メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 1010 Part 1/2『欧州評議会のスイス人新事務総長の影響』他  2024/06/29


**********************************************************

★ Multilingual Internet-Mail Magazine
     スイスの報道で世界を見る
     Die Welt mit den Augen der Schweizer Medien.
     The World through the Eyes of the Swiss Media. ★

    【 Weekly Swiss News Headlines 】
     ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
     No. 1010 - June 28, 2024 (Reiwa 6-nen)
     https://www.swissjapanwatcher.ch/

***********************************************************************

 【 Announcement / お知らせ 】
  WSNH takes its summer break from next week. See you again soon.
  弊誌WSNHは来週からしばし夏休みに入ります。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】

1) 欧州評議会のスイス人新事務総長の影響
2) 多くのATMは遠からずスイスで姿を消すのか?
3) 定年退職後の就労事情
■ 今週のニュース・フラッシュ:
4) ウィキリークスのアサンジ釈放の背景
5) バイデン大統領のTV討論惨敗で民主党パニック
6) かつての炭鉱の町、英国で無視されている地域の例
★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
★ Proverbs of the Week / 今週の諺
★ Noteworthy Information / 注目情報
★ from Editor's Room / 編集後記

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Part 1/2

1) 欧州評議会のスイス人新事務総長の影響 (Tue. 25.06.2024)
Swiss new Secretary General of the Council of Europe (CoE). Impact?
Schweizer neuer General-Sekretaer Europarat. Auswirkung?

元スイス連邦大統領アラン・ベルゼ(SP)が、ストラスブールに本拠を置く
「欧州評議会(CoE)」の事務総長にスイス人で初めて選出された。
欧州評議会は1949年に設立され、46カ国が加盟する、ヨーロッパに於ける人権、
民主主義、法の支配の促進を目的にした国際組織だ。
CoEの年間予算は約5億ユーロで、職員は1,800名を超える。
メディアは、アラン・ベルセの当選をスイスの義務を伴う成功と書いた。
元連邦評議員の選出は、スイスの認知度を高めるのに役立つ。
欧州評議会はしばしばEU(欧州連合)と混同されるが、EUとは何の関係もない。
ウィーンにある安全保障協力機構(OSCE)との競合で、欧州評議会は重要性を
失っている。人権裁判所を擁する欧州評議会の中核事業は、人権保護と国際理解
であることに変わりはない。
アラン・ベルセの選出で、スイスはCoEとの関係(例えば、スイスの気候変動に
関する上級委員会)を更に詳しく検討する必要に迫られる、とターゲス・アン
ツァイガー紙は論評した。
スイス連邦外務省(FDFA)は、スイスが重要な組織や団体で代表を務めることは
非常に重要だと言う。スイスの外務省は、4人のチームでベルゼの立候補を強力
に支援した。
国民議会議員と全州議会議員を務めたSPのリリアンヌ・モーリー・パスキエは、
ベルセ氏がCoE事務総長に選出されたことは、スイスにとって喜ばしいことでは
あるが、利益にはならないと述べた。

【参考】欧州評議会:
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AC%A7%E5%B7%9E%E8%A9%95%E8%AD%B0%E4%BC%9A
https://www.mofa.go.jp/mofaj/area/ce/index.html

Alain Berset (SP), ex-Schweizer Bundes-Praesident wurde als erster
Schweizer zum General-Sekretaer des Europarats (Council of Europe) mit
Sitz in Strassburg gewaehlt. Europarat wurde 1949 gegruendet und hat 46
Mitglieds-Staaten. CoE ist eine internationale Organisation mit Ziel,
die Menschen-Rechte, die Demokratie und die Rechts-Staatlichkeit in
Europa zu foerdern. CoE verfuegt ueber ein jaehrliches Budget von zirka
500 Mio. Euro und zaehlt mehr als 1,800 Mitarbeitende. Medien schreiben
Wahl von Alain Berset sei ein Erfolg fuer die Schweiz, welcher
verpflichte. Die Wahl des ex-Bundesrats helfe der Sichtbarkeit der
Schweiz. Europarat wird gerne mit der EU (Europaeische Union)
verwechselt, mit der er jedoch gar nichts zu tun hat.
In Konkurrenz mit Organisation fuer Sicherheit und Zusammenarbeit (OSZE)
in Wien, hat der Europarat an Bedeutung verloren. Kerngeschaeft des
Europarats mit seinem Menschenrechts-Gerichtshof bleiben der Schutz der
Menschenrechte und die Voelker-Verstaendigung.
Wahl von Alain Berset wird die Schweiz zwingen, sich noch staerker mit
ihrem Verhaeltnis zum CoE auseinanderzusetzen (z.B. Schweizer Klima-
Seniorinnen) steht im Kommentar im Tages-Anzeiger. Laut Schweizer EDA
(Eidg. Departement fuer auswaertige Angelegenheiten) ist es von grosser
Bedeutung, dass die Schweiz in wichtigen Organisationen und Organen
vertreten ist. Schweizer EDA hat A. Bersets Kandidatur kraeftig
unterstuetzt mit einem vier-koepfigen Team. Laut ex-SP National- u.
Staenderaetin Liliane Maury Pasquier sei die Wahl von Berset zum
General-Sekretaer des CoE eine Anerkennung fuer die Schweiz, aber kein
Nutzen. (Quelle: srf.ch/news vom 25.06.2024 & Internet News)
https://www.admin.ch/gov/de/start/dokumentation/medienmitteilungen.msg-id-101607.html
https://www.srf.ch/news/international/sieg-im-zweiten-wahlgang-alain-berset-wird-neuer-generalsekretaer-des-europarats
https://www.tagesanzeiger.ch/europarat-alain-berset-gewinnt-die-wahl-in-strassburg-760108465874
https://www.srf.ch/news/international/generalsekretaer-des-europarats-anerkennung-fuer-die-schweiz-aber-kein-nutzen
https://www.tagesanzeiger.ch/berset-im-europarat-ein-erfolg-fuer-die-schweiz-der-verpflichtet-355978002574

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.politico.eu/article/new-secretary-general-elected-to-lead-council-of-europe/
https://www.admin.ch/gov/en/start/documentation/media-releases.msg-id-101607.html
https://www.aa.com.tr/en/europe/democracies-in-europe-are-stagnating-says-new-council-of-europe-secretary-general/3258851#
https://en.wikipedia.org/wiki/Council_of_Europe

2) 多くのATMは遠からずスイスで姿を消すのか? (Wed. 26.06.2024)
Will Many Swiss Automatic Teller Machines (ATMs) Disappear soon?
Verschwinden Viele Schweizer Geld-Automaten (ATMs) bald?

SNB(スイス国立銀行)によると、2020年初頭には約7,300台の現金自動預け払
い機(ATM)が稼働していたが、現在も約6,400台のATMが密集している。
現金は依然日常生活の重要な決済手段だが、ATMは実用的ではあるが、運用・管
理は複雑でコストがかり、利用者は以前より遥かに減って、現金取引の件数は減
少している。
スイス証券取引所も運営する金融サービス会社SIXは、「ATMの数が減少し、現金
へのアクセスがますます困難になるリスクが高まっている」と指摘する。
SIXの計算では、適切な場所に設置されていれば、約2,200台のATMで十分だとい
う。合計6,400台のATMの内、4,200台が消滅することになる。
SIXは各銀行と協力して、スイス国内のATMネットワークの統合を進めている。
バロワーズ銀行はATMをSIXに委託する。スイスポストもSIXと同様の戦略を追求
している。スイスポスト郵便局ネットワークの責任者バウアは最近、「現金節約
計画」を発表した。SIXはこの分野でスイスポストとの提携に前向きだ。
ATM1台当りの支出は年間3万スイスフラン以上。1台のATMで年間15万件の取引を
処理できる。しかし、スイスのATMの大半は年間2万回以下しか利用されていな
い。ネットワークを合理化すれば、年間約1億スイスフラン節約出来る。
SIXの戦略は、現在様々な銀行のATMが3、4台ある場所に、将来的にはSIXが管理
する中立的な機械を1台だけにするというもの。あるいは、現在2台のATMがある
村では、1台だけが運営されることになる。
スイスでは、いわゆる基本的供給義務(Basic Supply Mandate)を満たさなけれ
ばならない。これは、スイスに住む全ての人が、徒歩または公共交通機関を利用
して20分以内にお金を引き出したり預けたりできるようにしなければならないと
いうことだ!かつて、銀行はATMから多額の利益を上げていた。

Laut SNB (Schweizer National Bank) waren anfangs 2020 rund 7300 Geld-
Automaten in Betrieb; heute ist das Bancomaten-Netz (ATMs) immer noch
dicht mit rund 6400 Geld-Automaten. Bargeld bleibt ein wichtiges
Zahlungsmittel im Alltag; ATMs sind praktisch, im Betrieb und Management
aber aufwendig u. kosten-intensiv. Bancomaten werden viel weniger
genutzt als frueher; Zahl der Bargeld-Transaktionen nimmt ab. Damit
waechst das Risiko, dass Anzahl der Bancomaten (ATMs) sinkt u. Zugang zu
Bargeld fuer die Bevoelkerung immer schwieriger wird, sagt Finanz-
Dienstleisterin SIX, welche auch Schweizer Boerse betreibt.
Laut Berechnungen von SIX wuerden zirka 2200 Bancomaten (ATMs) genuegen,
wenn sie am richtigen Ort aufgestellt sind. Von total 6400 Geld-
Automaten sollen 4200 verschwinden; SIX arbeitet mit den Banken
zusammen, um die Zusammenlegung ihrer Bancomaten-Netze in der Schweiz
voranzubringen. Baloise Bank wird ihre Bancomaten (ATMs) an SIX
auslagern. Schweizer Post verfolgt eine aehnliche Idee wie SIX; Post-
Stellen-Netz-Chef Baur stellte kuerzlich seinen "Plan zur Rettung des
Bargelds" vor. SIX ist offen fuer eine Partnerschaft mit Schweizer Post
in diesem Bereich. Jaehrlicher Aufwand pro ATM betraegt mehr als
CHF 30'000; ein Bancomat kann bis zu 150'000 Transaktionen im Jahr
abwickeln. Grossteil der Schweizer ATMs wird aber weniger als 20'000-mal
jaehrlich gebraucht. Zirka 100 Mio. CHF liessen sich im Jahr einsparen,
wenn Netz gestrafft wuerde. Idee von SIX ist, dass an einem Ort, wo
heute drei oder vier ATMs von div. Banken stehen, kuenftig nur noch eine
neutrale von SIX betreute Maschine steht. Oder in Dorf mit aktuell zwei
ATMs, wuerde nur noch einer betrieben. In der Schweiz muss der so-
genannte Grund-Versorgungs-Auftrag (Basic Supply Mandate) erfuellt sein.
Das heisst: Alle in der Schweiz lebenden Personen muessen innerhalb von
20 Minuten zu Fuss oder mit OeV eine Geldausgabe- und eine Einzahlungs-
Moeglichkeit haben! In Vergangenheit haben die Banken gut an den
Bancomaten (ATMs) verdient!
(Quelle: Tages-Anzeiger print vom 26.06.2024 & Internet News)
https://www.nau.ch/news/schweiz/die-mehrheit-der-bancomaten-soll-verschwinden-66785730
https://www.20min.ch/story/verschwinden-zwei-drittel-aller-bancomaten-in-der-schweiz-103136198
https://www.moneytoday.ch/news/six-will-mit-neuen-konzepten-die-bargeldversorgung-von-morgen-sicherstellen
https://www.six-group.com/de/newsroom/news/banking-services/2024/six-cash-supply.html
https://www.ichzahlebar.ch/
https://www.blick.ch/wirtschaft/um-das-bargeld-zu-retten-post-urgestein-will-schweizer-bankautomaten-netz-revolutionieren-id19774865.html

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.reuters.com/markets/currencies/cash-will-not-disappear-switzerland-central-banker-says-2024-02-23/
https://www.finews.com/news/english-news/48372-even-atms-face-redundancy
https://www.cashmatters.org/blog/cash-will-never-disappear-from-swiss-life
https://www.six-group.com/en/newsroom/news/banking-services/2024/six-cash-supply.html

3) 定年退職後の就労事情
Working after Retirement in Switzerland.
Arbeiten nach Pensionierung in der Schweiz. (Wed. 26.06.2024)

保険グループのスイスライフは、定年を超えて働くことに関する代表的な数字を
まとめた調査結果を発表した。スイス生命によると、2050年までに平均寿命が3
年延び、スイスの人口の約4分の1が基準年齢を超えて働くようになると予想して
いる。50歳から63/64歳のほぼ半数でも、原則として定年後も働く意志を示して
いる。それにもかかわらず、この国では65歳以降の就業が停滞している。
2018年から2022年にかけてスイスでは、66歳の男性30%、65歳の女性21%が就労
した。この数字が、独語圏では、仏語圏やティチーノ州よりも高い。
65歳以上の就業者約20万人の殆どはパートタイムで働いており、約半数は自営業
者だ。もし高齢者が自由に選択できるなら、65歳以降に退職するのは5分の1程度
だ。45%は、一定の条件下で、定年後も働き続けることが想像できる。
健康であること、職場の雰囲気がよいこと、雇用主から感謝されることが、65歳
以降も働き続けるための条件として最も多く挙げられている。

Versicherungs-Konzern Swiss Life veroeffentlichte eine Studie mit
repraesentativen Zahlen zur Arbeit im Renten-Alter.
Laut Swiss Life wird sich die durchschnittliche Lebensdauer um
voraussichtlich drei Jahre verlaengern bis ins Jahr 2050.
Etwa ein Viertel der Schweizer Bevoelkerung arbeitet ueber das Referenz-
Alter hinaus. Sogar fast die Haelfte der 50- bis 63-/64-Jaehrigen waere
grundsaetzlich bereit dazu.
Trotzdem stagniert die Erwerbs-Beteiligung ab dem Alter 65 hierzulande.
30% der 66-jaehrigen Maenner und 21% der 65-jaehrigen Frauen waren in
der Schweiz zwischen 2018 und 2022 erwerbs-taetig.
In der Deutschschweiz ist diese hoeher als in der Westschweiz oder im
Tessin. Die meisten der rund 200'000 Erwerbstaetigen ab Alter 65
arbeiten Teilzeit, etwa die Haelfte ist selbstaendig erwerbend.
Koennten aeltere Erwerbstaetige frei waehlen, wuerde sich nur etwa ein
Fuenftel nach 65 pensionieren lassen. 45% koennten sich unter gewissen
Bedingungen vorstellen, im Renten-Alter weiterzuarbeiten.
Gute Gesundheit, gutes Arbeitsklima und die Wertschaetzung der
Arbeitgeber sind, die am haeufigsten genannten Voraussetzungen, um nach
65 berufstaetig zu bleiben.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 26.06.2024 & Internet News)
https://www.tagesanzeiger.ch/arbeit-nach-pensionierung-schweiz-im-europaeischen-vergleich-779806199604
https://www.srf.ch/news/schweiz/neue-studie-knapp-ein-viertel-arbeitet-im-pensionsalter-weiter
https://www.swisslife.ch/de/ueber-uns/engagement/studien/laenger-arbeiten.html

■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.ch.ch/en/retirement/preparing-for-retirement
https://www.ubs.com/ch/en/private/pension/information/magazine/2017/continue-working-after-retirement.html
https://www.swisslife.ch/en/individuals/blog/retirement-retire-earlier-or-work-longer.html


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]

WELTWOCHE Daily:https://www.weltwoche-daily.ch/
SRFスイス公共放送:https://www.srf.ch/news
Tages-Anzeiger (スイス独語有力紙):https://www.tagesanzeiger.ch/
Blick:https://www.blick.ch/
20min(通勤者向け無料新聞):https://www.20min.ch/
スイス・テレコム:https://www.bluewin.ch/de/index.html

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 】

★ Japanese Animation-Film "Haikyuu!!" (Volleyball) in Swiss Cinema.
(Info) 日本映画「ハイキュー」スイスで上映中
Film by Mitsunaka Susumu. Trailer:
https://www.youtube.com/watch?v=ycfEo598B5c
https://www.youtube.com/watch?v=hgNKwYZWeic
https://www.cineman.ch/en/movie/2024/HaikyuuTheDumpsterBattle/?setlang=en
http://www.j-haikyu.com/

★ "Totto-Chan" by Yakuwa Shinnosuke Awarded at Annecy Festival/France.
(Info) アニメ映画「窓ぎわのトッとちゃん」八鍬新之介監督作品
アヌシー国際アニメーション映画祭受賞
The Little Girla at the Window.
Award from International Animation Film Festival.
https://www.annecyfestival.com/en/the-festival/official-selection/competition/2024/longs-metrages/totto-chan-the-little-girl-the
Official Trailer:
https://www.youtube.com/watch?v=869wlarndRA

★ Pianist Alexandra Dovgan received prestigious Prix Serdang. (Info)
17歳のロシアのピアニスト、アレクサンドラ・ドヴガンが、スイスの名誉ある
セルダン賞を受賞。
17-Year-old Russian Pianist has Reputation as a Child Prodigy.
Endowed with CHF 50'000.
https://www.nau.ch/news/schweiz/prix-serdang-geht-an-pianistin-alexandra-dovgan-66784191
https://www.puls24.at/news/entertainment/russische-pianistin-alexandra-dovgan-erhaelt-prix-serdang/331419
https://www.prix-serdang.ch/prix-serdang-2024/alexandra-dovgan

★ Swiss National Costume Festival 2024 (Trachtenfest) in Zurich. (Info)
ツューリッヒ:スイス民族衣装フェスティヴァル2024
It takes place only every 12 Years. From June 28/30, 2024.
https://www.trachtenfestzuerich.ch/
Official Video: https://www.youtube.com/watch?v=hsc0dx1MAuA

★ Stroll, Relax, Eat a Bento Box on Rooftop of Luxury Ginza Six Mall,
Tokyo. (Info) 
NZZ紙報:銀座シックスモールの屋上で、散歩、リラックス、弁当を食べる
Garden Visit by Swiss NZZ Magazine.  https://ginza6.tokyo/
https://bellevue.nzz.ch/stil-design/design-architektur/dachgarten-ginza-six-oase-der-ruhe-ueber-tokios-einkaufsmeile-ld.1836037
https://www.youtube.com/watch?v=g2iqv_cchHM

★ Find out about Japanese Food Supporter Program. (Info)
日本食サポータープログラム、もっと日本の味を。
- More of that Taste of Japan!
https://www.youtube.com/watch?v=S3f0WGawFBM
https://www.jetro.go.jp/agriportal/supporter.html
Japanese Restaurant Sala-of-Tokyo Zurich is a Japanese Food Supporter.
https://www.sala-of-tokyo.ch/
- Japanese Yume-Ramen by Sala-of-Tokyo: Second Location Open at Zurich-Limmatplatz
https://www.yume-ramen.ch/

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Der schnellste Spieler ist der Ball.
【E】The fastest Player is the Ball.
(Sepp Herberger, German Football-Player, and Manager, 1897/1977)
最速のプレーヤーはボールだ。

【D】Fussball ist das Theater des kleinen Mannes.
【E】Football (Soccer) is the Theatre of the little Man.
(Sepp Herberger, German Football-Player, and Manager, 1897/1977)
サッカーは平民の劇場。

【D】Auch in der Wirtschaft gilt: Traeume werden selten von Traeumern verwirklicht.
【E】In Business, too, Dreams are rarely realized by Dreamers.
(Sepp Herberger, German Football-Player, and Manager, 1897/1977)
事業でも、夢想家が夢を実現することは稀。

★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト: 憩いのひととき

- Thunder, Landslides, and heavy Rain in Swiss Valais (VS) and Misox (GR)
 by Lucerne Zeitung. Highway partially Destroyed.
ルツェルン紙:ヴァリスとグラウビュンデンで洪水と土砂崩れの惨事
https://www.luzernerzeitung.ch/schweiz/bildstrecke/bildergalerie-unwetter-im-wallis-und-graubuenden-ld.2636173

- Video about the Natural Disaster in the Swiss Misox (GR) South East Region.
 (Before/After) ミソックス(GR)南東部で発生した自然災害の動画。
https://www.youtube.com/watch?v=pyra_tbw5Yw
https://www.youtube.com/watch?v=WpFVjlfDclA
https://www.youtube.com/watch?v=9vQBuPa9h9s

続く 2/2

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク
先を記載しています。

Japanese translation: Akiko Huerlimann
************************************************************************

【 Swiss News Headlines 】Number of readers: 520

Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更

★ WSNH編集部宛:  swiss_news_headlines@bluewin.ch
☆ Mailux:  http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
☆ Mag2:  http://www.mag2.com/m/0000025024.htm

既発行メルマガ一覧 / Archive
https://www.swissjapanwatcher.ch/snh/archive.htm

Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
Copyright (C) 1998-2024 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine / 姉妹誌
スイスの国民投票・政治情勢他。 Number of readers: 149

Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ jSj編集部宛:  jp-swiss-journal@bluewin.ch
☆ Mailux:  http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D
☆ Mag2:  http://www.mag2.com/m/0000044048.htm

既発行メルマガ一覧 / Back Number
https://www.swissjapanwatcher.ch/jp-Swiss-journal/seback.htm

************************************************************************

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。