|
スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信! ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ┃ ┃ Multilingual Internet Mail Magazine ┃ Weekly Swiss News Headlines ┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ ┃ 【 No. 847 - November 15, 2019 (Reiwa Gan-nen)】 ┃ http://www.swissjapanwatcher.ch ┃ ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ▼ スイスの報道で世界が分かる Swiss Media reporting World's Reality Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼ 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch 1) スイスの新設格付け機関米大手に挑む 2) スイスの炭素税引き上げで巨額の負担増 3) ABB社のエネルギー貯蔵システム新工場 4) 今週のニュース・フラッシュ ☆ カショギ殺害で国連専門家がメルケルとマクロンの共謀を批判 ☆ 歴史的なパリ「北駅」のショッピングセンター増築に批判 ☆ ゴルバチョフ元大統領が世界の危機的混乱を懸念 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ from Editor's Room / 編集後記 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ 1) スイスの新設格付け機関米大手に挑む (Mon. 11.11.2019) Swiss Competition against "Standard & Poor's" and Co. Schweizer Konkurrenz gegen "Standard & Poor's" und Co. スイス証券取引所「SIX-Group」の運営会社が独自の格付け機関を発足させ、米 国の大手格付け機関の「スタンダード・アンド・プアーズ」と「ムーディーズ」 の競争相手になった。新設の「SIX-Rating」は、独立した人工知能(AI)が債権評 価をする。新しいスイスのソリューションの重要な特徴は、「中立性と透明性」 で、「SIX」の格付けは外部の当事者の影響を受けずに実行される。金融機関は 債権の格付けコスト低減の恩恵を受け、しかも質の低下を招かずに迅速に市場に 導入出来る。「SIX格付け」の手法は、100%公開情報と信頼出来る認可情報提供 業者の情報を基にしている。「SIX」の目標は、FINMA(金融市場監督局)の認定を 受けた格付け機関になる事。既存の米格付け機関は、2008年の金融危機の際、評 価した企業から報酬を受け取る為厳しい批判を受けた。米国議会の専門委員会は 格付け機関に、世界的金融危機の「重要な役割」を付与した。しかし、彼らの支 配は未だ終わっていない。欧州証券監督局(ESMA)によると、欧州で上位3つの格 付け機関の市場占有率は90%以上。自動評価システムを「SIX」は新興企業 「Value 3」と共同開発した。人工知能(AI)の格付けは、米国のどの競争相手よ り確実に速くて安価。「伝統的な格付け機関は、新しい評価におよそ4週間かか るが、SIXの格付けは1週間以内」とSIX格付けの責任者は言う。利用者である投 資家と銀行はSIX格付けに利用料を支払い、米国の大手格付け機関の様に債権の 発行者には支払いをしない。 Die Betreiberin der Schweizer Boerse, "SIX-Group" hat eine eigene Rating-Agentur gestartet und macht damit den grossen US-Rating-Agenturen wie "Standard & Poor's" und "Moody's" Konkurrenz. Das neue "SIX-Rating" ist ein unabhaengiges und auf kuenstlicher Intelligenz (KI) basierendes Anleihens-Rating. Ein Schluessel-Merkmal der neuen Schweizer Loesung ist "Neutralitaet und Transparenz"; die Ratings von "SIX" werden ohne Einfluss externer Parteien durchgefuehrt. Die Finanz-Institute profitieren von niedrigeren Kosten fuer Anleihen-Ratings und einer schnelleren Markt-Einfuehrung ohne Qualitaets-Einbussen. Die Methodik des "SIX-Rating" basiert zu 100% auf oeffentlichen Informationen und vertrauenswuerdigen, lizenzierten Daten-Anbietern. Es ist das Ziel von "SIX", ein von der FINMA (Finanz-Markt-Aufsicht) akkreditierter Rating- Dienstleister zu werden. Die bestehenden (US-) Rating-Unternehmen sind im Rahmen der Finanzkrise (2008) stark in die Kritik geraten, da sie sich von den Unternehmen bezahlen lassen, die sie bewerten. Eine Experten-Kommission des US-Kongresses wies den Rating-Agenturen eine "Schluessel-Rolle" fuer die globale Finanzkrise zu. Ihre Vorherrschaft hat dies jedoch nicht beendet; laut der europaeischen Wertpapier- Aufsicht (ESMA) liegt der Markt-Anteil der TOP-3-Agenturen in Europa bei ueber 90%. Das automatisierte Rating hat die "SIX" gemeinsam mit der Start-up Firma "Value 3" entwickelt; die Ratings mit kuenstlicher Intelligenz (KI) sind deutlich schneller und guenstiger als jene der (US-) Konkurrenz. "Eine klassische Rating-Agentur braucht rund vier Wochen fuer ein neues Rating; das "SIX-Rating" schafft es in weniger als einer Woche", sagt der "Head" von SIX-Rating. Fuer das SIX-Rating bezahlen die Nutzer, also Investoren und Banken, nicht die Emittenten der Anleihen wie es bei den grossen US-Agenturen der Fall ist. (Quelle: bluewin.ch & boerse.ard.de vom 09./11.11.2019) https://boerse.ard.de/aktien/six-greift-die-grossen-ratingagenturen-an100.html https://www.bluewin.ch/de/news/wirtschaft-boerse/six-greift-ratingagenturen-an-321440.html ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://www.six-group.com/dam/download/innovation/six-rating-flyer-a5-en-05-2019.pdf https://www.six-group.com/en/home/company/innovation/projects/rating.html 2) スイスの炭素税引き上げで巨額の負担増 Higher Swiss Carbon Tax (CO2): Billions in additional Costs. Hoehere Schweizer CO2-Abgabe: Milliarden Mehrkosten. (Tue. 12.11.2019) 計画されている炭素税の引き上げは、スイスの気候目標の達成に役立つ筈だ。だ が、これが賃借人や住宅所有者にとっては数十億スイスフランの負担増となり、 賃貸料が上昇して、不動産価値は下落する。スイスでは、不動産が二酸化炭素総 排出量の三分の一近くを占めている。車とトラックの交通量のみが二酸化炭素の 排出量を更に上回る。スイスの産業界は第3位。炭素税法の改正は、2030年まで に温室効果ガスの排出量を1990年比で50%削減を計画している。計画は、灯油や 天然ガス等の化石燃料の二酸化炭素税を、1トン当たり現在の96スイスフランか ら210スイスフランに引き上げる。だが、住宅所有者と賃借人の負担が大きくな る。不動産コンサルティング企業「Iazi」は、スイスの建築部門への影響を調 査・分析した。スイスでは、未だに全ての建物の65%近くが石油か天然ガスで暖 房されている。2006年以後の集合住宅の建設では、ヒートポンプ、薪、長距離暖 房システムの様な環境負荷の少ない暖房設備が設置されてきた。スイスの約百万 戸の戸建て住宅が年間6百万トンの二酸化炭素を排出している。約3百万戸が入居 する40万棟の集合住宅では、二酸化炭素の排出量は年間8百万トン以上。炭素税 を1トン当たり210スイスフランに引き上げると、全ての住宅所有者と賃借人に とって年間およそ14億スイスフランの負担増になると「Iazi」は書いている。こ のコンサルティング会社は参考例を策定、結果「改修されていない石油で暖房し ている90m2のアパートの暖房は、年間485スイスフラン高くなる」。石油消費量 が1,600リットル以上で、灯油が1リットル当たり30ラッペンの価格上昇を想定し た。スイスの住宅所有率はほぼ40%と、全欧州諸国に比べて最も低い。賃借人の 場合、カントンに依っては賃貸料が1.3%から5.4%上昇する。戸建て住宅所有者 は、不動産価値の損失を覚悟しておく必要がある。「Iazi」は人口ピラミッドに よる住宅用不動産価格の下落を宣言している。日本では総人口に占める年金受給 者の割合が2000年から2019年の間に17%から29%に増加し、同時期に住宅価格は 33%下落した。 【参考】不動産市場に大打撃?「2020年問題」「2022年問題」「2025年問題」 とは? https://akiya-now.com/?p=1093 Die geplante Erhoehung der CO2-Abgabe soll helfen, die Schweizer Klima- Ziele zu erreichen. Dies fuehrt jedoch zu Mehrkosten in Milliarden CHF fuer Mieter und Haus-Eigentuemer; Mieten wuerden steigen und Immobilien verlieren an Wert. Immobilien sind fuer fast einen Drittel des gesamten CO2-Ausstosses verantwortlich in der Schweiz. Nur der Auto- und Lastwagen-Verkehr stoesst noch mehr Kohlenstoff-Dioxid aus. Die Industrie befindet sich auf Platz Nr. 3 in der Schweiz diesbezueglich. Es steht eine Revision des CO2-Gesetzes an, um die Treibhaus-Gas- Emissionen bis 2030 um 50% gegenueber 1990 zu senken. Geplant sind dabei eine Erhoehung der CO2-Abgabe auf fossile Brennstoffe wie Heizoel oder Erdgas von derzeit CHF 96 auf CHF 210 pro Tonne. Dies haette aber teure Folgen fuer Hauseigentuemer und Mieter. Die Immobilien-Beratungsfirma "Iazi" hat die Auswirkungen auf den Schweizer Gebaeude-Sektor in einer Studie analysiert. In der Schweiz werden immer noch zirka 65% aller Liegenschaften mit Oel oder Gas geheizt. Beim Bau von Mehrfamilien- Haeusern setzen sich seit 2006 umwelt-freundlichere Heizungs-Systeme wie Waerme-Pumpen, Holz oder Fern-Waerme-Loesungen durch. Zirka 1 Mio. Einfamilien-Haeuser stossen in der Schweiz 6 Mio. Tonnen CO2 aus pro Jahr. Bei den rund 400'000 Mehrfamilien-Haeuser mit zirka 3 Mio. Wohnungen sind es mehr als 8 Mio. Tonnen CO2 pro Jahr. Eine Erhoehung der CO2-Abgabe auf CHF 210 je Tonne wuerde fuer alle Haus-Eigentuemer und Mieter, Mehrkosten von zirka 1,4 Mrd. CHF verursachen pro Jahr, schreibt "Iazi". Die Beratungsfirma macht ein Muster-Beispiel: "Das Heizen mit Oel-Heizung verteuerte sich bei einer unsanierten Wohnung von 90m2 pro Jahr um CHF 485". Es wird ein Verbrauch von mehr als 1'600 Liter Oel und ein Preis-Anstieg von 30 Rappen je Liter Heizoel angenommen. Die Schweiz hat mit knapp 40% die tiefste Wohneigentums- Quote unter allen europaeischen Laendern. Fuer die Mieter gaebe es Mietpreis-Erhoehungen zwischen 1,3% bis 5,4% je nach Kanton. Mit einem Wertverlust der Immobilien muessten Eigenheim-Besitzer moeglicherweise rechnen. "Iazi" kuendigt aufgrund der Bevoelkerungs-Pyramide einen Rueckgang der Preis-Entwicklung fuer Wohn-Eigentum an. In Japan stieg der Anteil der Rentner an der Gesamt-Bevoelkerung zwischen 2000 und 2019 von 17% auf 29%; in der gleichen Zeitperiode gingen die Preise fuer Wohn-Eigentum um 33% zurueck. (Quelle: tagesanzeiger.ch & schweizeraktien.net/blog vom 12./13.11.2019) https://amp.tagesanzeiger.ch/22386581 https://www.schweizeraktien.net/blog/2019/11/13/immobilien-schweiz-erhoehung-der-co2-abgabe-wird-bis-zu-1-4-mrd-chf-mehrkosten-verursachen-33232/ https://climateactiontracker.org/countries/switzerland/ http://www.price.e.u-tokyo.ac.jp/img/event/15macro/saitaslides.pdf ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://climateactiontracker.org/countries/switzerland/ http://www.price.e.u-tokyo.ac.jp/img/event/15macro/saitaslides.pdf 3) ABB社のエネルギー貯蔵システム新工場 ABB: New Production Plant for Energy Storage Systems. ABB: Neue Fabrik fuer Energie-Speicher-Systeme. (Fri. 01.11.2019) ツューリッヒに拠点を置く工業グループ「ABB」がバーデン(アールガウ)に、電 気自動車に使用するバッテリー・モジュールの新しい最新の生産工場を建設し た。ABBのバッテリー・モジュールは、電気駆動の鉄道、バス、トラック用。 ABBのバッテリーは特注が可能で、経路の地形や車両に合わせて調整されるだけ でなく、非常に寿命が長い。「ABBスイス」のロベルト・イッチナー社長による と、「エネルギー貯蔵装置」は電動モビリティーの重要な技術。ツューリッヒ市 内ではディーゼル・バスはもう走ってはおらず、その代り「ABB蓄電池」を搭載し た「ヘス・トロリーバス」が走っている。ローザンヌでも、フライブルクでもこ うしたバスが間もなく路上を走る。ABBのバッテリー・モジュールは少なくとも 10年は車両で使用され、その後更にエネルギー貯蔵用として機能し続ける。バッ テリー技術の最新リチウムイオンセルは、未だ独自製品ではなく、日本の大手メ ーカーが製造している。スウェーデンでは、「ABB」と「Northvolt」による欧州 最大のバッテリー工場が間もなく完成する。気候保護の目標を達成する為に、交 通は将来きれいにならなければならない。しかし、強力なバッテリー無しに電動 モビリティーは進歩しない、とABBのイッチナー社長は言う。バーデンの新工場は 2台のロボットが投入され、新規採用は僅か15人のみ。新工場は拠点バーデンへの 貢献になり、高品質の生産拠点として人件費が高額なスイスで、今後も競争力が あることを証明する、とABBの社長は述べた。ABBは市場で優れた地位にいると確 信している、何故なら品質要件が非常に高く、ABBがこの分野でここにしかない技 術があるから。 Der Industrie-Konzern "ABB" mit Sitz in Zuerich baute in Baden (AG) eine neue, moderne Produktions-Anlage fuer Batterie-Module, die in der Elektro-Mobilitaet eingesetzt werden. Die ABB-Batterie-Module sind fuer die Eisenbahn, Busse und Lastwagen, welche elektrisch unterwegs sind. Die ABB-Batterien sind nicht nur individuell gestaltbar, abgestimmt auf die Strecken-Topografie und die Fahrzeuge, sondern auch besonders langlebig. Laut "ABB Schweiz" CEO Robert Itschner sind "Energie- Speicher-Systeme" eine Schluessel-Technologie fuer die Elektro- Mobilitaet". In der Stadt Zuerich werden auf einer Linie nicht mehr Diesel-Busse fahren, sondern Schweizer "Hess-Trolley-Busse" mit "ABB- Energie-Speicher". Auch in Lausanne und Fribourg werden solche Busse schon bald unterwegs sein. Die ABB-Batterie-Module sind mindestens 10 Jahre in den Fahrzeugen im Einsatz und dienen nachher weiter als Energie-Speicher. Die Batterie-Technologie, die Lithium-Ionen-Zelle der neuesten Generation stammt noch nicht aus eigener Produktion, sondern von einem fuehrenden Hersteller aus Japan. In Schweden ist bald die groesste Batterie-Fabrik in Europa fertig; gebaut von "ABB" und "Northvolt". Um die Klimaschutz-Ziele zu erreichen, muss der Verkehr kuenftig sauberer werden. Ohne leistungs-faehige Batterien kommt die Elektro-Mobilitaet jedoch nicht vorwaerts, sagte ABB-CEO Itschner. In der neuen Produktions-Anlage in Baden sind zwei Roboter im Einsatz und es wurden "nur" 15 neue Stellen geschaffen. Die neue Anlage ist ein Bekenntnis zum Standort Baden und ein Beweis dafuer, dass die teure Schweiz als Werkplatz fuer hochwertige Produkte weiterhin konkurrenzfaehig ist, sagt der ABB-CEO. "ABB" ist sehr zuversichtlich eine gute Position im Markt zu haben, da die Qualitaets-Anforderungen hier sehr hoch sind und es Kompetenzen braucht, die "ABB" nur hier vor Ort hat.(Quelle: srf.ch/news & aargauerzeitung.ch vom 31.10./01.11.2019) https://www.aargauerzeitung.ch/wirtschaft/abb-macht-auf-gruen-und-baut-die-groesste-batteriefabrik-europas-135905461 https://www.srf.ch/news/wirtschaft/einweihung-von-neuer-anlage-abb-setzt-auf-elektromobilitaet https://www.srf.ch/sendungen/tagesgespraech/abb-chef-robert-itschner-power-fuer-die-elektromobilitaet https://new.abb.com/news/detail/41056/abb-unveils-modern-production-plant-for-energy-storage-systems-in-baden https://www.metalbulletin.com/Article/3812339/Northvolt-gets-go-ahead-for-Europes-largest-lithium-ion-battery-factory.html ■ For the related Information (Background) in English refer to the following Links: https://new.abb.com/news/detail/41056/abb-unveils-modern-production-plant-for-energy-storage-systems-in-baden https://www.metalbulletin.com/Article/3812339/Northvolt-gets-go-ahead-for-Europes-largest-lithium-ion-battery-factory.html 4) 今週のニュース・フラッシュ ☆ カショギ殺害で国連専門家がメルケルとマクロンの共謀を批判 Kashoggi Murder: UN-Expert accuses Merkel and Macron of Complicity. 政権に批判的なサウディのジャーナリスト、ジャマル・カショギ氏が2018年10月 イスタンブールの領事館で殺害された。フランスの人権専門家で「国連人権高等 弁務官事務所の超法規的、略式、又は恣意的な死刑執行に関する特別報告者」の アニエス・カラマール博士は、メルケル首相とマクロン大統領をジャマル・カシ ョギの事件で共謀したと非難している。メルケルやマクロン等の政治家が臆病を 露呈したと、「ビジネス・インサイダー・ドイチュラント」のインタビューで述 べた。彼女は国の指導者達が隠蔽に加担したと。国際社会は、この殺人事件を解 決しようという機運を醸成しなかった。彼女は、各国議会にも事件の調査を政府 に要請するよう求めた。カラマール国連専門家の報告書によると、カショギ事件 でサウディアラビアのモハンメド・ビン・サルマン皇太子が関与した「信頼に足 る証拠」がある。 The regime-critical Saudi journalist Jamal Kashoggi was killed at the Consulate in Istanbul in October 2018. Dr. Agnes Callamard, French human rights expert and "UN Special Rapporteur on Extra-Judicial Summary or Arbitrary Executions" accuses Chancellor Merkel and President Macron of "Complicity" in the case of Jamal Kashoggi. The case Kashoggi shows the cowardice of politicians such as Merkel and Macron, said the UN expert in an interview in the "Business Insider Germany". The UN expert Callamard makes Heads of State jointly responsible for the cover-up. Internationally, not enough has been done to clear up the murder. She called on national Parliaments to call on their Governments to reinvestigate the case. According to a report by the UN expert Callamard, there is "credible Evidence" of an involvement of Saudi Arabia's Crown Prince Mohammed bin Salman in the Kashoggi case. (Quelle: blick.ch vom 14.11.2019) https://www.blick.ch/news/ausland/fall-khashoggi-die-infos-videos-und-bilder-immer-im-newsticker-id8986794.html https://www.businessinsider.de/un-sonderermittlerin-fall-khashoggi-zeigt-feigheit-von-staatschefs-2019-11?IR=T https://www.ohchr.org/EN/Issues/Executions/Pages/AgnesCallamard.aspx https://www.dw.com/en/un-investigator-khashoggis-death-has-forever-tarnished-saudi-crown-princes-image/a-50637529 ☆ 歴史的なパリ「北駅」のショッピングセンター増築に批判 Criticism: Historic "Gare du Nord" in Paris to become a Shopping Center. パリ「北駅」の大型プロジェクトが大きな批判を受けている。フランスの国営鉄 道「SNCF」は、19世紀の歴史的な駅舎に近代的な建物の増築を計画している。拡 張する床面積はおよそ5万平方メートルで、約7つのサッカー場の広さに相当する 。増築部分のほぼ半分が、大手流通業者「オション」が経営するショッピングセ ンターになる。同社も約6億ユーロの建築費の大部分を負担する。北駅を利用す る旅行客は1日に70万人を数えるが、経費節減の為フランス国鉄が窓口を閉鎖し た為、旅行客は切符を買う為に2時間も待たなければならない。皇帝ナポレオン 三世時代の「北駅」の正面玄関は、パリで最も素晴らしい駅の正面玄関の1つと 見做されている。労働組合だけでなく、ジャン・ヌーヴェル等著名な建築家グル ープもこの計画を、歴史的記念碑を破壊すると批判している。建設の為に周辺地 区の交通量が増え、店舗とレストランに依ってエネルギー消費量とごみが増える 。フランス国鉄の目的は利益を最大限増やす事にある様だ。 There is great criticism about a major project at the station "Gare du Nord" in Paris. France's state railway "SNCF" wants to supplement the historic station building from the 19th century with modern annexes. The floor space is to be increased by approx. 50,000 m2, which corresponds to about seven football pitches. Almost half of the annexes will become a shopping center, which is operated by the major distributor "Auchan". The company also pays a large part of the construction costs of about 600 Mio. Euros. The station counts daily 700,000 passengers; however, to buy a ticket, customers have to queue for two hours, because "SNCF" closes ticket offices due to cost cuts. The front of the "Gare du Nord" is from the time of Emperor Napoleon III, and is considered one of the most splendid station fronts of Paris. Not only the Labor Union, but also a Group of prominent Architects such as Mr. Jean Nouvel criticize the project; it shall destroy a historic monument. The extension would bring additional traffic to the quarter; there would also be more energy consumption and waste due to the Shops and Restaurants. The aim of the "SNCF" is to make as much profit as possible. (Quelle: srf.ch/news vom 11.11.2019) https://www.srf.ch/news/international/kritik-an-pariser-grossprojekt-gare-du-nord-soll-zum-shoppingcenter-werden https://www.lemonde.fr/economie/article/2019/06/23/gare-du-nord-une-renovation-facon-auchan_5480241_3234.html https://www.thelocal.fr/20190904/is-the-plan-to-revamp-paris-gare-du-nord-station-really-indecent https://www.theguardian.com/world/2019/sep/04/gare-du-nord-revamp-indecent-say-leading-french-architects ☆ ゴルバチョフ元大統領が世界の危機的混乱を懸念 Ex-President Gorbachev about the dangerous Disorder of the World. ミハエル・ゴルバチョフ元大統領は、ドイツが平和的に再統合した事を誇りに 思っている。壁の崩壊は共通の勝利だった筈だ。しかし、「西側の勝利」と言 って西側が突然勝利宣言をした。彼の改革政策無しに「冷戦」と軍拡競争は更に 数十年続いた可能性があった。ゴルバチョフは、NATOの東部拡大は重大な誤りだ と考えている、何故なら安全保障は他の国に不利益をもたらす可能性があり、決 してそうなってはならないからだ。88歳の元大統領は更に、常にロシアに全ての 罪を擦り付けるのを止めるよう西側に求めている。「民主主義の強制を止め、 人々に彼らの文化、精神、伝統に合う選択をする自由を与える時だ」とゴルバ チョフは言う。2019年9月に発売された彼の新著は、平和と自由の為の呼びかけ で、題名は「今何が危機に瀕しているのか」。ノーベル平和賞受賞者ゴルバチョ フが、新聞記事の表題に書かれた様に、「30年後の今、あらゆることにも関わら ず、苛立っている」のは明らか。 Ex-President Mikhail Gorbachev is proud that Germany has been peacefully reunited. The fall of the (Berlin) Wall was a common victory. But then, the West has suddenly declared to be victorious; it was spoken of a "Western Triumph". Without Gorbachev's reform policy, the "Cold War" and the Arms Race could have lasted for several more decades. Gorbachev considers the Eastern Enlargement of NATO a serious mistake, because security can and should never be achieved to the detriment of others. The 88-year-old ex-President also demands that the West ceases to blame Russia for everything. "It is time to lift the compulsion to democracy, to give people the freedom to make their own choice that fits their culture, mentality and tradition," says Gorbachev. His new book is "What is at stake now", My Call for Peace and Freedom, was published in September 2019. The title of the newspaper article shows that Nobel Peace Prize winner Gorbachev "is frustrated 30 years later, despite everything". (Quelle: Tages-Anzeiger print vom 09.11.2019 & Internet News) https://www.morgenpost.de/berlin/30jahremauerfall/article227586021/Gorbatschow-Wir-leben-gemeinsam-in-einem-Mehrfamilienhaus.html https://www.orellfuessli.ch/shop/home/artikeldetails/ID142461093.html https://www.forbes.com/sites/jamesrodgerseurope/2019/11/09/30-years-after-the-fall-of-the-berlin-wall-a-warning-from-russia/#67a6dd62729f https://www.youtube.com/watch?v=lWMuULcb0sk&feature=youtu.be ━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media] TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙) NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙) cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/ 20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞) bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト) SRF2= (スイス公共放送ラジオ) http://radio.garden/live/zurich/srf-2/ SRF各国特派員: https://www.srf.ch/radio-srf-1/radio-srf-1/das-sind-die-radio-korrespondentinnen スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/ 世界のラジオ8000局: http://radio.garden ──────────────────────────────────── 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】 ★ Movie: Swiss Bruno Manser, the Voice of the Rainforest. (Info) 映画:スイス人環境活動家ブルーノ・マンサーの生と死 Swiss environmental activist's Life with the Penans in the rainforest in Malaysia. Rainforest HERO; the Life and Death of Bruno Manser. https://www.srf.ch/radio-srf-3/aktuell/bruno-manser-im-kino-spektakulaer-und-politisch-relevant https://www.kinohoudini.ch/kino/158057/bruno-manser-die-stimme-des-regenwaldes.html?aktuell= https://www.youtube.com/watch?v=kO21fIdOBhE&feature=youtu.be http://bmf.ch/en ★ Japanese Exhibition at Museum Rietberg Zurich. (Info) ツューリッヒ:「摺物展」於リートベルク博物館 Poetry Prints of the Shijo School. October 24 / February 09, 2020. Details here: https://rietberg.ch/en/exhibitions/surimono ★ Concert with Japanese Mezzo-Soprano in Cham/ZG, (Info) ハーム:メゾソプラニスト小里明子のコンサート Carte Blanche Konzert "Between Dream and Reality". Mezzo-Soprano: Kozato Akiko; Piano-Forte Heidy Nyman. Works from: Yamada Kosaku, J.S. Bach, M. Ravel, F. Liszt etc. November 15, 2019: 19:00/20:30h, Mandelhof, (Gemeindehaus) Cham/ZG. Parkhaus Mandelhof. Organized: Musikschule Cham. http://www.musikschulecham.ch/de/aktuelles/veranstaltungen/?action=showevent&event_id=44431 https://www.facebook.com/Akiko-Kozato-635016929940242/ ★ 4th Japanese Christmas Market in Basle. (Info) バーゼル:第4回日本のクリスマス・マーケット November 30, 2019; 15:00h / 21:00h at Villa Crescenda, Bundesstr. 5, Basel. Japanse Delicacies and Live Koto Play at 16:30h & 18:30h. http://www.tateishi.ch/ https://www.facebook.com/pg/tateishi.ch/posts/ ★ Japanese Chef OGURA Nori moved to Neuchatel/NE. (Info) ヌーシャテル:「鮨をぐら」開店 Ogura Nori was ex-Chef -Patissier at the Restaurant of famous Swiss Philippe Rochat in Crissier. In 2011 opened "Sushi Nori Ogura" in Biel. Last November moved to La Neuveville/NE opening his Japanese Restaurant "Au Banneret". Read the full story at "Gault Millau" here. https://www.gaultmillau.ch/fr/romandie-gourmande/la-neuveville-lheure-de-tokyo https://aubanneret.ch/ ★ Japanese TOP Brands from Tokushima. (Info) 徳島のトップブランド「なると金時里娘」 The Tokushima "Naruto-Musume" Satsumaimo (Sweet Potato) is the Number One. https://tokushima-shop.jp/ https://tokushima-shop.jp/?pid=5288770 Personally recommended. ──────────────────────────────────── 【 Noteworthy Information / 注目情報 】 ★ れいわ新選組:衆議院選挙 候補者公募開始! https://reiwa-shinsengumi.com/apply_candidates/ ★ 高橋清隆の文書館:<れいわ新選組、盛岡・街頭会見!> 山本太郎氏がゲノム編集食品の表示を主張、「知る権利脅かされてる」 http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/343.html ★ ますらお:「とんだ売国野郎」と山本太郎氏、日米FTAめぐる野 党の対応をけん制=「桜を見る会」騒ぎの裏で(高橋清隆の文書館) http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/366.html ★ れいわ新選組代表山本太郎おしゃべり会:山形市 2019年11月14日 ライブ配信2時間30分: https://www.youtube.com/watch?v=v4u3tojQnSc ★ れいわ新選組:街頭演説・イベントスケジュール #れいわが始まる 山本太郎全国ツアー【第五弾・北信越】福井、石川、富山、新潟、佐渡、長野 https://reiwa-shinsengumi.com/schedule/ ★ 半歩前へ:あの日テレが「れいわ新選組」と山本太郎で特集を組んだ! <「れいわ新選組」山本代表は今> http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/285.html (太田隆文監督曰く、「腐った組織でも必ず心ある人たちがいる。ちゃんと当て 外れの批判も入れて上層部への言い訳も入れてあるが、これは山本太郎への応援 歌だ!」) ★ simatyan2:巨大匿名掲示板「2ちゃんねる」の利用者4万人分のデータが流出 して判明した政府、マスコミ、企業、大学の世論操作! http://www.asyura2.com/13/senkyo153/msg/144.html ★ 新ベンチャー革命:かつて安倍氏を自民総裁に持ち上げたのも、今、安倍氏 にレッドカードをちらつかせているのも、文藝春秋社を手先に利用する米国CIA なのか http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/278.html ★ 新ベンチャー革命:米国CIAとつながる日テレが、安倍おろしの決定打を放っ た。日本会議の傀儡・安倍氏はクビを洗って待つしかない! http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/330.html ★ 日刊ゲンダイ:すわ“お花見解散”か 二階幹事長が「近いうちに選挙」発言 http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/354.html ★ くろねこの短語:ペテン総理が報道内容をめぐって、「現場のデスクや キャップに電話で直接注文」をつけていた疑いが浮上!メディアはなぜ口を つぐむのか!! http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/321.html ★ 日刊スポーツ:公明党に責任がないとは言わせない/政界地獄耳 http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/326.html ★ 自民党政治のパンツを剥ぐ:やってきました↓成長 立憲は「牢内民主主義 政党」です http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/270.html ★ 日刊ゲンダイ:東大が方針転換 英語民間試験に突き付けた「NO!」の波紋 http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/329.html ★ らぽーる:ベネッセ、文科省と蜜月関係か。英語民間試験「TOEIC不参加」 の理由で見えた不平等 https://www.mag2.com/p/money/823698?utm_medium=email&utm_source=mag_W000000003_wed&utm_campaign=mag_9999_1113&trflg=1 ★ 日刊ゲンダイ:リーマン以後初 上場企業2年連続減益へ…製造業は2ケタ減 日本経済ボロボロ http://www.asyura2.com/19/hasan133/msg/596.html ★ 河村靖史:最高益達成トヨタへ憤慨の声噴出…下請けは買い叩かれ業績悪 化、“反旗翻す”機運(Business Journal) http://www.asyura2.com/19/hasan133/msg/617.html ★ リテラ:「大嘗祭」の秘密の儀式とは! 新天皇が寝座のある部屋に一晩こも り…秋篠宮は“宗教色”の強さを指摘し国費支出に異議 http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/358.html ★ リテラ:即位パレードで「雅子さまの足跡」を振り返るマスコミが触れなか った男子を産まない皇后への過酷な圧力と深刻な事件! http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/308.html?c12#c12 ★ ゆるねとにゅーす:<不気味>「陛下即位を祝う国民祭典」、経団連や日商 とともに日本会議が主催!百田氏・櫻井よしこ氏らが出席の中、嵐や芦田愛菜 さんら豪華芸能人が多数出演! http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/304.html ★ 半歩前へ:「日本会議」の年会費を政務活動費から支出! 宮崎県議会の自民県議15人 http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/279.html ★ 半歩前へ:卑劣!相手によって手心を加える警察!あの男を書類送検! http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/303.html ★ まぐまぐ編集部:「上級国民」と叩かれた飯塚元院長を書類送検もネット に怒りの声 https://www.mag2.com/p/news/423963?utm_medium=email&utm_source=mag_W000000003_tue&utm_campaign=mag_9999_1112&trflg=1 ★ 魑魅魍魎男:福島第一原発事故で発生した“汚染牧草” 南三陸町ですき込み 開始。農家が保管。順次処理へ〈宮城〉(仙台放送) http://www.asyura2.com/19/genpatu52/msg/259.html ★ 魑魅魍魎男:激増する膵臓がん 生存率が低いため特有の問題も 被ばく避ける注意が必要 http://www.asyura2.com/19/genpatu52/msg/255.html ★ 川口浩(東京脳神経センター整形外科・脊椎外科部長):発売5カ月で死亡 11人の新薬イベニティ画期的な骨粗鬆症治療薬に、深刻な心血管疾患が多発 https://webronza.asahi.com/science/articles/2019091400002.html ★ 川口恭:厚労省への不満渦巻くPMDA職員アンケート公開 http://lohasmedical.jp/news/2010/02/08234142.php ★ 山田陽子:過労死ラインを超える「共働き育児」のリアル。職場でも家庭でも 働きつづける親たちの疲弊。 https://toyokeizai.net/articles/-/313404 ★ 大村大次郎:元国税が暴露。日本の会社員だけ給料が20年で10%も減った 理由 https://www.mag2.com/p/news/408545 ★ 志葉玲:女性の着替えやトイレを監視―入管が組織的セクハラ、森法相も ドン引き https://news.yahoo.co.jp/byline/shivarei/20191111-00150364/ ★ 今野晴貴:「早くパスポートを返してほしい」実質的「強制労働」が可能に なるシステムとは https://news.yahoo.co.jp/byline/konnoharuki/20191110-00150307/ ★ 鈴木傾城:偽装結婚が増加中。日本人が知らない中国人女性の恐ろしさと潔 い手口。莫大な人口を抱える中国政府は、周辺国を中国に同化させる戦略を推し 進めている! https://www.mag2.com/p/money/808689 ★ 酒井吉廣(中部大学経営情報学部教授):日本から見えにくい中国経済のも う一つの本質・下 本格化する最近の景気減速をどう解釈すればいいのか https://webronza.asahi.com/authors/2019040100010.html ★ キンバリー・ストラッセル:官僚の抵抗、活動家と化したメディア…反トラ ンプの「抵抗」がもたらした危害。WSJ編集委員が新著『抵抗:トランプ嫌悪者 が米国を破壊している』 https://www.epochtimes.jp/p/2019/11/48907.html ★ 田中宇:歪曲が軽信され続ける地球温暖化人為説 http://tanakanews.com/ ──────────────────────────────────── 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Beginne damit, was notwendig ist; dann mach was moeglich ist; und ploetzlich machst du das Unmoegliche. 【E】Start by doing what's necessary; then do what's possible; and suddenly you are doing the impossible. (Francis of Assisi, Italian, Catholic Saint, 1182/1226) 必要なことから始めよ、そして可能な事をせよ、すると突然不可能なことをしている。 【D】Qualitaet ist der Stolz der Verarbeitung. 【E】Quality is Pride of Workmanship. (W. Edwards Deming, US-American Scientist 1900/1993) 品質は職人の誇り 【D】Es macht Spass, das Unmoegliche zu tun. 【E】It's kind of Fun to do the Impossible. (Walt Disney, US-American, Cartoonist, 1901/1966) 不可能な事に挑むのは楽しみ。 ★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト: - Historic Floodwater in Venice. Highest Level for 50 Years. Watch the pictures here: ヴェネツィアの歴史的洪水 https://www.luzernerzeitung.ch/bildergalerien/bildstrecke/hoechster-wert-seit-50-jahren-venedig-versinkt-im-hochwasser-ld.1168089#lg=1&slide=0 - Historic fall of the Berlin Wall on November 9, 1989. Watch the pictures here: ベルリンの壁崩壊記念行事の画像 https://www.nzz.ch/international/bildstrecke/feierlichkeiten-zum-30-jahrestag-des-mauerfalls-ld.1520918#lg=1&slide=0 ──────────────────────────────────── 【 from Editor's Room / 編集後記 】 ★ お知らせ ★ 今週号からメインテーマは英訳を廃止して、英文参考リンク先を記載します。 1) エンロンの不正会計事件以後、米国の会計事務所や格付け機関の信用が失墜 した。今、巨人ゴリアテに挑むダビデが登場したのはいいが、例によっていずれ 米国が何らかの介入をしてくるのは想像に難くない。証券取引所は完全機械化さ れ、今や商いは秒単位以下の瞬時に成立していると聞いている。企業の不祥事や 赤字転落、破綻等は突然知らされることが少なくないので、格付け作業が1週間 では遅いのではないかと思うが、無いよりはマシ程度か?4週間にもなるともう 論外。形骸化した格付け、と言えないか? 2) 炭素税引き上げで省エネ技術と市民の省エネ意識の加速が期待される。不動 産価格への影響も必要経費と受け止める覚悟が消費者に求められている。 3) 人類の手に負えない核エネルギー技術に代わり得る蓄電技術の進歩は、人類 と地球の未来を変える可能性を秘めている。 (A.H.) Japanese translation: Akiko Huerlimann □━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,303 ┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000129 ★ Melma 2020年1月末サービス終了: http://www.melma.com/backnumber_40438/ ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ ★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group swiss_news_headlines@bluewin.ch Copyright (C) 1998-2019 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) ★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English. Editor's group makes Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし ています。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine ┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 284 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D ★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000130 ★ Melma 2020年1月末サービス終了: http://www.melma.com/backnumber_41022/ ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ |