|
********************************************************** ★ Multilingual Internet-Mail Magazine スイスの報道で世界を見る Die Welt mit den Augen der Schweizer Medien. The World through the Eyes of the Swiss Media. ★ 【 Weekly Swiss News Headlines 】 ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ No. 1019 - November 08, 2024 (Reiwa 6-nen) https://www.swissjapanwatcher.ch/ *********************************************************************** 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS】 1) スパイ活動の懸念から外国人留学生受け入れ厳格化 2) スイスの新病院「癒やしの建築」 3) スイスのスノーファーミングとは? ■ 今週のニュース・フラッシュ: 4) ロシア不在なら、CERNの研究は遅れかねない! 5) ドイツはドナルド・トランプお気に入りの敵 6) 大統領護衛のフィットネス・アプリにセキュリティーの抜け穴 7) トランプ勝利後、ベルンの米国大使は荷造り ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ from Editor's Room / 編集後記 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー Part 1/2 1) スパイ活動の懸念で外国人留学生受け入れ厳格化 (Tue. 05.11.2024) Spy-Worries: Tighter Admission-Rules for Foreign Students. Spionage-Sorge: Verschaerfte Zulassung fuer Ausland-Studenten. 連邦工科大学チューリッヒ校(ETHZ)は、留学生と研究者の入学規則を初めて変 更する。今後、リスクの高い23カ国の出身者は、適応する安全検査を受けること になる。これは、特にスパイ行為防止が目的。 連邦情報局(NDB)に依ると、外国の諜報機関はスイスの大学を好んで標的にし ている。 ETHZで、中国人学生は該当国の出身者の中で群を抜く最大のグループだ。 中国大使館は適応された規則に衝撃を受けている。 中国人学生は、ETHが自分たちを差別しているとソーシャルメディアで不満を述 べている。校舎には、ETHをナチス政権と比較するポスターが貼られている。 昨年、1,362人の中国人学生がETHで学んだが、彼等は出身国故に、将来ETHから 排除されることを恐れている。 不合格になる可能性のあるETHの改訂規則: 1) 出身国、2)軍事関連大学での過去の研究、3)疑わしい資金源からの奨学金 4) 機密性の高い研究分野又は学習コース。 殆どのテクノロジーは軍事目的にも使用できるため、チューリッヒ工科大学で 教えるほぼ全ての科目に当てはまる。 中国の留学生は、4つの不合格基準の内2つをほぼ常に満たしている。 チャットでは、スイスの研究所は自らを毀損すると投稿されている。 チューリヒの工科大学によれば、出身地は一つの要素に過ぎず、申請書は個別に 審査される。厳格な除外基準も自動的なメカニズムもないとETHは言う。 ETHは、スイスや国際的な制裁に違反することはできないので、その知識が悪用 されるリスクを最小限に抑える義務がある。 ETH Zuerich (Federal Institute of Technology Zurich) aendert erstmals ihre Zulassungs-Regeln (Admission-Rules) fuer auslaendische Studierende und Forschende. Personen aus 23 Risiko-Laendern werden kuenftig einer angepassten Sicherheits-Pruefung (Safety Inspection) unterzogen. Damit soll unter anderem Spionage (Spying) verhindert werden. Gemaess Nachrichten-Dienst (NDB) sind Schweizer Universitaeten ein beliebtes Ziel auslaendischer Geheimdienste. Chinesische Studierende stellen an der ETH weitaus groesste Gruppe dar, die aus einem der betroffenen Laender kommt. Chinas Botschaft ist schockiert ueber die angepassten Regeln. In sozialen Medien beschweren sich chinesische Studierende, dass die ETH sie diskriminiere. Auf Plakaten im Gebaeude wird ETH mit Nazi-Regime verglichen. An ETH studierten letztes Jahr 1362 chinesische Studierende; wegen ihrer Herkunft befuerchten sie, kuenftig von der ETH ausgeschlossen zu werden. Geaenderte ETH-Regeln, die zu Ablehnung fuehren koennen: 1) Herkunfts-Land, 2) Vorheriges Studium an einer militaer-nahen Universitaet, 3) Finanzierung durch Stipendium, das aus bedenklichen Quellen stammt, 4) Heikles Fachgebiet oder Studien-Gang. Dies trifft auf fast alle an ETH Zuerich unterrichteten Faecher zu, da die meisten Technologien auch militaerisch genutzt werden koennen. Studierende aus China erfuellen fast immer zwei der vier Ablehnungs- Kriterien (Criteria for Rejection). In den Chats heisst es Schweizer Forschungs-Platz schade sich selbst. Laut ETH Zuerich ist Herkunft nur ein Faktor und jede Bewerbung werde individuell geprueft. Weder harte Ausschluss-Kriterien noch Automatismen, gibt es, sagt ETH. Die ETH duerfe weder gegen Schweizer noch Internationale Sanktionen verstossen. ETH sei daher verpflichtet, das Risiko eines Missbrauchs ihres Wissens zu minimieren. (Quelle: Tages-Anzeiger print vom 05.11.2024 &Internet News) https://www.srf.ch/kultur/gesellschaft-religion/zuercher-hochschule-in-kritik-sorge-vor-spionage-greift-die-eth-zu-diskriminierenden-mitteln https://ethz.ch/staffnet/de/news-und-veranstaltungen/intern-aktuell/archiv/2024/10/dual-use-und-sanktionen-bei-diesen-bewerbungen-braucht-es-eine-sicherheitspruefung.html https://www.nau.ch/news/schweiz/chinesischer-studi-wirft-eth-rassismus-vor-66856747 https://www.nau.ch/news/schweiz/koppel-wettert-wegen-chinesen-ausschluss-gegen-eth-66857139 ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://ethz.ch/staffnet/en/news-and-events/internal-news/archive/2024/10/dual-use-and-sanctions-these-applications-require-security-screening.html https://www.swissinfo.ch/eng/foreign-affairs/how-swiss-universities-combat-espionage-from-high-risk-nations/87921802 https://www.worldradio.ch/news/bitesize-news/eth-screening-students-on-spy-worries/ https://www.reddit.com/r/ethz/comments/1gdxoz0/protest_activity_regarding_safety_screening_at_eth/?rdt=44013 2) スイスの新病院「癒やしの建築」 New Swiss Hospital with "Healing Architecture". Neues Schweizer Spital mit "Healing Architecture". (Fri. 01.11.2024) 新しいアールガウ州立病院バーデンでは、関係者全員が待ち時間や探す時間を 減らすことができる。州立病院バーデンは、効率性を高めるためにエスカレー ターを採用した。 他の新しい病院と同様に、「癒しの建築」の理念に基づいて建設された。 建築の助けを借りて患者がより早く治癒できるよう、日光を多く取り入れ、木製 の内装と11の中庭を備えている。病室は一人部屋と二人部屋のみで、新しい中央 病院の建物には、2,800室、病床400、手術室8カ所、約40,000個の電源コンセン トがある。 バーデンの州立病院(KSB)の新築工費は6億スイスフラン。 6年間の建設期間を経て、病院は実質的に完成し、2月に正式に開院し入居出来る 予定。エレベーター前の長い待ち時間はエスカレーターで解消される。 技術革新のおかげで、病院はより効率的になり、多くのことが自動化又は簡素化 されるが、全てではない。 職員は2千台の機器で位置情報システムを利用できるようになった。バーデンの 看護職員は現在、医療機器を探すのに1シフト当り約72分費やしている。 全職員に携帯電話を装備することで、血圧計やベッドなどの位置をより迅速に特 定できるようになる。Bluetooth センサーがこれを可能にし、システムは自動的 に在庫を監視し、搬送指示を出す。血液分析では、ヨーロッパで最も近代的な病 院検査ラインの1つがある。長さ33メートルの分析ラインは、1日に最大3,500件 の血液サンプルを処理し、1時間当り最大2,200件の検査を行うことができる。 保管用のロボット冷蔵庫がある。 患者は新にタブレットを使って食事を注文する。食事に関する情報が提供され、 自分で食事を選ぶことができる。 Im neuen Kantons-Spital Baden/AG sollen alle Beteiligten weniger Zeit mit Warten und Suchen verbringen. Cantonal Hospital Baden setzt fuer mehr Effizienz Roll-Treppen (Escalators) ein; gebaut wurde es, wie in anderen neuen Spitaelern auch, nach dem Prinzip der "Healing Architecture". Das bedeutet viel Tages-Licht, Holz-Elemente und 11 Innen-Hoefe (Inner-Courtyards), damit Patienten mit Hilfe der Architektur schneller gesund werden. Es gibt nur Einzel- und Zweibett-Zimmer; Neubau des Zentrums-Spitals hat 2800 Raeume, 400 Betten, 8 Operations-Saeaele (Operating Rooms) u. rund 40'000 Steckdosen (Power Sockets). Neubau des Kantons-Spitals Baden (KSB) kostet total 600 Mio. CHF. Nach sechs Jahren Bauzeit ist das Spital praktisch fertig gebaut und im Februar wird es offziell eroeffnet und bezogen. Das lange Warten vor dem Lift (Elevator) wird mit Roll-Treppen geloest. Es soll dank technischer Innovationen effizienter werden; vieles wird automatisiert oder vereinfacht, aber nicht alles. Mitarbeitende koennen neu Ortungs-System (Location System) fuer 2'000 Geraete nutzen. Pflege-Personal in Baden verbringt bisher pro Schicht ca. 72 Minuten mit der Suche nach Medizinal-Geraeten. Alle Mitarbeitenden werden mit einem Mobil-Telefon (Cell-Phone) ausgestattet, damit sie Blutdruck-Messgeraete oder Betten etc. rascher auffinden. Bluetooth-Sensoren machen dies moeglich; System ueberwacht zudem automatisch Bestaende und loest Transport-Auftraege aus. Blut-Analysen; Spital verfuege ueber eine der modernsten Spital-Labor- Strassen Europas (Hospital-Laboratory Lines). 33 Meter lange Analyse- Strasse verarbeitet bis zu 3500 Blut-Proben taeglich u. kann bis zu 2'200 Tests pro Stunde durchfuehren. Fuer die Lagerung gibt es einen Robotik-Kuehlschrank. Das Essen bestellen Patienten neu mit einem Tablet; hier gibt es Informationen zu Speisen u. das Essen kann selber direkt ausgewaehlt werden. (Quelle: srf.ch/news vom 01.11.2024 &Internet News) https://www.srf.ch/news/schweiz/spitaeler-der-zukunft-neues-spital-baden-setzt-fuer-mehr-effizienz-auf-rolltreppen https://horizonte.ksb.ch/ https://www.kantonsspitalbaden.ch/Ueber-uns/Bauvorhaben-am-KSB/KSB-Neubau/index.html https://www.youtube.com/watch?v=mYw4aImzsHw ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://www.siemens-healthineers.com/de-ch/services/value-partnerships/asset-center/case-studies/ksb-hospital-planning https://www.immo-invest.ch/en/eroeffnungstermin-fuer-neubau-des-kantonsspitals-baden-bekanntgegeben/ https://www.uniola.com/en/project/grz707_mti883_etx568/ 3) スイスのスノーファーミングとは? What is Swiss Snow-Farming? Was ist Schweizer Snow-Farming? (Mon. 04.11.2024) スノーファーミングは雪管理の総称。これには、輸送、貯蔵、加工、保存、雪上 施設や雪貯蔵庫の準備・整備、スキー場の養雪などが含まれる。 アフガニスタンでは、雪は飲料水の貯水池として地面の穴に貯蔵される。 スイスの観光地では、長い間、翌シーズンのために昨シーズンの雪を保存する取 り組みをしてきた。これはエコロジーでもある。 スイスには、2種類の養雪法がある。アルペンスキーの場合、雪はフリースで覆 われる。ノルディックスキーの場合、雪はおがくずの山の下に積まれる。SRFリ ンク参照。 スキー場では、冬の終わりに大量の雪を積み上げて雪山を作り、フリースと断熱 板で覆う。氷河では大抵フリースだけが使われる。太陽光の大部分を反射し、最 大80%の雪を保存することができる。 クロスカントリースキーのコースでは別の方法が用いられる。 フィンランドでは、1980年代の初頭には、雪はおがくずで覆われ、夏越えをしていた。 スイスでは、2008年にSLF(雪崩研究所)が最初の試みを行った。 2,500立方メートルの雪の山の半分をフリースで覆い、残りの半分を30〜40セン チの厚さのおがくずで覆った。フリースの下の雪はほぼ完全に溶け、おがくずの 下の雪は体積の約30%を失っただけだった。残りの900立方メートルの雪は、長 さ500メートルのクロスカントリー・スキーコースに敷設することができた。 ダボス地方(グラウビュンデン)では、約2万立方メートルの雪が数年間貯蔵さ れているが、失われるのはわずか20%で、そこから毎年約4キロメートルのクロ スカントリー・スキーコースが整備されている。 スノー・ファーミングは、経済的な代替案であるだけでなく、生態学的な代替案 でもある(Think Global, Ski Local)。 Snow-Farming ist ein Ueberbegriff fuer Schnee-Management. Dazu gehoeren Transport, Lagerung, Verarbeitung, Konservierung, Praeparation und Pflege von Schnee-Anlagen und Schnee-Depots und Snow- Farming fuer Ski-Pisten. Im Land Afghanistan wird Schnee in Erd-Loechern als Trink-Wasser-Speicher gelagert. Schweizer Tourismus-Regionen versuchen schon laenger Schnee von letzter Saison in die naechste Saison zu retten. Dies kann sogar oekologisch sein. In der Schweiz gibt es zwei Arten von Snow-Farming. Fuer Alpinen Skisport wird der Schnee mit einem Vlies zugedeckt. Fuer den Nordischen Skisport lagert man den Schnee auf einem grossen Haufen unter Saege-Mehl (Saw Dust), siehe SRF-Link. Fuer Ski-Pisten werden Ende Winter groessere Mengen an Schnee (Snow) zu Schnee-Depots zusammengestossen und mit Vlies und Isolations-Platten zugedeckt. Auf Gletschern wird oft nur Vlies verwendet. Es reflektiert einen Grossteil der Sonnen-Strahlung; bis 80% des Schnees koennen so erhalten werden. Fuer Lang-Lauf-Loipen (Cross-Country Ski Trails) verwendet man andere Methode. Schon Anfang 80er Jahre wurden in Finnland Schnee-Haufen (Piles of Snow) mit Saege-Mehl abgedeckt und uebersommert. In der Schweiz gab es im Jahr 2008 ersten Versuch mit dem SLF (Institute for Snow and Avalanche Research). Ein 2500 Kubik-Meter grosser Schnee- Haufen wurde zur Haelfte mit Vlies abgedeckt und zur Haelfte mit einer 30 bis 40cm dicken Schicht Saege-Mehl eingepackt. Der Schnee unter Vlies ist damals fast vollstaendig abgeschmolzen; der Schnee unter dem Saege- Mehl verlor nur rund 30% an Volumen. Uebrig gebliebene 900 Kubik-Meter Schnee konnten zu einer 500 Meter langen Loipe ausgelegt werden. Im Gebiet Davos (GR) werden seit einigen Jahren rund 20'000 Kubik-Meter Schnee gelagert; es gehen nur 20% verloren; daraus wird jaehrlich eine zirka 4 Kilometer lange Loipe aus-gelegt. Das Snow-Farming ist nicht nur oekonomisch, sondern auch oekologisch eine Alternative (Think Global, Ski Local). (Quelle: srf.ch/meteo vom 04.11.2024 & Internet News) https://www.srf.ch/meteo/meteo-stories/schnee-von-gestern-snowfarming-schnee-von-letzter-saison-nutzen-1 https://www.youtube.com/watch?v=Ulv4MF2Cj9g https://www.slf.ch/de/schnee/schneesport/schnee-und-ressourcenmanagement/snowfarming/ ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://tc.copernicus.org/preprints/tc-2017-93/tc-2017-93.pdf https://www.researchgate.net/publication/322836780_Snow_farming_conserving_snow_over_the_summer_season https://www.researchgate.net/publication/370277410_Impacts_of_Snow-Farming_on_Alpine_Soil_and_Vegetation_A_Case_Study_from_the_Swiss_Alps https://www.slf.ch/en/snow/snow-sports/schnee-und-ressourcenmanagement/snowfarming-preserving-snow-over-the-summer/ ━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media] WELTWOCHE Daily: https://www.weltwoche-daily.ch/ SRFスイス公共放送: https://www.srf.ch/news Tages-Anzeiger (スイス独語有力紙): https://www.tagesanzeiger.ch/ Blick: https://www.blick.ch/ 20min(通勤者向け無料新聞): https://www.20min.ch/ スイス・テレコム: https://www.bluewin.ch/de/index.html ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 】 ★ Duo Concert by Japanese Musicians in Zurich. (Info) ツューリッヒ:日本人音楽家のホルンとピアノのデュオ・コンサート Date & Time: November 30, 2024 at 17:00h Free Admission, Collect. Place: in der Kapelle im Klus Park, Asylstrasse 130, 8032 Zurich. By Kumiko Joehl (Horn) and Miura Sawako (Piano). Works: Mozart, R. Strauss, Debussy etc. https://www.kumikohorn.com/trio-the-sun News Source by: https://japanswiss.ch/%e3%80%8a%e4%bc%9d%e8%a8%80%e6%9d%bf%e3%80%8b2024%e5%b9%b411%e6%9c%88/ ★ Piano Recital by Japanese TAJIRI Yoichi in Lausanne. (Info) ローザンヌ:田尻洋一ピアノリサイタル Date: November 17, 2024 at 17:00h at Casino de Montbenon, Lausanne. Works: Beethoven. https://www.eonet.ne.jp/~y-tajiri/index_https.htm https://www.ch.emb-japan.go.jp/files/100751081.pdf in Temple de La Tour-de-Peilz : Details here : https://www.ch.emb-japan.go.jp/files/100751082.pdf https://www.la-tour-de-peilz.ch/agenda-boeland/agenda-prw-t.php?id_agenda=1173 https://www.tempslibre.ch/organisateur/association-ongaku-8946 ★ 3rd DAVOS Next 2024 by Japanese Astronaut Yamazaki. (Info) 第3回ダヴォス世界学生サミットに宇宙飛行士 山崎直子氏参加 JOES Davos Next 2024. Global Student Summit. Keynote Session by Japanese Yamazaki Naoko. https://www.joes.or.jp/kojin/jdnext https://www.joes.or.jp/cms/joes/pdf/kojin/jdnext/davos_leaf_2024_ver06_e_02.pdf News Source by JapanSwiss (Edelweiss) ★ 3SAT-TV: Documentary. Kanazawa Railroad Junction. (Info) 独3SAT-TV: 金沢のランドマーク、巨大な木造の神門 Huge Wooden Gate of a Shinto Shrine is Kanazawa's Landmark. Online Available Worldwide up to October 31, 2026. https://www.3sat.de/dokumentation/reise/bahnknoten-kanazawa-japans-westkueste-102.html ★ Documentary about Swiss Rice (Okome)-Farmers by Swiss RTS-TV. (Info) スイスRTSテレビ:スイスの稲作ドキュメンタリー https://www.rts.ch/play/tv/a-bon-entendeur/video/le-riz-sous-pression?urn=urn:rts:video:15254485 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Nur das Volk rettet das Volk. 【E】Only the People save the People. (Famous Spanish Proverb) 人民を救うのは人民だけだ。 【D】Wer Nichts weiss, muss Alles glauben. 【E】If you know Nothing, you have to believe Everything. (Georg Schwarz, Swiss, Dr.sc.nat. ETH, 1959/) 何も知らない者は、全てを信じなければならない。 【D】Du kannst dein Land nicht nur lieben, wenn du gewinnst. 【E】You can't just love your Country when you win. (Joe Biden, 46th US-President and Member of Democratic Party, 1942/) 勝った時だけ国を愛するなんて許されない。 ★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト: 憩いのひととき - The Most Beautiful Pictures of October 2024 by Readers of Lucerne Zeitung: ルツェルン紙:2024年10月の読者投稿写真 https://www.luzernerzeitung.ch/zentralschweiz/kanton-luzern/bildstrecke/bildergalerie-die-schoensten-leserbilder-vom-oktober-ld.2680414 - The Most Beautiful Pictures of November 2024 by Readers of Lucerne Zeitung: ルツェルン紙:2024年11月の読者投稿写真 https://www.luzernerzeitung.ch/zentralschweiz/kanton-luzern/bildstrecke/bildergalerie-die-schoensten-leserbilder-vom-november-2024-ld.2692522 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー con't 2/2 ■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク 先を記載しています。 Japanese translation: Akiko Huerlimann ************************************************************************ 【 Swiss News Headlines 】Number of readers: 519 Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ WSNH編集部宛:swiss_news_headlines@bluewin.ch ☆ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ☆ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm 既発行メルマガ一覧 / Archive https://www.swissjapanwatcher.ch/snh/archive.htm Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group Copyright (C) 1998-2024 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English with Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、和訳を付けてお届けしています。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine / 姉妹誌 スイスの国民投票・政治情勢他。 Number of readers: 148 Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ jSj編集部宛:jp-swiss-journal@bluewin.ch ☆ Mailux:http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D ☆ Mag2:http://www.mag2.com/m/0000044048.htm 既発行メルマガ一覧 / Back Number https://www.swissjapanwatcher.ch/jp-Swiss-journal/seback.htm ************************************************************************ |