政府(連邦評議会)は、災害発生時の住民への警報を改善して、生活習慣 の変化に適応させたいと考えている。その為、スイス政府は、携帯電話やその他 のデジタルチャンネルを利用した警報システムの拡充を図っている。 しかし、現在のサイレンに依る警報システムは維持される。 政府は、セルブロードキャスト技術を使った新しいタイプの携帯電話警報で、住 民への警報を改善したいと考えている。これは移動体無線ネットワークを利用し たもので、アンテナの受信範囲内にあるすべての携帯電話に1言語あたり500文字 程度のショートメッセージを送信することができる。 悪天候や地震、爆弾攻撃などの際には、国中でサイレンが鳴り響き続ける。 携帯電話の警報放送は、フェイクニュース(偽の警報)の危険性もはらんでい る! スイスでは、複数の警報チャンネルを利用しているので、人々は、警報が正しい かどうかをアラートスイスのアプリやラジオで確認することができる。 新しい警報システムを導入するかどうかは議会が決定する。 これには時間がかかるかもしれない。政府は、携帯放送システムの導入を早けれ ば3〜4年後と見込んでいる。 【参考】セルブロードキャスト: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BB%E3%83%AB%E3%83%96%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%82%B9%E3%83%88 Schweizer Regierung (Bundesrat) will Alarmierung der Bevoelkerung im Katastrophen-Fall verbessern und an veraenderte Gewohnheiten anpassen. Dazu baut er Alarmierung ueber das Handy (Cell Phone) und andere digitale Kanaele aus. Bisheriges System mit dem Sirenen-Alarm bleibt jedoch bestehen. Regierung will Alarmierung der Bevoelkerung durch eine neue Art der Handy-Alarmierung, mit Cell-Broadcast-Technologie verbessern. Diese basiert auf den Mobil-Funk-Netzen und ermoeglicht es, kurze Mitteilungen von zirka 500 Zeichen pro Sprache auf alle Mobil- Telefone (Cell Phones) im Empfangs-Bereich einer Antenne zu schicken. Das Heulen der Sirenen im ganzen Land bei Unwetter, Erdbeben oder sogar einem Bomben-Angriff gibt es weiterhin. Cell-Broadcast-Alarm birgt auch Risiko von Fake News (gefaelschte Warnungen)! Schweiz setzt auf mehrere Alarmierungs-Kanaele; die Leute koennen auf der AlertSwiss-App oder im Radio nachpruefen, ob die Warnung stimmt. Ob die Neuerungen bei Alarmierung umgesetzt werden, entscheidet das Parlament. Dies kann dauern; Regierung rechnet mit Einfuehrung von Cell- Broadcast System fruehestens in drei bis vier Jahren. (Quelle: srf.ch/news vom 28.11.2024 & Internet News) https://www.srf.ch/news/schweiz/bei-krisen-und-katastrophen-bundesrat-will-bevoelkerung-neu-per-handy-alarm-warnen https://www.alert.swiss/ https://de.wikipedia.org/wiki/Cell_Broadcast ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://en.wikipedia.org/wiki/Cell_Broadcast https://www.alert.swiss/en/home.html https://www.alert.swiss/en/precaution/testing-sirens.html https://www.swissinfo.ch/eng/life-aging/swiss-government-to-improve-disaster-alert-system-for-mobile-phones/88352443 ━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media] WELTWOCHE Daily: https://www.weltwoche-daily.ch/ SRFスイス公共放送: https://www.srf.ch/news Tages-Anzeiger (スイス独語有力紙): https://www.tagesanzeiger.ch/ Blick: https://www.blick.ch/ 20min(通勤者向け無料新聞): https://www.20min.ch/ スイス・テレコム: https://www.bluewin.ch/de/index.html ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 】 ★ Japanese Film about Yokoi Teruko at JICC Center Berne. (Info) Art in the Making by Satonobu Spirig Kuniko. 「画家・横井照子の表現世界」里信邦子スピリグ監督 Date: December 05, 2024 at 18:00h Registration required. Place: Japan Information and Culture Center (JICC) Berne. https://schweiz-japan.ch/sjg/wp-content/uploads/2024/11/20241205_TerukoYokoi.pdf https://terukoyokoifilm.com/ Official Trailer: https://www.youtube.com/watch?v=SdhG_SjQFfM ★ Merian Magazine presents 10 Special Districts and Sights of Tokyo. (Info) メリアン マガジンは、東京の10の特別地区と観光スポットを紹介。 https://www.merian.de/fernreisen/japan/tokio-sehenswuerdigkeiten?utm_source=firefox-newtab-de-de Translate into Japanese here with DeepL: https://www.deepl.com/en/translator/l/en/ja ★ Japanese Super-Food Rakkyo. (Info) ラッキョウは日本のスーパーフード *Sennari Rakkyo from Tottori-ken. On Swiss Sale at: https://uchitomishop.ch/produit/rakkyo-zuke-sennari-130g/ https://sennari-oochi.com/ *Oita-ken Rakkyo. On Sale at: https://www.shiitake-himeno-shop.com/?pid=151674537 Personally Recommended. ★ New Opening of Indian Restaurant in Zug. (Info) ツーク:新規開店「KOHINOOR」インド料理店 Indian Restaurant KOHINOOR, Bahnhofstrasse 19, Zug. From December 04, 2024. https://kohinoorzug.ch/ Operated by Tenant Family of KORMASUTRA in Zurich. https://kormasutra.ch/ ★ WISE: Reliable, Fast and Less Fees Money Transfer to JAPAN. (Info) WISE:手数料が安価で安心な海外送金サイト Choose your Language. Japanese, English, German etc. https://wise.com/ https://wise.com/gb/send-money/send-money-to-japan Personally Recommended. ★ Fodor's Travel NO and GO List 2025. (Info) 2025年、旅行を勧めない15の目的地(オーバーツーリズム、過密など) 15 Destinations not recommended to travel in 2025 (Overtourism, Overcrowding etc.) https://www.fodors.com/news/news/fodors-no-list-2025 ** Fodor's Travel GO List 2025. (Info) Highlights, Best Places to Travel in 2025. 25 Places to GO in 2025. https://www.fodors.com/go-list/2025 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Musse ist der Schoenste Besitz von allen. 【E】Leisure is the most Beautiful Possession of all. (Socrates, Greek Philosopher, 470/399 BC) 余暇はすべての財産の中で最も美しいもの。 【D】Wenn die Schuetzen sich streiten, ist der Baer Geborgen. 【E】When the Shooters fight, the Bear is Safe. (Proverb of Norway) 猟師達が争えば、熊は安全。 【D】Wenn du sie nicht Ueberzeugen kannst, Verwirre sie. 【E】If you cannot Convince them, Confuse them. (Harry S. Truman, President of USA from Democratic Party, 1884/1972) 説得できないなら、混乱させればいい。 ★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト: 憩いのひととき - Seoul/South-Korea: Heaviest November Snow (16,5cm) in 100 Years. Watch here: ソウルで世紀の豪雪 https://www.youtube.com/watch?v=xdfHHSOfeDQ https://www.srf.ch/news/international/suedkorea-seoul-versinkt-im-schneechaos - Online-Shopping: Biggest Parcel Inspection of all Time by Swiss Customs: オンラインショッピング:スイス税関による史上最大の荷物検査 https://www.20min.ch/story/zoll-all-diese-illegalen-dinge-findet-der-zoll-in-euren-onlineshop-paeckli-103220085 https://www.luzernerzeitung.ch/schweiz/bildstrecke/onlinehandel-groesste-paketkontrolle-aller-zeiten-das-sind-die-bilder-ld.2698402 cont'd 2/2 ■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク 先を記載しています。 Japanese translation: Akiko Huerlimann ************************************************************************ 【 Swiss News Headlines 】Number of readers: 518 Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ WSNH編集部宛:swiss_news_headlines@bluewin.ch ☆ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ☆ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm 既発行メルマガ一覧 / Archive https://www.swissjapanwatcher.ch/snh/archive.htm Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group Copyright (C) 1998-2024 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English with Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、和訳を付けてお届けしています。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine / 姉妹誌 スイスの国民投票・政治情勢他。 Number of readers: 151 Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ jSj編集部宛:jp-swiss-journal@bluewin.ch ☆ Mailux:http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D ☆ Mag2:http://www.mag2.com/m/0000044048.htm 既発行メルマガ一覧 / Back Number https://www.swissjapanwatcher.ch/jp-Swiss-journal/seback.htm ************************************************************************ |