|
********************************************************** ★ Multilingual Internet-Mail Magazine スイスの報道で世界を見る Die Welt mit den Augen der Schweizer Medien. The World through the Eyes of the Swiss Media. ★ 【 Weekly Swiss News Headlines 】 ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ No. 1021 - November 22, 2024 (Reiwa 6-nen) https://www.swissjapanwatcher.ch/ *********************************************************************** 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS】 1) スイス公共放送経費削減で大規模人員整理計画 2) 危機に瀕するスイスの鉄鋼産業その理由 3) スイスの元大臣のストレス管理法 ■ 今週のニュース・フラッシュ: 4) 英国の水道事業民営化は大失敗だった! 5) ゼレンスキーはランボーかチャーチルか?国民は平和を求めている 6) ICCがネタニヤフ首相に逮捕状、その影響 7) ロンドンで大規模デモ、農家無ければ食料無し ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ from Editor's Room / 編集後記 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Part 1/2 1) スイス公共放送経費削減で大規模人員整理計画 (Thu. 21.11.2024) Cost-Cutting: Swiss Public Broadcaster plans Major Jobs Cut. Kosten-Senkung: Schweiz. TV/Radio plant grossen Stellen-Abbau. スイスラジオ・テレビ公社/SRG(スイス放送協会)は、抜本的な経費削減を迫ら れている。SRGのスザンヌ・ヴィッレ新会長は、2029年までにフルタイムの雇用 を約千人削減する計画で、これは現職員の約17%に相当する。目標は2億7千万ス イスフランの節約。ヴィッレ会長は、SRG史上最大の変革を発表した。 一方で、内部関係者は「節約の不協和音」を言い、社員の中には、現在進行中の 組織再編全体の概要を把握していない者もいる。 なぜスイス放送協会は、これ程多額の節約をしなければならないのか? 広告収入の減少、インフレに伴う追加費用、ラジオとテレビの受信料引下げ計画 への反動がある。 スイス政府は、ラジオ・テレビ強制受信料を、現行の年間335スイスフランから 2029年までに段階的に300スイスフラン(約3万円)に引き下げることを決定し た。これは、受信料を200スイスフランに引き下げを目指す「半額イニシアティ ブ」への対応だ。同イニシアチブに依ると、スイス国民は受信機に依存しない世 界で最も高額の強制受信料金を支払っている。https://srg-initiative.ch/ これは最大級の節約計画だ。政府は受信料引き下げに加えて、現在よりも更に多 くの企業を受信料支払い義務から免除しようとしている。 政府の対策は、全体で約1億2千万スイスフランの収入減に相当する。 他の報道機関同様、SRGも広告市場の低迷に苦しんでいる。 SRGは約9千万スイスフランの減収を見込んでいる。 インフレに依って更に6千万スイスフランが失われることになる。 SRG のあらゆるレベルで再編成が行われる見込みだ。 職員の中には、この変革計画にショックを受けた者もいる。 SRGのジャーナリストに対するいわゆる諸手当は、継続的な費用削減策に依っ て、2025年1月を以て打ち切られる。 【参考】 スイス放送協会: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%A4%E3%82%B9%E6%94%BE%E9%80%81%E5%8D%94%E4%BC%9A NHK受信料: https://ja.wikipedia.org/wiki/NHK%E5%8F%97%E4%BF%A1%E6%96%99 Schweizerische Radio- und Fernseh-Gesellschaft/SRG (Swiss Broadcasting Corporation) muss radikal sparen. Neue SRG-General-Direktorin Susanne Wille plant bis 2029 rund 1000 Vollzeit-Stellen (Jobs) abzubauen; dies entspricht etwa 17% der aktuellen Belegschaft. Ziel sind Einsparungen von 270 Mio. CHF. SRG-Wille kuendigte die groesste Transformation in der Geschichte der SRG an. Insider sprechen derweil von "Spar-Kakofonie" (Savings Cacophony); manchen Mitarbeitenden fehlt der Ueberblick bei all den laufenden Umstrukturierungen. Warum muss Swiss Broadcasting Corporation so stark sparen? Es ist eine Reaktion auf sinkende Werbe-Einnahmen, die Inflations-bedingten Mehrkosten und geplante Senkung der Radio- und TV- Abgaben (Radio-/TV-Fees). Schweizer Regierung (Bundesrat) beschloss, die obligatorische Radio- und TV-Abgabe bis 2029 stufenweise von heute CHF 335 auf CHF 300 (ca. Yen 30'000) zu senken pro Jahr. Dies als Antwort auf die Halbierungs-Initiative, welche die Gebuehr auf CHF 200 reduzieren will. Laut der Initiative zahlt Schweizer Bevoelkerung weltweit die hoechste, Geraete-unabhaengige Zwangs-Gebuehr (Compulsory Device-Independent Fee). https://srg-initiative.ch/ Es ist ein Spar-Programm der Superlative. Nebst Reduktion der Gebuehr will die Regierung noch mehr Unternehmen als heute von der Gebuehren- Pflicht befreien. Die Massnahmen der Regierung insgesamt entsprechen einer Reduktion der Einnahmen um rund CHF 120 Mio. Die SRG leidet unter Einbruch des Werbemarkts, wie andere Medien auch. SRG rechnet mit ca. 90 Mio. CHF weniger Einnahmen. Durch die Inflation fallen weitere 60 Mio. CHF weg. Es ist bei der SRG eine Reorganisation auf allen Ebenen zu erwarten. Die SRG-Mitarbeitenden nahmen die Transformations-Plaene teils erschrocken auf. So-genannte Fringe Benefits fuer die SRG-Journalisten fallen aufgrund bereits laufender Sparmassnahmen per Januar 2025 weg. (Quelle: 20min.ch vom 21.11.2024 &Internet News) https://www.nau.ch/politik/bundeshaus/srg-chefin-susanne-wille-erhalt-breite-unterstutzung-fur-abbau-plane-66866258 https://www.blick.ch/politik/susanne-wille-will-270-millionen-einsparen-sparprogramm-bei-srg-koennte-bis-zu-1000-stellen-kosten-id20339289.html https://www.20min.ch/story/sparmassnahmen-srg-will-bis-2029-rund-1000-vollzeitstellen-streichen-103224360 ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://www.swissinfo.ch/eng/life-aging/swiss-broadcasting-corporation-to-cut-1000-jobs-by-2029/88264423 https://www.bluewin.ch/en/news/thousands-of-jobs-to-be-cut-at-srg-ssr-by-2455128.html https://www.bluewin.ch/en/news/switzerland/susanne-wille-wants-to-cut-1000-jobs-at-srg-2455028.html 2) 危機に瀕するスイスの鉄鋼産業その理由 Swiss Steel-Industry in Crisis. The Reasons. Schweizer Stahl-Industrie in der Krise. Die Gruende. (Fri. 15.11.2024) 鉄鋼業界の業績は、欧州でもスイスでも低迷している。 エメンブリュッケ(LU)に在るスイス・スティール社は、スイス国内で130人の 雇用を削減し、80人の解雇を見込んでいる。 ゲルラフィンゲン(SO)の製鉄所では春に95人雇用を削減した。 スイス・スティールは、主にドイツの自動車産業向けに鋼材を供給しているが、 同産業は現在、業績が悪化している。 もう一つの問題は、エネルギー価格の高さで、製鉄所の溶解炉は高温に加熱しな ければならない。現在、工業製品の需要が減少しているが、これは世界的な現象 だ。鉄鋼が多すぎて需要が少ないのだ。 スイス・スティールは、歯科用ドリルや航空宇宙産業用製品等、高度に専門化さ れた製品を製造している。 ゲルラフィンゲン製鉄所では、主に鉄鋼をリサイクルし、建設産業用の鉄筋等を 製造している。 スイス政府(連邦評議会)の意向に反して、国民議会の委員会は、製鉄所の国家 救済計画を策定した。この決断は注目に値するもので、スイスには産業政策の伝 統が無い。同委員会は「鉄鋼とアルミニウムの国内生産の戦略的重要性」を強調 する。スイス国内の雇用は維持されるべきであると。 ネットワーク使用料(電力料金)を一時的に引き下げる、国家補助が提案され た。全州議会の委員会は、鉄鋼産業への暫定的な資金援助を提案している。 国家補助は議論を呼び、競争の歪みが指摘されている。 ゲルラフィンゲン(SO)の製鉄所はスイスで生産しているが、イタリアのグルー プAFVベルトラーメの所有だ。 スイスの製鉄所は、その再利用能力で、循環型経済に於いて重要な役割を果たし ており、環境への負荷も少ない。又、経済的に弱い地域の雇用を確保している。 Der Stahl-Branche geht es nicht gut in Europa und auch in der Schweiz nicht. Unternehmen Swiss Steel in Emmenbruecke/LU baut in der Schweiz 130 Stellen ab und geht von 80 Kuendigungen aus. Das Stahl-Werk in Gerlafingen/SO baute im Fruehling 95 Stellen ab. Swiss Steel liefert vor allem Stahl an die deutsche Auto-Industrie und dieser geht es im Moment schlecht. Ein anderes Problem sind die hohen Energie-Preise; Schmelz-Oefen der Stahlwerke muessen zu sehr hohen Temperaturen beheizt werden. Derzeit sind Industrie-Gueter weniger gefragt, dies ist ein Phaenomen weltweit. Es gibt zu viel Stahl und zu wenig Nachfrage. Swiss Steel stellt hoch-spezialisierte Produkte her, bspw. Bohrer in der Zahn-Medizin oder Produkte fuer die Raumfahrt. Stahlwerk Gerlafingen recycelt vor allem Stahl und macht bspw. Armierungs-Eisen fuer die Bau-Branche. Gegen den Willen der Schweizer Regierung (Bundesrat) hat eine Kommission des Nationalrats (Parliament) einen staatlichen Rettungs-Plan fuer die Stahlwerke erstellt. Entscheid ist bemerkenswert; Industrie-Politik hat in der Schweiz keine Tradition. Kommission betont die "strategische Bedeutung einer inlaendischen Produktion von Stahl und Aluminium". Arbeits-Plaetze in der Schweiz sollen erhalten bleiben. Es wird eine Staatshilfe vorgeschlagen; Netz-Nutzungs-Gebuehren (Network Usage Fees) [Strom] sollen voruebergehend reduziert werden. Die Kommission im Staenderat (Council of States) schlaegt eine Uebergangs-Finanzierung fuer die Stahl-Industrie vor. Die staatliche Hilfe ist umstritten; es wird auf die Verzerrung des Wettbewerbs hingewiesen. Stahlwerk in Gerlafingen/SO produziert zwar in der Schweiz, gehoert aber der italienischen Gruppe AFV Beltrame. Schweizer Stahlwerke spielen aufgrund ihrer Recycling-Kapazitaeten eine bedeutende Rolle in der Kreislauf- Wirtschaft und produzieren geringe Emissionen. Sie sichern Arbeits- Plaetze in wirtschaftlich eher schwachen Regionen. (Quelle: srf.ch/news vom 15.11.2024 &Internet News) https://www.srf.ch/news/schweiz/vorstoss-im-bundeshaus-ueberparteiliche-allianz-will-schweizer-stahlindustrie-retten https://www.srf.ch/news/wirtschaft/stahlkrise-in-der-schweiz-wirtschaftspolitiker-fordern-hilfe-fuer-schweizer-stahlwerke https://www.srf.ch/news/schweiz/abbau-bei-swiss-steel-warum-die-schweizer-stahlbranche-in-der-krise-steckt https://www.bluewin.ch/de/news/wirtschaft-boerse/schweizer-traditionsfirma-steht-vor-dem-aus-2413331.html ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://swisssteel-group.com/en/media/swiss-steel-group-achieves-several-strategic-milestones-in-a-continuing-challenging-environment https://www.gtreview.com/news/global/european-steel-industry-calls-for-trade-reforms-as-overcapacity-crisis-grows/ https://switzerlandtoday.news/n/swiss-steel-industry-faces-energy-crisis https://www.bluewin.ch/en/news/is-this-the-end-of-switzerlands-largest-steel-producer-2415450.html 3) スイスの元大臣のストレス管理法 Wisdoms of Life by ex-Swiss Minister. How to cope with Stress. Lebens-Weisheiten von ex-Swiss Minister. Wie man Stress bewaeltigt. 元連邦評議員(大臣)で欧州評議会の新事務局長アラン・ベルゼが、ツューリッ ヒでの講演のためにスイスを訪れている。主題は基本的にアラン・ベルセ自身 で、彼は「ベルゼの掟」(アラン・ベルセの回復力戦略)という本を執筆した。 何故ベルゼが本を書く暇があるのか、それは彼がストレス、時間的制限、肉体 的・心理的底力を上手く操作できるからだ。個人的な回顧、自助ガイド、政治的 考察を組み合わせて。 コロナパンデミック政策に於ける科学の役割に関する、当時の保健大臣の考察は 重要だ。ベルゼは、政治の世界では常に直感的に判断を下してきた、直感(良い 感情)が重要だと言う。 コロナパンデミック中、当時の保健大臣に対して独裁者の非難や殺害予告があっ た。18か月間、アラン・ベルゼはボディガード無しで公の場を移動することを許 されなかった。 スキャンダルを封印し、情報漏洩と戦うことは「ベルゼの掟」の中心的な要素。 アラン・ベルゼは、政治を大きなエゴの競技場だと表現する。政治の世界では、 誰もが問題のあるエゴ(自尊心)を持っている。 Ex-Bundesrat und neuer General-Sekretaer des Europa-Rats Alain Berset ist fuer eine Gespraechs-Runde in Zuerich in der Schweiz. Thema ist quasi Alain Berset selber; er hat ein Buch geschrieben mit dem Titel "Der Berset-Code", die Resilienz-Strategien von Alain Berset (The Resilience Strategies of Alain Berset). Man erfaehrt darin, warum Berset auch noch Zeit fuer ein Buch hat: Weil er mit Stress, dem Zeitdruck, koerperlichen und psychischen Ressourcen gut umgehen kann. Ein Mix aus persoenlichem Rueckblick, Selbsthilfe- Ratgeber und politischer Reflexion. Bedeutsam sind die Ueberlegungen des damaligen Gesundheits-Ministers zur Rolle der Wissenschaft in der Corona-Pandemie-Politik. Er sagt, er habe in der Politik immer intuitiv entschieden, Bauch-Gefuehle (Gut-Feelings) sind wichtig, gemaess Berset. In der Corona-Pandemie gab es Diktator-Vorwuerfe und Mord-Drohungen gegen den damaligen Gesundheits-Minister. 18 Monate durfte sich Alain Berset damals nicht ohne Leibwaechter (Bodyguard) in der Oeffentlichkeit bewegen. Skandale aussitzen und Leaks bekaempfen ist ein zentraler Bestandteil des "Berset-Code". Alain Berset beschreibt Politik als ein Spielfeld grosser Egos (Playing Field of Big Egos). In der Politik haben alle ein problematisches Ego (Self-Esteem). (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 20.11.2024 & Internet News) https://www.tagesanzeiger.ch/alain-bersets-buch-so-ging-es-ihm-waehrend-der-corona-krise-572436814771 https://www.blick.ch/politik/tipps-vom-alt-bundesrat-die-sieben-besten-lebenslektionen-von-alain-berset-id20335559.html https://www.bluewin.ch/de/news/schweiz/diese-tipps-fuer-das-leben-empfiehlt-dir-alain-berset-2453626.html ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://en.wikipedia.org/wiki/Alain_Berset https://www.eda.admin.ch/countries/albania/en/home/news/news.html/content/countries/albania/en/meta/news/embassy/2024/alain-berset-council-of-europe https://www.bluewin.ch/en/news/switzerland/alain-berset-has-these-words-of-wisdom-for-you-2453646.html ━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media] WELTWOCHE Daily: https://www.weltwoche-daily.ch/ SRFスイス公共放送: https://www.srf.ch/news Tages-Anzeiger (スイス独語有力紙): https://www.tagesanzeiger.ch/ Blick: https://www.blick.ch/ 20min(通勤者向け無料新聞): https://www.20min.ch/ スイス・テレコム: https://www.bluewin.ch/de/index.html ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 】 ★ Japanese Pianist Fujita Mao at Tonhalle Zurich. (Info) ツューリッヒ:藤田真央ピアノ・リサイタル 於トーンハレ International Famous Pianist Fujita Mao performs in Program. Serie Jeunes. Date: Monday, November 25, 2024 at 19:30h Kleine Tonhalle. Works from Yashiro Akio and Alexander Skrjabin. https://www.youtube.com/watch?v=_1cmBBNZNFg https://tonhalle-orchester.org/en/concerts/kalender/serie-jeunes-mao-fujita-1870802/ https://maofujita.com/ ★ Japanese Tateishi Christmas Market in Basle. (Info) バーゼル:TATEISHI クリスマス市 Japanese Delicacies and Crafts. Date: November 30, 2024 from 14h/20h. Details: https://www.tateishi.ch/ https://www.facebook.com/tateishi.ch/ https://www.instagram.com/tateishi.ch/?hl=de ★ YAMATO The Drummers of JAPAN in Zurich. (Info) ツューリッヒ:「倭」和太鼓演奏 Program HINOTORI , The Wings of Phoenix. Date: December 10 to 15, 2024 at Theater 11 Zurich. https://www.youtube.com/watch?v=yaAuX1Qz05U https://www.musical.ch/en/yamato https://www.yamatodrummers.com/ ★ Japanese Cinema Performance in Lausanne. (Info) ローザンヌ:日本映画「また君に会えるまで」上映 Organized by Cercle Suisse Japon and MARUtCHA Lausanne. Date: December 10, 2024 at 18:30h Compulsory Registration before December 09, 2024 at: comite@cerclesuissejapon.ch https://www.cerclesuissejapon.ch/wordpress/projection-du-film-une-part-manquante/ Film: Une Part Manquante by Guillaume Senez. Official Trailer : https://www.youtube.com/watch?v=i6M32WfVjCU https://cineworx.ch/movie/une-part-manquante/ ★ Classic, New Classic and Film Music at Klassik Radio. (Info) クラシック、ニュー・クラシック、映画音楽をクラシク・ラジオで。 Now also Broadcasting in Switzerland. https://www.klassikradio.de/ Conquest of Paradise Extended by Vangelis by Klassik Radio. Here on Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=e9lySu5DVy8 ★ VIP Special Tour to JAPAN. Mythos and EXPO 2025. (Info) ヴェルトヴォッヘ誌催行のVIP特別日本旅行 By Weltwoche Magazine Platin-Club. Non-Subscribers Welcome too. https://weltwoche.ch/platin-club/ by https://www.mondial-tours.ch/ Bookings at: info@mondial-tours.ch ★ American Tourist arrested for Damaging Tokyo Shrine. (Info) JapanToday:明治神宮の鳥居を傷つけた米国人旅行者逮捕される。 At Torii Gate of the Meiji Jingu Shrine in Tokyo. Result of Foreign Tourism in Japan? https://japantoday.com/category/national/japan's-latest-tourism-headache-is-american-arrested-for-damaging-tokyo-shrine https://edition.cnn.com/2024/11/15/travel/american-tourist-arrested-tokyo-shrine-gate-intl-hnk/index.html https://www.cnn.co.jp/world/35226206.html ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Die Grundlage des Reiches ist die Familie, die Grundlage der Familie ist der Mensch. 【E】The Foundation of the Kingdom is the Family, the Foundation of the Family is a Human. (Wisdom from Ancient China) 王国の基礎は家族であり、家族の基礎は人。 【D】Am Ende wird Alles gut. Und wenn es noch nicht gut ist, dann ist es noch nicht das Ende. 【E】In the End Everything will be okay. And if it is not Good yet, then it is not the End yet. (Oscar Wilde, Irish Poet and Playwright, 1854/1900) 最後は全てが上手くいく。まだ良くないなら、それは終わりじゃない。 【D】Ich Lerne immer noch. 【E】I am still Learning. (Michelangelo, Italian Sculptor, Painter and Architec 1475/1564) 私は未だ学びの途中。 ★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト: 憩いのひととき - First Snow in Flatland. Switzerland awakens as a Winter-Wonderland. Pictures here: スイス各地に10cmから40cmの初雪で交通大混乱。 Flatland 10cm to 40cm Fresh Snow. Snow Boarding in the City of Zurich. Traffic Chaos. https://www.20min.ch/story/prognosen-nach-heftigem-schneefall-so-gehts-mit-dem-winter-weiter-103224932 https://www.blick.ch/video/aktuell/so-schoen-ist-der-winter-drohnenflug-ueber-die-verschneite-schweiz-id20343210.html https://www.blick.ch/video/aktuell/winter-wunderlandschaft-die-schweiz-versinkt-unter-einer-schneedecke-id20342808.html https://www.20min.ch/video/schneefall-in-schweiz-leute-freuen-sich-und-sind-mit-skiern-und-snowboards-unterwegs-103224950 https://www.srf.ch/news/schweiz/wintereinbruch-im-flachland-die-schweiz-erwacht-als-wintermaerchenland-die-bilder https://www.srf.ch/meteo/meteo-stories/viel-schnee-in-der-schweiz-herr-holle-heisst-caetano https://www.srf.ch/meteo/meteo-stories/schnee-bis-ins-flachland-die-schweiz-im-winterkleid con't 2/2 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク 先を記載しています。 Japanese translation: Akiko Huerlimann ************************************************************************ 【 Swiss News Headlines 】Number of readers: 518 Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ WSNH編集部宛:swiss_news_headlines@bluewin.ch ☆ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ☆ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm 既発行メルマガ一覧 / Archive https://www.swissjapanwatcher.ch/snh/archive.htm Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group Copyright (C) 1998-2024 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English with Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、和訳を付けてお届けしています。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine / 姉妹誌 スイスの国民投票・政治情勢他。 Number of readers: 148 Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ jSj編集部宛:jp-swiss-journal@bluewin.ch ☆ Mailux:http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D ☆ Mag2:http://www.mag2.com/m/0000044048.htm 既発行メルマガ一覧 / Back Number https://www.swissjapanwatcher.ch/jp-Swiss-journal/seback.htm ************************************************************************ |