|
スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信! ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ┃ ┃ Multilingual Internet Mail Magazine ┃ Weekly Swiss News Headlines ┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ ┃ 【 No. 918 - December 10, 2021 (Reiwa 3-nen)】 ┃ www.swissjapanwatcher.ch ┃ ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ▼ スイスの報道で世界が分かる Swiss Media reporting World's Reality Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼ ★ Weekly Swiss News Headlines (WSNH) makes a short break during Year End & New Year. 弊誌は年末年始休刊します。★ 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch 1) スイスのガス火力発電所は経済的にも有益 2) ツューリッヒの飲食店に英語オンリーの店 3) チューリッヒ州の庭園が造園賞受賞 4) 今週のニュース・フラッシュ ☆ イエレン米財務長官が米国はマネロン天国と認める ☆ 米ファイザー社、2022年に売上高1,000億ドル達成へ ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ from Editor's Room / 編集後記 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ 1) スイスのガス火力発電所は経済的にも有益 (Wed. 08.12.2021) Swiss Energy: Gas-fired Power Plants make Economic Sense. Schweizer Energie: Gaskraft-Werke oekonomisch sinnvoll. 連邦工科大学(ETH)のエネルギー専門の教授ガブリエラ・フーグ博士は、ガス 発電が経済的にも有益であることに驚いた。スイスのエネルギー供給の再構築に は、二つの方法で進める事に価値があると、ETHツューリッヒの「エネルギー科 学センター(ESC)」の責任者は言う。フーグ教授は、太陽光発電の建設を強力に 推進し、ガス火力発電所の導入についても迅速な調査を求めている。電動モビリ ティーとヒートポンプで、将来の電力需要が最も増加する。エネルギー供給の再 構築においてスイスは、近隣諸国の発電と需要の動向に大きく依存している。 「エネルギー科学センター(ESC)」は様々な試算を行い、気候変動に配慮した スイスのガス火力発電が、多くのシナリオの中で経済的に理に叶っているという 分析はかなり驚きだった。しかし、二酸化炭素貯蔵コストの可能性と開発は未だ 可なり不確実だ。同専門家によると、太陽エネルギーの拡大を大規模に加速しな ければならないし、ガス火力発電所の導入についても、可能な限り早急に詳細を 明らかにする必要がある。2021年8月5日付ターゲス・アンツァイガー紙の記事 によると、「緑の党」でさえ、廃止される原子力発電に代わる、ガス火力発電所 のアイディアを追求している。それらは主に、冬期の発電と地域暖房供給網の熱 源の為だ。しかし、ガス火力発電所は、緑の党にはカーボンニュートラルでなけ ればならない。廃炉されたシャヴァロン(ヴァリス)の火力発電所は、ガス火力 発電所になる予定だったが、経済的な理由で2017年夏に計画は中止された。 Laut ETH-Energie-Expertin, Professorin Dr. Gabriela Hug, war es eine Ueberraschung, dass Gaskraft oekonomisch Sinn macht. Beim Umbau der Schweizer Energie-Versorgung (Swiss Energy Supply) sei es lohnenswert, auf zwei Arten vorzugehen, sagt die Leiterin des "Energy Science Center (ESC)" der ETH in Zuerich. Die Expertin Hug verlangt eine deutliche Beschleunigung des Solar-Zubaus und eine schnelle Abklaerung zum Einsatz von Gaskraft-Werken. Elektro-Mobilitaet und Waerme-Pumpen lassen den kuenftigen Strom-Bedarf am staerksten ansteigen. Beim Umbau der Energie- Versorgung ist die Schweiz stark davon abhaengig, wie sich Strom- Produktion und -Bedarf in unseren Nachbar-Staaten entwickeln. Das "Energy Science Center (ESC)" erstellte verschiedene Berechnungen; dass die klima-schonende Gaskraft in der Schweiz in vielen Szenarien oekonomisch Sinn ergibt, war in den Analysen eher eine Ueberraschung. Die Moeglichkeiten und Entwicklung der Kosten fuer die CO2-Speicherung sind aber noch sehr ungewiss. Laut den Experten muss der Solar-Ausbau massiv beschleunigt werden; man sollte auch moeglichst schnell den Einsatz von Gaskraft-Werken detailliert abklaeren. Laut Bericht "Tages-Anzeiger" vom 05.08.2021 verfolgen sogar die "Gruenen" die Idee mit Gaskraft-Werken fuer den wegfallenden Atom-Strom. Sie sollen vor allem im Winter Strom produzieren und Waerme fuer die Fernwaerme-Netze (District Heating Networks). Ein Gaskombi-Kraftwerk muesste fuer die "Gruenen" aber zwingend CO2-neutral sein. Aus dem still-gelegten thermischen Kraftwerk Chavalon (VS) sollte ein Gaskraft-Werk werden; das Projekt wurde aus wirtschaftlichen Gruenden im Sommer 2017 jedoch aufgegeben. (Quelle: Tages-Anzeiger print vom 08.12.2021) https://www.tagesanzeiger.ch/dass-gaskraft-oekonomisch-sinn-ergeben-kann-hat-uns-ueberrascht-532979253056 https://www.bernerzeitung.ch/bund-prueft-gaskraftwerk-in-der-schweiz-438804526039 https://www.srf.ch/news/schweiz/das-aus-fuer-grosse-gaskraftwerke https://www.tagesanzeiger.ch/jetzt-liebaeugeln-selbst-die-gruenen-mit-gaskraftwerken-483588166822 ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-energy-bills-contained--but-future-crunch-looms/47074560 https://nfp-energie.ch/de/projects/1020/products/10507 https://esc.ethz.ch/people/person-detail.hug.html https://esc.ethz.ch/news/archive/2021/09/new-members-in-the-esc-managing-board.html 2) ツューリッヒの飲食店に英語オンリーの店 City of Zurich: Gastronomy speaks "English Only". Stadt Zuerich: Gastronomie spricht "English Only". (Fri. 03.12.2021) チューリッヒ市内のレストランやバー等では、英語しか使われなくなってきて いるようだ。メニューは英語、「英語だけ」話すサーヴィス・スタッフ、 「Baby-Spinat-Salat」ではなく「Baby Spinach Salad」のように、食べ物や料 理は英語だけで書かれている。ターゲス・アンツァイガー紙のクラウディア・ シュミード記者は、これを記事に書いて、こうした新しい習慣に苛立っている。 それとも、「ツューリッヒのキザな連中」だけなのか?高級住宅地では、スイ ス・ドイツ語で注文すると、「Sorry, English only. Can you repeat, please? 」と帰ってくるのがクールなようだ。この場合、誰が客で、誰がホストなのか? サーヴィス・スタッフは、公用語を少なくとも1ヶ国語話すことが求められる。 郷土料理を提供する店の英語は殆ど馬鹿げている。「母国語でないスタッフ」は 英語が余り上手く話せないのだが、英語を話すよう訓練されている。ここはツュ ーリッヒで、米国のブルックリンではないのだから、客にスイスドイツ語かドイ ツ語で一言二言挨拶すれば良いものを。コロナは、困難なサーヴィス・スタッフ 確保の状況を、更に悪化させた。ジャン=マーティン・ビュットゥナー記者(タ ーゲス・アンツァイガー紙)が返信した。この記事に200件以上のコメントが寄せ られ、その殆どがシュミード記者を支持していた。多くの人がスイスドイツ語か ドイツ語で話そうとしたが、アングロサクソン人だけは意に介さなかった。「傲 慢、階級思考、帝国主義」!という文言もあった。ビュットゥナー記者は、批判 には正当な理由があると言いながらも、彼の意見は別だ。我々は、「ボディー・ シェイミング(体型を貶すこと)、ブレイン・ドレイン(頭脳流出)、バックア ップ、#MeToo運動、リセット」」等々ドイツ語の「アメリカ化」を自ら行ってい る。バーゼル出身の同記者は、ツューリッヒで英語で話しかけられると喜ぶ。彼 にとって、ツューリッヒが漸く「国際都市」になった事を意味する。更に、ビュ ットゥナー記者は、この街が穏やかな「多文化主義」を生きていると言う。 Es scheint, dass in Restaurants, Bars etc. in der Stadt Zuerich zunehmend nur noch Englisch gesprochen wird. Englische Speisekarten, Service-Personal, das "English Only" redet, Speisen oder Gerichte, die nur auf Englisch angeschrieben sind, z.B. "Baby Spinach Salad" anstatt "Baby-Spinat-Salat". Tages-Anzeiger Journalistin Claudia Schmid hat dazu einen Artikel geschrieben und sich geaergert ueber diese neue Gewohnheit. Oder ist es nur "Zuercher Snobismus"? "In stark gentrifizierten" Quartieren gehoert es zum guten Ton, dass man nach einer Bestellung auf Schweizer-deutsch, die Antwort erhaelt: "Sorry, English only. Can you repeat, please"? Wer ist jetzt Gast und wer Gastgeber? Bei einer Dienstleistung gehoert es dazu, dass das Personal mindestens eine Landes-Sprache spricht. Fast absurd ist die englische Bezeichnung in Lokalen, die regionale Kueche anbieten. "Nicht native Personal" hat man auf Englisch getrimmt, obwohl es die Sprache meist nicht besonders gut beherrscht. Ein paar Saetze auf Schweizer-deutsch oder Deutsch zur Begruessung des Gastes waeren nett, man ist hier in Zuerich und nicht in US-Brooklyn. Corona hat die Lage noch verschaerft, da es schwierig wurde Service-Personal zu fnden. Der Journalist Jean-Martin Buettner (Tages-Anzeiger) hat mit einer Replik darauf reagiert. Es gab mehr als 200 (Leser-) Kommentare zum Artikel; die allermeisten unterstuetzten Kollegin Schmid. Es bemuehten sich viele, Schweizer-deutsch oder (Deutsch) zu sprechen, nur den Angelsachsen sei das egal. Dazu gibt es die Schlagworte "Arroganz, Klassen-Denken, Imperialismus"! Journalist Buettner sagt, die Kritik hat ihre Berechtigung, er ist aber anderer Meinung. Die "Amerikanisierung" der deutschen Sprache machen wir selber und nennt Beispiele wie: "Body- Shaming, Brain-Drain, Back-up, #MeToo-Bewegung, Reset". Der ex-Basler Journalist freut sich, wenn er in Zuerich auf Englisch angesprochen wird. Fuer ihn heisst dies, dass Zuerich endlich eine "Internationale Stadt" geworden sei. Journalist Buettner sagt weiter, die Stadt lebe eine gelassene "Multi-Kulturalitaet". (Quelle: Tages-Anzeiger print vom 03./07.12.2021) https://www.tagesanzeiger.ch/das-englische-dominiert-immer-mehr-und-das-ist-gut-so-889474480249 https://www.tagesanzeiger.ch/warum-ich-es-leid-bin-in-zuercher-restaurants-auf-englisch-bedient-zu-werden-803767150208 https://de.wikipedia.org/wiki/Anglizismus https://www.dw.com/de/deutsche-sprache-anglizismen-europ%C3%A4ischer-tag-der-sprachen/a-54846010 ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://en.wikipedia.org/wiki/Anglicism http://germanskype.com/anglizismen-english-words-in-german-language/?lang=en https://en.wikipedia.org/wiki/Denglisch 3) チューリッヒ州の庭園が造園賞受賞 (Wed. 08.12.2021) Landscape Architecture Awards for Gardens in Zurich. Landschafts-Architektur Preise fuer Gaerten im Kt. Zuerich. スイスの著名な建築雑誌「Hochparterre (高い地上階)」が、カントン・ツュー リッヒの庭園に、2021年度「景観建築」の部門で金・銀・銅の3つを同時に 授与した。ここで各プロジェクトの概要を紹介しよう。「金のウサギ賞」を受賞 したのは、「Mavo 景観」事務所による「中庭」で、ツューリッヒ市北部のハー ゲンホルツ通りとSRFのラジオスタジオの間に在る。囲われた庭ではなく、個々 の区画と道を植栽と樹木で繋いでいる。工業地帯が、緑のオアシスが小道や道 路、建物に沿って発展してきた。「Hochparterre」の審査員は、この計画を景観 設計が敷地の境界を越えてどの様に考えられるのかを示す「最高の例」と評価し た。「銀のウサギ賞」は「ロレンツ・オイグスター景観建築」に授与された。 同社は連邦政府の依頼で、ツューリッヒの北バイバスを、周辺の自然と自動車道 を結ぶ景観を設計した。交通構造物の周辺には、例えばバーベキュー場と遊び場 が近隣の集落の為に造られ、更に、3ヘクタールの自然保護区が設けられた。 「銅のウサギ賞」は、「ストゥディオ・ヴルカーン」によるプロジェクト「ザ・ パー ク」に授与された。日本人建築家山本理研設計のツューリッヒ空港の新地 区「サークル」の背後にある。8万平方メートル以上の広大な空港公園は、展望 台、林間の空き地、円形の小道、パビリオンを備えて設計されている。この公園 は、都市の自然の新しいイメージを表していると、審査員は評価した。 「Hochparterre」は、様々な部門で最優秀プロジェクトに、合計9個のウサギ賞 を授与した。 Die bekannte Schweizer Architektur-Zeitschrift "Hochparterre" zeichnete gleich drei Gaerten im Kanton Zuerich mit den Auszeichnungen Gold, Silber & Bronze aus in der Kategorie "Landschafts-Architektur" im Jahr 2021. Hier die einzelnen Projekte in einem kurzen Ueberblick. Den "Goldenen Hasen" erhielt das Buero "Mavo Landschaften" fuer das Projekt "Inneren Garten" (Inner Garden); er liegt im Norden der Stadt Zuerich, zwischen der Hagenholzstrasse und dem Radio-Studio SRF. Kein abgeschlossener Garten, sondern ein Netz aus Pflanzen und Baeumen, das die einzelnen Parzellen und Wege verbindet. Im Industrie-Quartier entwickelten sich so gruene Oasen entlang von Wegen, Strassen und Gebaeuden. Die Jury von "Hochparterre" bezeichnet das Projekt als "Parade-Beispiel", wie sich die Landschafts-Architektur ueber die Grundstuecks-Grenze hinaus denken lasse. Der "Silberne Hase" ging an das Buero "Lorenz Eugster Landschafts-Architektur"; im Auftrag des Bundes gestaltete es die Nord-Umfahrung in Zuerich (North Bypass) landschaftlich und verband die umliegende Natur mit der Autobahn (Highway). In der Umgebung des Verkehrs-Bauwerks wurde z.B. ein Grill- und Spielplatz fuer die nahe gelegenen Siedlungen gebaut; zudem entstanden drei Hektaren Naturschutz-Flaeche. Mit dem "Bronzenen Hasen" wurde das Projekt "The Park", hinter dem neuen "Circle" (neues Quartier) am Zuerich Flughafen, des "Studio Vulkan" ausgezeichnet. "Circle" wurden von den japanischen Architekten "Riken Yamamoto" geplant. Der ueber 80'000 Quadrat-Meter grossen Flughafen-Park ist mit Aussichts-Punkt, Lichtung, Rundweg und Pavillon gestaltet. Der Park zeichne ein neues Bild von Stadt-Natur, schreibt die Jury. "Hochparterre" verleiht insgesamt 9 Hasen fuer die besten Projekte in verschiedenen Kategorien. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 08.12.2021) https://www.tagesanzeiger.ch/zuerich-hat-die-schoensten-gaerten-824580325754 https://www.msn.com/de-ch/nachrichten/other/z%C3%BCrich-hat-die-sch%C3%B6nsten-g%C3%A4rten/ar-AARBQjH https://www.hochparterre.ch/diebesten/blog/post/detail/das-sind-die-besten-2021/1638882454/ https://www.flughafen-zuerich.ch/de/passagiere/erleben/erlebnisse/park ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://second.wiki/wiki/hochparterre_zeitschrift_und_verlag https://www.studiovulkan.ch/en/project/the-park-recreational-area-butzenbuel-at-zurich-airport/ https://www.thecircle.ch/en/node/230 https://www.flughafen-zuerich.ch/en/passengers/experience/experiences/park 4) 今週のニュース・フラッシュ ☆ イエレン米財務長官が米国はマネロン天国と認める US-Treasury Secretary admits: USA is good Place for Money Laundering. 米国のジャネット・イエレン財務長官が、ジョー・バイデンの「民主主義サミッ ト」で、マネーロンダリングについて講演した。イエレンは、「違法に得た収益 を隠したり、資金洗浄したりするのに最適な場所は、実は合衆国(アメリカ)だ といういい議論がある」と述べた。米国のイエレン財務長官は、汚職やマネーロ ンダリングに対抗するため、米国内のぺーパー・カンパニーの登録や不動産部門 の監視をより厳格に行うことを求めている。マネーロンダリングは、法律が緩い 特定の小国だけの問題ではないとイエレンは言う。米国では、会社を設立する権 利は、伝統的に州の管轄だった。しかし今回、全国のペーパー・カンパニーに、 所有者や受益者の開示を義務付ける新しい規制が導入されることになったと、イ エレンは発表した。又、不動産市場の透明性を高めるための新しいルールも提案 されている。[WSNH:バイデン米国大統領は、1973年から2009年まで、米国デラ ウェア州の上院議員だった。デラウェア州は米国のタックスヘイブンと言われ、 多くのペーパー・カンパニーが存在することで知られている。] US-Treasury Secretary Janet Yellen spoke about Money Laundering at President Biden's "Summit for Democracy." Yellen said, "There are good Arguments that the best Place to hide or launder illegally obtained Income is actually the United States (USA)." US-Treasury Secretary Yellen is calling for stricter Rules to register Paper Companies and monitoring the Real Estate Sector in the USA in order to fight Corruption and Money Laundering. Money Laundering is not only a Problem of certain small Countries known for their lax Laws, Yellen said. In the United States, the Right to set up a Company is traditionally a Matter for the US-Federal States. Now, however, there will be a new Regulation that will force Paper Companies nationwide to disclose their Owners or Beneficiaries, Janet Yellen announced. New Rules are also proposed for the Real Estate Market to ensure more Transparency, Yellen added. [WSNH: US-President Biden was a Senator for the US-State of Delaware from 1973 to 2009. Delaware is considered to be a Tax Haven in the USA and is known for its many Paper Companies]. (Quelle: nau.ch & handelsblatt.com vom 09.12.2021) https://www.nau.ch/politik/international/us-finanzministerin-yellen-raumt-ein-usa-guter-ort-fur-geldwasche-66063925 https://www.handelsblatt.com/dpa/wirtschaft-handel-und-finanzen-us-finanzministerin-yellen-raeumt-ein-usa-guter-ort-fuer-geldwaesche/27880288.html https://home.treasury.gov/news/press-releases/jy0524 https://www.bloomberg.com/news/articles/2021-12-09/yellen-says-u-s-may-be-the-best-place-to-launder-dirty-money https://www.ndtv.com/world-news/us-best-place-to-hide-launder-illicit-funds-says-treasury-secretary-janet-yellen-2644797 ☆ 米ファイザー社、2022年に売上高1,000億ドル達成へ。 US-Company Pfizer to reach Sales of US-Dollar 100 Billion in 2022. 米投資銀行SVBリーリンクのアナリストは、米製薬会社ファイザー社が、Covid- 19ワクチンとCovid錠剤「「パクスロビド」の売上高をもとに、1,002億米ドルの 売上高に達すると予想している。ファイザー社は、2020年に売上高がだいたい 600億スイスフランに達すれば、スイスのロシュ社を抜いて世界最大の製薬会社 になる。ファイザー社は、Covid-19のワクチンと治療薬の両方を製造している唯 一の企業で、そのため2重に利益を得ることが出来る。最初に服用するコビット 経口薬に、ファイザー社は1回の治療につき700米ドル請求する。2022年には 8,000万単位の生産を目指し、売上高は最大560億ドル得られる。 スイス・ファ イザー社の広報担当者によると、パンデミックを一刻も早く終わらせるために貢 献することを最大の目標にしている。ジョンソン・エンド・ジョンソン(Covid- 19ワクチン、ヤンセン)だけワクチンが売上を押し上げていないのは、ジョンソ ン・エンド・ジョンソンが、ワクチンを原価の1米ドルで提供しているからだ。 フィナンシャル・タイムズによると、モデルナ社とファイザー/バイオンテック 社は、EUとの再交渉によってワクチン価格を引き上げた。「モデルナ社は、1回 の投与につき22.60米ドルから25.50米ドルに、ファイザー/バイオンテック社は 15.50ユーロから19.90ユーロに変更したと言われている。 【参考】ファイザー社の抗ウイルス剤: https://ja.wikipedia.org/wiki/PF-07321332 An Analyst at "US-Investment Bank SVB Leerink" expects US-pharmaceutical Company Pfizer Inc. to achieve Sales of USD 100.2 Billion, based on Sales of its Covid-19 Vaccine and Covid Pill "Paxlovid". Pfizer would overtake Switzerland's Roche Group as the world's largest pharmaceutical Company to date, with Sales of nearly CHF 60 Billion in 2020. Pfizer is the only Company that produces both a Vaccine and a Drug against Covid-19 and can thus profit twice. For the first Covid Drug to swallow, Pfizer charges USD 700 per Treatment. In 2022, Pfizer wants to produce 80 Mio. Units of it; this Results in Sales of up to USD 56 Billion. According to a Spokeswoman for "Pfizer Switzerland," the primary Goal is to help end this Pandemic as quickly as possible. Only at "Johnson & Johnson" (Covid-19 Vaccine Janssen), the Vaccine has not further boosted Sales; "Johnson & Johnson" offers its Vaccine at Cost Price for 1 US-Dollar. According to the "Financial Times", "Moderna" and "Pfizer/Biontech" have increased their Prices for the Vaccine through Renegotiations in the EU. "Moderna is said to have charged USD 25.50 per Dose instead of USD 22.60; Pfizer/Biontech is said to have charged Euro 19.90 instead of Euro 15.50, according to the Report. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 08.12.2021) https://www.tagesanzeiger.ch/ein-impfstoffhersteller-loest-roche-als-nummer-eins-ab-455978179360 https://kurier.at/wirtschaft/die-felle-sind-bei-covid-verteilt/401835208 https://medwatch.com/News/Pharma___Biotech/article13267828.ece https://www.fiercepharma.com/vaccines/gsk-pfizer-and-johnson-johnson-race-toward-10b-rsv-vaccine-market-analyst ━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media] WELTWOCHE Daily: https://www.weltwoche-daily.ch/ NZZ Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙):https://www.nzz.ch/ cash (オンライン経済紙):http://www.cash.ch/ Tages-Anzeiger (スイス独語有力紙): https://www.tagesanzeiger.ch/ Blick: https://www.blick.ch/ 20min(通勤者向け無料新聞) :https://www.20min.ch/ スイス・テレコム・オンラインサイト:bluewin.ch スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/ SRF2= (スイス公共放送ラジオ) http://radio.garden/live/zurich/srf-2/ Switzerland Global Enterprise: https://www.s-ge.com/ja ──────────────────────────────────── 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】 ★ 外務省海外安全ホームページ:新型コロナウイルス感染症に関する新たな水際 対策措置 2021年12月11日(日本時間)現在有効。 https://www.anzen.mofa.go.jp/info/pcwideareaspecificinfo_2021C156.html ★ 在スイス日本大使館:「スイスにおける新型コロナウィルス感染症」 https://www.ch.emb-japan.go.jp/itpr_ja/coronavirus_ja.html ★ New! Corona-Rules by Swiss Government from December 6, 2021. (Info) 新!スイス政府の新コロナ規制 2021年12月6日から2022年1月24日まで有効。 Valid up to January 24, 2022. German: https://www.bag.admin.ch/bag/de/home/krankheiten/ausbrueche-epidemien-pandemien/aktuelle-ausbrueche-epidemien/novel-cov/massnahmen-des-bundes.html English: https://www.bag.admin.ch/bag/en/home/krankheiten/ausbrueche-epidemien-pandemien/aktuelle-ausbrueche-epidemien/novel-cov/massnahmen-des-bundes.html ★ New! Swiss Public Transport System Timetable Change. (Info) 新!スイスの公共交通機関の新しい時刻表 From Sunday, December 12, 2021. Details here at SBB Rail Website. https://www.sbb.ch/en/timetable/online-timetable/timetable-change.html https://www.sbb.ch/en/timetable/online-timetable/timetable-change/central-switzerland.html - Town of Altdorf (URI) becomes a (new) Attractive Place to live due to fast Railway Links. アルトドルフ(ウーリ):急行列車の停止で、魅力的な居住地に Read here: Fast IC-Trains (Intercity) stop at Altdorf, IC-Trains between Zurich and Lugano. New fast Train links to Southern Switzerland. New Station Building at Altdorf too. https://www.srf.ch/news/schweiz/entwicklungsschub-fuer-uri-naechster-halt-altdorf-neuer-bahnhof-eroeffnet-neue-moeglichkeiten ★ New! SONY Xperia PRO-I: World's first Smartphone with 1,0* Image Sensor. (Info) 新!ソニーXperia PRO-I 1.0型大型イメージセンサー搭載で本格撮影 Available from December 2021. Get the TOP SONY immediately. https://community.sony.ch/t5/generelle-themen/xperia-pro-i-weltweit-erstes-smartphone-mit/td-p/3836604 https://www.galaxus.ch/en/page/sony-xperia-pro-i-vorgestellt-ein-smartphone-fuer-kamera-profis-21540 https://www.sony.de/electronics/smartphones/xperia-pro-i https://xperia.sony.jp/xperia/xperiapro-i/ ★ New! Swiss WAGYU now at BIANCHI Specialities. (Info) 新!ビアンカのスイス和牛 Swiss WAGYU from the Pioneer Wagyu Farmer Zimmermann in Villigen (AG) Read the Story at GaultMillau Switzerland here: https://www.bianchi.ch/ https://www.aargauerzeitung.ch/verschiedenes/der-bauer-verkauft-das-exklusive-fleisch-japanischer-wagyu-rinder-ld.2029570 https://www.youtube.com/watch?v=95sKiCcsZ4c https://www.gaultmillau.ch/life-style/schweizer-wagyu-bei-bianchi ★ The House of Santory, Japanese Craftsmanship WHISKEY (Info) コープ:サントリーウィスキー「季」 ROKU Gin and Suntory Whisky TOKI at Coop Store. https://www.globalbartending.com/case-studies/case-study-house-of-suntory/ https://www.coop.ch/de/lounge/whisky/suntory-whisky-toki/p/6463844 https://www.coop.ch/de/lounge/vodka-gin/gin/suntory-roku-gin/p/6232932 ★ 200 Years of Russian Author Fyodor Dostoevsky. (Info) フョードル・ドストエフスキー生誕200年 Everybody loves Dostoevsky, he is a Cult Figure. https://www.srf.ch/kultur/literatur/200-jahre-fjodor-dostojewskij-an-dostojewskij-fuehrt-kein-weg-vorbei https://en.wikipedia.org/wiki/Fyodor_Dostoevsky ──────────────────────────────────── 【 Noteworthy Information / 注目情報 】 ★ れいわ新選組 山本太郎代表:不定期記者会見新役員体制と公募について (2021年12月6日)【LIVE】 https://www.youtube.com/watch?v=fGJfy8tJYDY ★ 京大藤井聡教授が論破。消費税の「減税」が日本経済を救う当然すぎる理由 (まぐまぐニュース) http://www.asyura2.com/21/senkyo284/msg/529.html ★ 山本太郎(れいわ新選組代表 衆議院議員) × 鳩山友紀夫対談 2021年12月6日 https://www.youtube.com/watch?v=51gVmLAGdXU ★ 蒲田の富士山:破滅の淵を想起する(主権者のいない国・白井聡) http://www.asyura2.com/20/genpatu53/msg/719.html ★ 東京新聞:「Dappi」裁判始まる「ツイートは名誉毀損」立民議員が提訴、 被告側は請求棄却求めるも、出廷せず https://www.tokyo-np.co.jp/article/148128 ★ 津田慶治:止まらない日本の貧困。迫りくる超円安で3%の賃上げなど不可能 な現状 https://www.mag2.com/p/news/519958 ★ 橋本淳司:日本初の水道事業民営化。運営会社の議決権株式はヴェオリア・ ジェネッツ社が51%保有 https://news.yahoo.co.jp/byline/hashimotojunji/20210831-00255754 ★ マネーポスト:サラリーマンが天引きされる税・保険料負担が増加 2023年に負担率50%超へ https://www.moneypost.jp/856224 ★ 大村大次郎:国税庁マルサが資本金1億円以上の大企業に踏み込めぬ真の理由 https://www.mag2.com/p/news/520428 ★ 太郎冠者:ウィキリークスが暴いた普天間問題の裏切り者は藪中三十二 (日米合同委員会) https://twitter.com/48eJWFgoF59Karq/status/1468194744878899207/photo/1 ★ 日刊ゲンダイ:冨田宏治氏が喝破「大阪で維新を支持しているのは貧困層を 憎悪する中堅サラリーマン層」 注目の人 直撃インタビュー http://www.asyura2.com/21/senkyo284/msg/496.html ★ リテラ:万博でも維新がインチキ!「税金使わない」はずが周辺整備にまた ぞろ30億円、医療や保健所削減の一方でカジノの隠れ蓑に多額の税金 http://www.asyura2.com/21/senkyo284/msg/521.html ★ 年金アドバイザーhiroki:昔は月額100円だった国民年金保険料、なぜ1万 6,610円に?3人に1人が「全額免除」、制度導入の歴史から見えた加入メリット https://www.mag2.com/p/money/1121986 ★ リテラ:伊藤詩織氏への名誉毀損は敗訴したはすみとしこ氏だけじゃない、 杉田水脈議員も! 維新・足立康史議員は山口敬之氏と http://www.asyura2.com/21/senkyo284/msg/487.html ★ 沖縄タイムス:小学校近くに有機フッ素化合物の汚水 米軍がPFAS放出 2018年作成の経路図で判明 沖縄・宜野湾市 https://www.okinawatimes.co.jp/articles/-/876536 ★ きっこのメルマガ:遺骨の混じる土で基地建設の異常。日本のメディアが ほぼ報じぬ「重要な選挙」 https://www.mag2.com/p/news/520233 ★ 小川和久:米軍が日本国内に持つ燃料貯蔵能力の巨大さに見る日米同盟の 実態 https://www.mag2.com/p/news/520231 ★ 中島聡:実は日本企業にとって大打撃。政府が「脱石炭」に賛同できぬ深い 闇(週刊 Life is beautiful) https://www.mag2.com/p/news/518751/2 ★ 佐高信:竹中平蔵と橋下徹という「双子の弟子」を生んだ故堺屋太一の大罪 https://www.mag2.com/p/news/520647 ★ 原彰宏:実は安倍擁護?岸田政権が「一億総活躍」「働き方改革」ほか推進 室をひっそり潰したワケ https://www.mag2.com/p/money/1129244?utm_medium=email&utm_source=mag_W000000115_sat&utm_campaign=mag_9999_1204&l=cke0feb0ef&trflg=1 ★ 戦争とはこういう物:トラブル続きの四国電・伊方原発3号機が再稼働 1年11カ月ぶり(地震大国の狂気!?) http://www.asyura2.com/20/genpatu53/msg/718.html ★ 中島聡:安倍政権「影の総理」が原発推進論で垣間見せた「国民見下し」の 何サマ(週刊 Life is beautiful) https://www.mag2.com/p/news/520368 ★ 中村篤史:日本のワクチン死亡者は2万人 https://note.com/nakamuraclinic/n/n30d1d5e3c747 ★ 東京新聞:さまようアベノマスク、倉庫を転々。今なお8000万枚 保管費用 は6億円超にも https://www.tokyo-np.co.jp/article/146487 [International] ─────────────────── ★ 櫻井ジャーナル:アメリカの私的権力は世界制覇プランを放棄できない http://www.asyura2.com/21/kokusai31/msg/262.html ★ きっこのメルマガ:韓国たった4割。米軍「思いやり予算」8割負担の日本 「腰抜け」自民政権の異常 https://www.mag2.com/p/news/520957 ★ 小川和久:中国が台湾本島を封鎖し兵糧攻め?そんな作戦は不可能と断言 できる訳 https://www.mag2.com/p/news/520474 ★ 大澤裕:対中国でベトナムと強める軍事的関係を日本のメディアが伝えぬ 理由 https://www.mag2.com/p/news/520274 ──────────────────────────────────── 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Wer hastig laeuft, der faellt. 【E】He who runs hastily, falls. (William Shakespeare, English Playwright, Poet, Actor, 1564/1616) 急いで走ると転ぶ。 【D】Wer ernten will, muss erst den Samen streuen. 【E】Whoever wants to harvest, must first scatter the Seed. (William Shakespeare, English Playwright, Poet, Actor, 1564/1616) 収穫したければ、先ず種を蒔かなければならない。 【D】Nur der Gehorsam dauert, der freiwillig ist. 【E】Only Obedience that is voluntary, lasts. (Niccolo Machiavelli, Italian Diplomat, Philosopher, 1469/1527) 自発的な服従だけが長続きする。 ★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト: - The Most Beautiful (Snow) Pictures of December 2021 by Readers of Luzerner Zeitung: ルツェルン紙12月の読者投稿写真 https://www.luzernerzeitung.ch/zentralschweiz/bildstrecke/bildergalerie-die-schoensten-leserbilder-des-monats-dezember-ld.2222512 - The Most Beautiful Pictures of Pre-Christmas Season in Central Switzerland by Readers of Luzerner Zeitung: ルツェルン紙クリスマスの読者投稿写真 https://www.luzernerzeitung.ch/zentralschweiz/bildstrecke/galerie-die-schoensten-bilder-der-adventszeit-aus-der-zentralschweiz-ld.2221954 ──────────────────────────────────── 【 from Editor's Room / 編集後記 】 1) 政治家や官僚ではなく、研究者の意見が報道され、その認識が社会で広く共 有されて、着実に改善されれば、民主主義が機能したことになる。スイスの国土 はこうして構築されてきた。 2) タミール人やアラブ人等は、スイスドイツ語やドイツ語で話そうと努力する のに、アングロサクソンは意に介さず英語で押し通し、ツューリッヒの一部は、 植民地化が進んできているのだろうか?という懸念を著者は記事にしたようだ。 以前は、高等教育を受けた人々でもドイツ語よりは好んでスイスドイツ語を話す 傾向があった。今では、公共放送のラジオでも、英単語がやたら使われるので呆 れている。公用語のフランス語とイタリア語に加えて、ラテン語、ギリシャ語の 単語等もしばしば登場するスイスだが、アングロサクソンが席巻する時代へと変 わってきているのだろうか?母国語は、外国の支配に対峙する最大の障壁である ことを忘れてはならない。 3) ツューリッヒ以外でも、スイスの地方都市にはいかにも快適な暮らしが営め そうな町が各地にある。厳格な景観規制故だ。日本の街の果てしない家並みの景 観を見る度に、酸欠になりそうな気分になる。美しくないし、安全とも思えない ので、目の肥えた外国人にとって憧れの地にはなり得ない。江戸時代の景観を残 す保護地区がチラホラあるものの、殆どの一般市民が暮らす地域は、景観保護が 無視された状態に在る。日本には、外国で高い評価を得ている優れた建築家が数 多く居るのだから、何故彼等の知恵を借りないのか?暮らしの平和も安全も、住 民参加によるきめ細かな都市計画があってこそ実現する。災害に弱い日本の首都 の遷都や首都分散計画と共に、国民の住宅の質の向上を政治課題にすれば、経済 も活性化する筈なのに、自公政権も経団連も目の付け所が悪過ぎる。 (A.H.) ■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク先を 記載しています。 Japanese translation: Akiko Huerlimann □━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【 Swiss News Headlines 】Number of readers: 559 ┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ WSNH: https://sv8.mgzn.jp/sys/reg.php?cid=U101650 ┃ メール一覧:https://sv8.mgzn.jp/pub/mailList.php?cid=U101650&offset=0 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4&p_id=swissnews&password=C2Bx8Rp?%mN!Ajh ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ ★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group swiss_news_headlines@bluewin.ch Copyright (C) 1998-2021 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) ★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English. Editor's group makes Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし ています。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine / 姉妹誌 ┃ スイスの国民投票・政情他。 Number of readers: 147 ┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ |