メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 809 『スイス北部で稲作成功』他  2018/11/10


 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 809 - November 09, 2018 (Heisei 30-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼


 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) スイス北部で稲作成功
 2) ツューリッヒで建設労働者の大規模デモ
 3) 原発事業者にヨウ素錠剤の全額負担義務無し
 4) 今週のニュース・フラッシュ

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ from Editor's Room / 編集後記

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) スイス北部で稲作成功 (Tue. 06.11.2018)
Successful Swiss Rice Cultivation in Northern Switzerland.
Erfolgreicher Schweizer Reis-Anbau in der Nord-Schweiz.

スイスの米栽培は新しい事ではなく、ティチーノの農家は20年程前から稲作に
成功している。米品種「ロト」の需要は大きく、陸稲栽培で週に1回散水して
いる。研究機関「アグロスコープ」は、この程初めてスイス北部で稲作に成功
した。稲作はスイスの農家にとって価値があるかもしれない。動植物は湿地か
ら大きな恩恵を受ける。スイスでは少なくとも1万ヘクタール稲作する事が出
来、米はスイスの農家の新たな作物になる可能性が有る。米は地球上で最も重
要な食物の1つで、85%が水稲栽培され、15%が陸稲栽培されている。米は高品
質、高カロリーの食物で、米は世界文化の穀物のようになってきた。アグロス
コープの研究者は、シュワーデルナウ(ベルン州)とグレンヒェン(ソロトゥ
ーン州)で2種類の試験栽培をした。1箇所では水田に水を引く前に種を播き、
もう一箇所では約1万株の苗を水田に植えた。猛暑の夏にもかかわらず水不足
は起きなかった。9月中旬までに収穫され、研究者は1ヘクタール当たり8トン
の米を収穫出来、研究者が期待していた以上だった。ティチーノの米農家は
1ヘクタール当たり4トンから7トン収穫している。このプロジェクトの目標は、
スイスの多くの湿地をどのように利用出来るかにあり、それに米栽培も加わっ
た。稲作は種の多様性にとって大きな収穫になるだろう。栽培実験では除草剤
等農薬は全く使われなかった。稲作は経済的でもあり、ティチーノ米は販売価
格が1kg当たり5から6スイスフラン(500〜600円)。2018年11月1日、全国規模
のコミュニティー「IG水稲」が設立され、続いて大規模プロジェクトも計画さ
れている。その中で生物多様性と経済性の問題が研究される。
https://www.neghidaku.com/difference-rice-italian-japanese/

Growing rice in Switzerland is not a new idea; a farmer in Ticino has
successfully planted rice for about 20 years. The demand for the rice
brand "Loto" is big; the rice is however cultivated dry and watered
once a week. The research institute "Agroscope" has now successfully
planted rice in northern Switzerland for the first time; the
cultivation could be worthwhile for Swiss farmers. The flora and fauna
benefits extremely from the wetlands. In Switzerland one could use at
least 10,000 hectares for it; the rice could become a new crop for
Swiss farmers. Rice is one of the most important foods on earth; 85%
is cultivated in water cultivation and 15% in dry process. Rice is a
high-quality, high-calorie food; rice has become like the grain a
world culture. The Agroscope-researchers conducted two pilot trials;
in Schwadernau (BE) and Grenchen (SO). Once with seed, before the
paddy field was flooded and once with about 10,000 seedlings that were
planted in the water. Despite the hot summer, there was no water
shortage. Harvested until mid-September; the researchers obtained
eight tons of rice gross per hectare. This is more than the
researchers had expected. The Ticino rice farmers harvest four to
seven tons per hectare each. The aim of the project is how the many
wetlands in Switzerland can be used; therefore, the idea with the rice
came up. Rice cultivation would be a big gain for species diversity.
In the cultivation experiments was completely dispensed with chemicals
(herbicides, etc.). The cultivation of rice could also be profitable;
for Ticino rice, the store price is at 5 to 6 CHF per kilogram (500 to
600 Yen). On November 1, 2018 a nationwide community of interests "IG
Nassreis" was founded; a major follow-up project is also planned.
Questions regarding to the Biodiversity and Profitability will be
researched by it.

Reis in der Schweiz anzubauen ist keine neue Idee; ein Landwirt im
Tessin pflanzt seit rund 20 Jahren mit Erfolg Reis an. Die Nachfrage
nach der Reis-Sorte "Loto" ist gross; der Reis wird jedoch trocken
angebaut und einmal pro Woche bewaessert. Die Forschungs-Anstalt
"Agroscope" hat jetzt erstmals erfolgreich in der Nord-Schweiz Reis
angepflanzt; der Anbau koennte sich fuer Schweizer Bauern lohnen. Die
Tier- und Pflanzenwelt profitiert extrem von den Feucht-Gebieten. In
der Schweiz koennte man mindestens 10'000 Hektaren dafuer nutzen; der
Reis koennte zu einem neuen Anbau-Produkt fuer Schweizer Bauern
werden. Reis ist eines der wichtigsten Nahrungsmittel auf der Erde; zu
85% wird es im Wasser-Anbau und zu 15% im Trocken-Verfahren angebaut.
Reis ist ein hochwertiges, kalorien-reiches Nahrungsmittel; Reis ist
wie das Getreide zur Welt-Kultur geworden. Die Agroscope-Forscher
fuehrten zwei Pilot-Versuche durch; in Schwadernau (BE) und bei
Grenchen (SO). Einmal mit Saat-Koernern, bevor das Reisfeld geflutet
wurde und einmal mit zirka 10'000 Setzlingen, die im Wasser
eingepflanzt wurden. Trotz des heissen Sommers gab es keine Wasser-
Knappheit. Geerntet wurde bis Mitte September; die Forscher bekamen
brutto acht Tonnen Reis pro Hektare. Dies ist mehr als die Forscher
erwartet hatten. Die Tessiner Reisbauern ernten jeweils vier bis
sieben Tonnen pro Hektare. Ziel des Projektes ist es, wie die vielen
Feuchtgebiete in der Schweiz genutzt werden koennen; dabei kam man auf
den Reis. Der Reis-Anbau waere fuer die Arten-Vielfalt ein grosser
Gewinn. Bei den Anbau-Versuchen wurde vollstaendig auf Chemikalien
(Herbizide etc.) verzichtet. Der Anbau von Reis koennte auch
wirtschaftlich sein; fuer Tessiner Reis betraegt der Ladenpreis 5 bis
6 CHF pro Kilogramm (500 bis 600 Yen). Am 01.11.2018 wurde eine
landesweite Interessen-Gemeinschaft "IG Nassreis" gegruendet; es ist
auch ein groessers Folgeprojekt geplant. Fragen der Bio-Diversitaet
und der Wirtschaftlichkeit werden dabei erforscht.
(Quelle: luzernerzeitung.ch vom 06.11.2018)
https://www.luzernerzeitung.ch/leben/reisanbau-schweiz-anbau-schweizer-bauern-ld.1067141
https://www.tagblatt.ch/leben/reisanbau-in-der-schweiz-mindestens-10000-hektaren-koennte-man-nutzen-ld.1067180
https://www.bauernzeitung.ch/news-archiv/2018/reisanbau-in-der-nordschweiz-fiktion-oder-zukunft
https://www.bauernzeitung.ch/news-archiv/2018/startschuss-fuer-den-reisanbau

2) ツューリッヒで建設労働者の大規模デモ
Major Building-Workers Demonstration in Zurich.
Grosse Bauarbeiter-Demonstration in Zuerich. (Tue. 06.11.2018)

今週ツューリッヒで建設労働者の大規模デモが行われたが、過去3週間に行わ
れた多数の抗議行動の頂点となった。スイス全土でデモによる抗議行動の波
がティチーノ、ジュネーヴ、ベルン、ヴォーの各カントンで起き、15,000人以
上の建設労働者が動員された。ツューリッヒでは2,000人以上の建設労働者が
スイス全土から抗議に参加した。彼等は60歳定年要求と1日12時間労働に反対
して示威行動を行った。市内の中心部で市電と車の通行が一時停止した。労働
組合「Unia」と「Syna」が抗議行動を組織。労働者は「労働時間の完全柔軟化」
に反対だ。建設業者は300時間まで追加の労働時間を求めており、これが夏の暑
い季節の12時間労働に繋がる。その際、建設労働者は9時間労働で既に消耗して
いるのに、猛暑の中更に消耗する。有効な労働協約は年末に終了する。建設業
者は交渉で、年金受給年齢62歳引き上げか、年金を3分の1減額するかいずれか
を求めている。しかし労働組合はこれを拒否している。妥協案は年金受給年齢
を60歳にし、この為建設労働者は早期退職の供出金0.75%を引き受ける。2003
年から建設労働者は60歳で定年退職が出来る。しかし、大量の定年退職者が出
る為、現在年金基金の維持が困難になっている。

This week a major demonstration of construction workers took place in
Zurich; it is the highlight of numerous protests in the last three
weeks. There was a Swiss-wide wave of protests with rallies in the
Cantons of Ticino, Geneva, Berne, and Vaud; more than 15,000
construction workers were mobilized. In Zurich, 2,000 construction
workers from all over Switzerland took part in the protest rally. They
demonstrated for the retirement age of 60 and against a 12-hour
working day. In the City center of Zurich, the tram- and car traffic
came to a halt temporarily. The protest was organized by the Unions
"Unia" and "Syna"; the workers are against the "total flexibility of
working hours". The employers wish up to 300 additional working hours;
this sometimes leads to 12-hour shifts on long, hot summer days.
Although every construction worker is exhausted after only 9 hours
work, and this even more on a day of big heat. The valid collective
labor agreement expires at the end of the year. The employers demand
in the negotiations an increase of the pension age to 62 years or the
reduction of the pensions by one third. The unions reject this. A
compromise is to leave the pension age at 60 years; for this purpose,
the construction workers pay an increase of 0.75% of the contributions
to early retirement. Since 2003, construction workers can retire at
the age of 60 years. However, there are difficulties in the financing
of this scheme now, as larger age groups go into retirement.

Diese Woche fand in Zuerich eine Gross-Demonstration der Bauarbeiter
statt; es ist der Hoehepunkt von zahlreichen Protesten in den letzten
drei Wochen. Es gab eine Schweiz-weite Protestwelle mit
Demonstrationen in den Kantonen Tessin, Genf, Bern, und in der Waadt;
mehr als 15'000 Bauarbeiter wurden dabei mobilisiert. In Zuerich
nahmen 2'000 Bauarbeiter aus der ganzen Schweiz am Protest teil. Sie
demonstrierten fuer das Rentenalter 60 und gegen einen 12-Stunden-Tag.
In der Innenstadt kam der Tram- und Autoverkehr zeitweise zum
Erliegen. Die Gewerkschaften "Unia" und "Syna" hatten den Protest
organisiert; die Arbeiter sind gegen die "totale Flexibilisierung der
Arbeitszeiten". Die Baumeister (Arbeitgeber) wuenschen bis zu 300
zusaetzliche Arbeits-Stunden; dies fuehre an langen, heissen
Sommertagen bisweilen zu 12-Stunden-Schichten. Dabei sei jeder
Bauarbeiter schon nach 9 Stunden erschoepft, bei grosser Hitze erst
recht. Der gueltige Gesamtarbeits-Vertrag laeuft Ende Jahr aus. Die
Baumeister verlangen in den Verhandlungen eine Erhoehung des Renten-
Alters auf 62 Jahre oder die Senkung der Renten um einen Drittel. Die
Gewerkschaften lehnen dies aber ab. Ein Kompromiss lautet, das Renten-
Alter bei 60 Jahren zu belassen; dafuer uebernehmen die Bauarbeiter
eine Erhoehung der Beitraege fuer die fruehzeitige Rente von 0,75%.
Seit 2003 koennen Bauarbeiter mit 60 Jahren in Rente gehen. Es gibt
jetzt aber Schwierigkeiten bei der Finanzierung, da groessere
Jahrgaenge in Rente gehen. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 06.11.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/konjunktur/baumeister-wollen-mindestloehne-aufweichen/story/15597687
https://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/region/weshalb-hunderte-leute-in-zuerich-auf-die-strasse-gehen/story/13716472
https://www.srf.ch/news/regional/zuerich-schaffhausen/fuer-bessere-arbeitsbedingungen-protestmarsch-der-bauarbeiter-in-zuerich
https://www.srf.ch/news/schweiz/arbeitskampf-auf-dem-bau-rentenalter-60-ja-aber
https://www.thelocal.ch/20181016/industrial-action-in-switzerland-construction-workers-take-to-the-streets

3) 原発事業者にヨウ素錠剤の全額負担義務無し (Mon. 05.11.2018)
NPPs don't have to pay all the Costs for Iodine Tablets.
AKWs muessen nicht alle Kosten fuer Jod-Tabletten zahlen.

2011年福島の原子炉災害対策として、スイス政府はヨウ素錠剤の分配を住民に
も拡大する決定をした。緊急時、ヨウ素錠剤(ヨウ化カリウム)が、放射性ヨ
ウ素を甲状腺に蓄積するのを防ぐ。早期にこの錠剤を服用すると甲状腺癌のリ
スクを低下させる事ができる。箱には「当局の指示に依る場合のみ服用」と書
かれている。以前ヨウ素錠剤の配布は原発周辺20km圏内の全家庭に配布されて
いたが、2014年以降配布は50km圏内に拡大された。ヨウ素錠剤の配布費用は
2014年 2,080万スイスフランに上ったが、20km圏内の費用は670万スイスフラ
ンだった。しかし原発運転事業者は費用の全額負担を拒否して栽判に訴えた。
この程連邦裁判所は、スイスの原発運転事業者はヨウ素錠剤の追加費用を負担
しなくて良いという判断をした。しかしこれに適合する法的根拠は無い。連邦
政府当局は原発運転事業者と会い費用の分配について協議を行う。原発運転事
業者は彼等の負担を引き受ける用意が有る。「スイスヌークリア」連合に依る
と、20km圏外の費用を連邦政府と分担する意思が有る。連邦政府は、分配構想
を変えずに据え置く意向だ。ヨウ素錠剤を交換する必要が有るので、費用は10
年毎に発生する。

As a measure of the Nuclear Reactor Disaster in Fukushima in 2011,
Bundesrat (Swiss Government) decided to expand the dispensing of
iodine tablets to the population. In a case of emergency, the iodine
tablets (potassium iodide) should prevent radioactive iodine from
accumulating in the thyroid gland. When taken in time, the tablets
should reduce the risk of thyroid cancer. On the box is written: "Take
it only by order of the authorities". In the past, iodine tablets were
distributed to all households within a radius of 20 km around the
nuclear power plants (NPPs); after 2014, the dispensing was expanded
to a radius of 50 kilometers. The costs for the iodine-tablet
distribution totaled CHF 20.8 Mio. in 2014; for the radius up to 20
km, costs of 6.7 Mio. CHF incurred. However, the nuclear power plant
(NPP) operators did not want to pay all the costs and went to court.
Now, the (Supreme) Federal Court has decided that the Swiss nuclear
power plant operators do not have to pay the additional costs for the
iodine tablets; there is no adequate legal basis for this. The Federal
Office will meet with the nuclear power plant operators to discuss the
distribution of costs. The NPP-operators are ready to pay their share
of the costs. According to the association "Swissnuclear" one is
willing to share the costs beyond the 20 kilometers with the Federal
Administration. The Federal Administration wants to leave the
distribution concept unchanged; the costs will incur every 10 years,
because the iodine tablets must then be replaced.

Als Massnahme auf die Reaktor-Katastrophe in Fukushima im Jahr 2011,
beschloss die Schweizer Regierung (Bundesrat) die Abgabe von Jod-
Tabletten an die Bevoelkerung auszuweiten. Im Notfall sollen die Jod-
Tabletten (Kaliumiodid) verhindern, dass sich radioaktives Jod in der
Schilddruese anreichert. Rechtzeitig eingenommen, sollen die Tabletten
die Gefahr von Schilddruesen-Krebs senken. Auf den Schachteln steht
"Einnahme nur auf Anordnung der Behoerden". Frueher wurden die Jod-
Tabletten im Umkreis von 20 km rund um die Atom-Kraftwerke an alle
Haushalte verteilt; nach 2014 wurde die Abgabe auf einen Umkreis von
50 Kilometer ausgedehnt. Die Kosten fuer die Jod-Tabletten Verteilung
betrugen total 20,8 Mio. CHF im 2014; fuer den Umkreis bis 20 km sind
Kosten von 6,7 Mio. CHF angefallen. Die AKW-Betreiber wollten jedoch
nicht alle Kosten uebernehmen und gingen vor Gericht. Jetzt hat das
Bundesgericht entschieden, die Schweizer AKW-Betreiber muessen die
zusaetzlichen Kosten fuer die Jod-Tabletten nicht bezahlen; es fehlt
eine ausreichende gesetzliche Grundlage dafuer. Das Bundesamt wird
sich mit den AKW-Betreibern treffen um die Verteilung der Kosten zu
besprechen. Die AKW-Betreiber sind bereit ihren Teil an die Kosten zu
leisten. Laut des Verbandes "Swissnuclear" ist man bereit die Kosten
jenseits der 20 Kilometer mit dem Bund zu teilen. Der Bund will das
Verteil-Konzept unveraendert lassen; die Kosten fallen alle 10 Jahre
an, weil die Jod-Tabletten dann ersetzt werden muessen.
(Quelle: tagesanzeiger.ch & srf.ch vom 05.11.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/akw-sparen-14-millionen-bei-jodtabletten/story/15979119
https://www.srf.ch/news/schweiz/versorgung-mit-jodtabletten-akw-betreiber-muessen-nicht-die-vollen-kosten-tragen
https://www.dw.com/en/german-city-of-aachen-offers-iodine-tablets-amid-nuclear-fears/a-40318504
https://www.zug4you.ch/iodine_tablets_to_be_distributed_to_every_household.html?directlink=iodine_tablets_to_be_distributed_to_every_household

4) 今週のニュース・フラッシュ

★ スイスのシュタドラー・レイルが2億2千万ユーロの受注
320 Mio. Euro Bulk Order for Swiss Stadler Rail.

スイスの鉄道車両メーカー「シュタドゥラー・レイル」が、「FLIRT型」の鉄
道車両64両を、ハノーヴァー市の新しいSバーン(都市近郊鉄道)に販売する
ことになつた。ドイツ企業「トランスデヴ有限会社」は、ハノーヴァーの郊外
電車事業で、欧州入札を勝ち取った。同社は2021年末ハノーヴァー周辺の12路
線の運航を引き継ぐ。スイスの車両製造業者は、この為の開発・建設・納入を
受注した。新しい電車の長さは68メートルで、定員397名、内座席は180人分。
車内はヴィデオカメラで監視され、電動自転車用の充電ソケットもある。乗客
への情報はリアルタイムで提供され、車内全域で無線が利用できる。「FLIRT
型」の最高速度は時速160km。
https://ja.wikipedia.org/wiki/FLIRT_(%E9%89%84%E9%81%93%E8%BB%8A%E4%B8%A1)

The Swiss railway manufacturer "Stadler Rail" sells 64 railway trains
of the type "FLIRT" for the new suburban railway system of the German
City of Hanover. The German company "Transdev GmbH" won the Europe-
wide tender offer for the operation of a Suburban Railway in Hanover.
It takes over the operation of 12 railway lines around Hanover at the
end of 2021. The Swiss railway manufacturer was commissioned with the
development, construction and delivery. The new electric trains are 68
meters long and can accommodate 397 passengers and offers 180 seats.
The passenger area is video-monitored and there are sockets for
charging E-Bikes. Passenger information is provided in real time and
there is wireless (WLAN) throughout the train. The maximum speed of
the "FLIRT" is 160 km per hour. (Quelle: blick.ch vom 07.11.2018)
https://www.blick.ch/news/wirtschaft/millionenauftrag-fuer-stadler-rail-heisser-flirt-mit-der-s-bahn-hannover-id15004666.html
https://railcolornews.com/2018/11/07/de-stadler-to-deliver-64-flirt-emus-to-nordwestbahn-for-hannover-s-bahn-services/

★ イタリアの嵐で犠牲者30人、ヴァイオリンの森破壊
30 Dead in Italy due to Storm and Thunderstorms. Violin Forest
destroyed.

イタリアで数週間に及ぶ豪雨と嵐で30人が死亡。特に被害を被ったのはベッ
ルーノ地方とシチリア。ベッルーノの被害は数十億ユーロと推定されている。
200kmの道路は通行不能で、間もなく冬のシーズンが始まるスキーリゾート地
の不安は大きい。トレント州では「ヴァイオリンの森」の5分の1の2,700ヘク
タール以上が破壊された。その森の木材はヴァイオリン「ストラディヴァリ
ウス」の製造に使われている。「環境調査研究所」の調査によると、全イタリ
ア自治体の91%で土砂崩れや水害の恐れが有る。しかし災害の一部は人災で、
理由は違法建築にある。「地中海地方は気候変動に巻き込まれている」とアン
ドレア・ベルガマスコ研究員は言う。

Rain for weeks and hurricane-like winds claim 30 dead in Italy.
Particularly affected are the province of Belluno and Sicily. In
Belluno, the damage is estimated at one billion Euros. 200 kilometers
of road are no longer accessible by vehicle; the concern is great in
the ski resorts, where soon winter season begins. In the province of
Trento, one fifth of the more than 2,700 hectares large "violin
forest" was destroyed; from there comes the wood, which is used for
the construction of the "Stradivarius" violins. According to a study
by the "Institute for Environmental Research", 91% of all Italian
municipalities are threatened by landslides and floods. However, part
of the disaster is home-made; the reason is illegal building. "The
Mediterranean region is caught up in climate change," said the
researcher Mr. Andrea Bergamasco.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 04.11.2018)
https://www.schweizerbauer.ch/pflanzen/wald/unwetter-verwuestet-geigenwald-45580.html
https://www.tagesanzeiger.ch/ausland/europa/vorboten-der-apokalypse/story/26980916
https://globalnews.ca/video/4631649/torrential-rains-kill-dozens-of-people-in-italy
https://www.theguardian.com/world/2018/nov/03/fierce-winds-raze-forests-bringing-storm-hit-italy-to-its-knees

★ スイスの電子投票システムに脆弱性
Vulnerability in the Swiss E-Voting system.

セキュリティーの専門家が、スイスの電子投票システムに重大な脆弱性を発見
した。電子投票プラットフォーム「evote-ch.ch」はカントン・ジュネーヴが
開発したもので、この問題は長らく知られていると説明された。同カントンは
対策を既に講じており、加えて投票過程で是までに不規則性(異常)は無い事
が判明している。システムは、大量の投票者が悪質なウェブサイトに迂回させ
られると認識する。カントン・ジュネーヴはスイスの他のカントンにもプラッ
トフォームを提供している。電子投票プラットフォームのURLアドレスを自分
のウェブブラウザに入力すると、気付かれずに偽のウェブサイトに移動させら
れることがある。セキュリティーの専門家で「スイス・カオス・コンピュータ
・クラブ」のフォルカー・ビルク氏によると、セキュリティー基準は時代遅れ
になっている。コンピュータ・サイエンスのエリック・デュブイ教授は、「セ
キュリティーの研究者では無く、社会が電子投票のリスクを許容出来るか否か
熟慮しなければならない」と言う。

IT-Security experts discovered a serious vulnerability in the Swiss
E-Voting system. The E-Voting platform "evotech.ch" was developed by
the Canton of Geneva and the latter explains that the problem has been
known for some time. The Canton has already taken countermeasures.
Besides, it has been found no irregularities in the implementation of
a voting process so far. The system would notice it if too many voters
were redirected to a vicious website. The Canton of Geneva also
provides its platform to other Swiss Cantons. If you enter the URL of
the E-Voting platform in your Web Browser, you may be redirected to
a fake website without noticing the manipulation. According to IT-
Security expert Mr. Volker Birk of the "Chaos Computer Club
Switzerland", the security standards are outdated. Mr. Eric Dubuis,
IT-Science Professor said, "the Society, not security researchers, has
to balance whether or not the risk of e-voting is acceptable."
(Quelle: srf.ch & nzz.ch vom 02.11.2018)
https://www.srf.ch/news/schweiz/elektronische-abstimmungen-hacker-finden-schwachstelle-im-groessten-schweizer-e-voting-system
https://www.nzz.ch/schweiz/hacker-finden-schwachstelle-in-genfer-e-voting-system-ld.1433460
https://www.weblaw.ch/competence/people/d/dubuis_eric.html
https://swiss-evoting.ch/en

★ 240万人が死亡する超耐性菌を恐れるOECD
2.4 Mio. Deaths from Super-Germs fears OECD.

抗生物質に耐性のあるバクテリアがヨーロッパだけで年間およそ33,000人の死
亡原因になっている。抗生物質の耐性に対する標的措置が無ければ、2050年ま
でにおよそ240万人がヨーロッパ、北米、オーストラリアで多剤耐性細菌によ
って死亡する可能性が有ると、OECDは警告している。衛生状態の改善、適正な
抗生物質の処方、手洗いの励行と教育のキャンペーン等の極簡単な戦略で多く
の人命を救える。OECD平均で2015年の抗生物質の耐性割合は17%だった。中国、
インド、ロシア等のG20諸国の中には、40%以上も特定の抗生物質が効かない細
菌によって感染症が引き起こされた。OECDの計算では、この対策で48億ドル節
約出来、一人当たり年間費用はわずか2ドルで済む。
http://www.oecd.org/tokyo/newsroom/stopping-antimicrobial-resistance-would-cost-just-usd-2-per-person-a-year-says-oecd-japanese-version.htm

Anti-biotic-resistant bacteria cause only in Europe about 33,000
deaths annually. Without specific measures against anti-biotic
resistance, around 2.4 Mio. people in Europe, North America and
Australia could die from multi-resistant bacteria by 2050, warns the
OECD. Just only a simple strategy, such as improved hygiene, a
moderate prescription of anti-biotic, the promotion of hands-washing
and education campaigns could save many lives. In the OECD average,
the share of anti-biotic resistance was 17% in 2015. In some G20
countries, such as China, India and Russia, more than 40% of the
infections are caused by bacteria against which certain antibiotics
do not work. According to OECD calculations, the measures would result
in savings of US-Dollar 4.8 billion and would cost only 2 US-Dollar
per capita per year. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 07.11.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/wissen/medizin-und-psychologie/wenn-die-wunderwaffe-antibiotika-versagt/story/21422327
https://www.tagesanzeiger.ch/wissen/medizin-und-psychologie/oecd-befuerchtet-24-millionen-tote-durch-superkeime/story/11411962
http://www.oecd.org/health/stemming-the-superbug-tide-9789264307599-en.htm
https://www.theguardian.com/society/2018/nov/07/antibiotic-resistant-superbugs-will-kill-90000-britons-by-2050


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ 「グッバイ自衛隊ハロー災害救助隊」西岡恭蔵作詞作曲
阪神淡路大震災の直後の作品
https://www.youtube.com/watch?v=G9_7U-ITH7w&feature=youtu.be

★ Workshop: Sake, Getraenk der Goetter in Zurich (Info)
ツューリッヒ:イテン博士主崔の酒試飲会
With Sake-Tasting by Dr. Charly Iten, Certified Sake Sommelier.
(Nihonshu, Beverage of the Gods).
https://www.ci-artaffairs.ch/
Date: November 23, 2018. At: Volkshochschule Zurich
Haus Baerengasse 3B, Hesse, Zurich. Details:
https://www.vhszh.ch/kursangebot?course=18W-0145-02
https://schweiz-japan.ch/wpsjg/?event=sake-getraenk-der-goetter

★ Geneva International Film Festival (GIFF) 2018. (Info)
ジュネーヴ:国際映画祭
  From November 2 to 10, 2018. Details: https://2018.giff.ch/

★ Tanaka Koki, "Vulnerable Histories" at Migros Museum Zurich (Info)
ツューリッヒ:田中功起展「脆弱な歴史」於ミグロ博物館
A Road Movie 2018, up to November 11, 2018. http://www.kktnk.com/
https://www.migrosmuseum.ch/de/

★  Kyoto Suffers from Japan's Overtourism (Bad Manners). (Info)
京都:「あきまへん」行儀の悪い観光客に悩まされている
"Very Bad Manners" of Foreign visitors. Japanese have enough; it's
time to take action! "Half-naked (foreign) hikers", Wearing shoes in
Tatami rooms, Carving names into Bamboo groves of Arashiyama.
Littering & more terrible things. The Polite Japanese are finally
getting sick of Tourists!
https://kyoto.travel/en/akimahen
https://www.scmp.com/magazines/post-magazine/travel/article/2169795/overtourism-kyoto-reaches-breaking-point-half-naked
https://www.smh.com.au/world/asia/australian-tourists-risk-turning-japan-into-another-bali-20181019-p50aph.html
http://www.traveller.com.au/japan-tourism-the-polite-japanese-are-finally-getting-sick-of-tourists-h157ik

★  Preview: Japanese Karaage Wakara in Zofingen/AG (Info)
ゾフィンゲン:和風唐揚
Japanese Wakara, Karaage Food-Truck will be at Christmas Market
in Zofingen/AG. Details. Date: December 7 to 9, 2018.
http://www.weihnachtsmarkt-der-sinne.ch/
http://www.wakara.ch/events

★  Overview of Japan's Popular "Michi-no-Eki". (Info)
日本の人気「道の駅」
There are currently more than 1,000 locations Japan-wide.
https://www.michi-no-eki.jp//
https://www.jalan.net/news/article/289248/
https://www.michi-no-eki.jp/stations/english

★ Lassalle Haus Workshop, Course, Events Program 2019. (Info)
ツーク:2019年度ラサール・ハウスのセミナー・カレンダー
Discover the new program of Lassalle such as Zen, Zazenkai etc.
Zen for Beginners
https://www.lassalle-haus.org/alle-kurse-und-veranstaltungen.html
https://www.lassalle-haus.org/thema-zen/zen-weil-wir-menschen-sind.html
https://www.facebook.com/lassallehaus
http://www.jesuiten.ch/lassalle-haus-bad-schoenbrunn.html

★ Women Runners Training in Lucerne. (Info)
ルツェルン:女性ランナー向けトレーニング・コース参加者募集中
Join the Running Ladies for you regular training.
Details: Coop Zeitung No. 43, October 23, 2018.
https://www.runningladies.ch/
https://www.facebook.com/runningladies.ch/

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 銅のはしご:小沢一郎「一部財界の意向のためにおかしな法律を作ろう
とする政府の見識を疑う」
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/256.html

★ 共産党の小池晃議員、迫る!「日米地位協定、他国と比べてあまりに屈辱
的。これで主権国家と言えるのか。改定すべき!」 政府は…
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/434.html

★ <小沢一郎(事務所)>民意を無視!辺野古工事再開。怒りしか覚えない。
戦後最大の「国難」は、何としても倒さないといけない!
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/175.html

★ 自民党的政治のパンツを剥ぐ:11/11〜15デニー訪米 新権力民主党で
環境激変
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/410.html

★ 横田一【特別寄稿】:やはり「結論ありき」だった! 石井啓一国交相は
「辺野古埋め立て承認撤回の執行停止」を決定するにあたり沖縄県の意見書
を全文読んでいなかった! 「読む必要はない」とも! 2018.11.8
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/435361

★ IWJ:スクープ!! 東海第二原発は地震に耐えられない!! 市民が規制委の
審査を分析・糾弾!〜東海第二原発の再稼働審査を問う!10.25原子力規制委
員会院内ヒアリング集会第4回 2018.10.25
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/434539

★ Forbes JAPAN:太陽エネルギーを「18年」貯蔵可能な新技術、スウェーデン
で開発
http://www.asyura2.com/18/hasan129/msg/358.html

★ ぼうごなつこ:まんがイラスト「原子力発電は、こんな人たちによって成り
立っているのです」
http://www.asyura2.com/18/genpatu50/msg/526.html

★ 真実を探すブログ:《重要》 アメリカ政府が発表したセシウムの汚染地図!
千葉県の最南端を含め、東日本の広範囲で検出!
http://www.asyura2.com/14/genpatu41/msg/389.html?c25#c25

★ AERA dot.: 室井佑月「因果は巡る」〈週刊朝日〉
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/417.html

★ 日刊ゲンダイ:6割が「準備せず」 中小企業が消費増税を信じていない理由
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/413.html?c6#c6

★ 新恭:真相を語りだした財務局OBたち。誰が職員を自殺に追い込んだのか
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/207.html

★ 天木直人:<東京新聞、大スクープ!>野党が共闘すべきは兵器予算の
阻止だと教えてくれた東京新聞  
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/151.html

★ IWJ:岩上安身による岩月浩二弁護士インタビュー。日米二国間交渉に「毒
薬条項」米国が迫る究極の二者択一「俺(米国)を取るか、中国を取るか今す
ぐ決めろ」by Donald John Trump〜 2018.11.2
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/435002

★ 日刊ゲンダイ:竹下前総務会長が市民団体に懺悔 「種子法」復活に光か?
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/411.html

★ 磯山友幸:高度成長期並の人手不足のウラで政府が気にする「ある不気味
な数字」23ヵ月ぶりのマイナスが示すもの。
http://www.asyura2.com/18/hasan129/msg/238.html

★ 谷間の百合:トリクルダウンで滴り落ちてきたのは「富」の雫ではなく
モラルハザードによる社会の荒廃でした。
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/187.html

★ 半歩前へ:格差社会を産んだ元祖は竹中平蔵と小泉純一郎!
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/192.html

★ simatyan2:目を覚ませ国民、ついに安倍晋三が事件関与を認めたぞ!
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/235.html

★ 朝日新聞:安倍首相「私は立法府の長」また言い間違え 直後に謝罪
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/195.html

★ 日刊ゲンダイ:鼻を突く生臭さ…豊洲市場の内外で漂い始めた「腐敗臭」
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/218.html

★ 日刊ゲンダイ:突然の“脅迫文書” 小池知事が豊洲移転慎重派の業者を
弾圧
http://www.asyura2.com/18/senkyo253/msg/376.html

★ ダイヤモンド・オンライン:働き方改革にまた暗雲、裁量労働制をやめ
た三菱電機の決断の重み
http://www.asyura2.com/18/hasan129/msg/337.html

★ 櫻井ジャーナル:フェイク・ニュースを発信する米有力メディアへの
信仰を捨てられない人びと
http://www.asyura2.com/18/kokusai24/msg/485.html

★ 田中宇:「土壇場でイラン制裁の大半を免除したトランプ」他
http://tanakanews.com/

★ 嶌信彦:中国の「IT化」をナメるな。これから日本企業が最も警戒すべ
き点
https://www.mag2.com/p/news/374414

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Die Erde gehoert nicht zu uns; wir gehoeren zur Erde.
【E】The Earth does not belong to us; we belong to the Earth.
(Marlee Matlin, American Actress, 1965/)
地球は私達のものではない、私達が地球に属しているのだ。

【D】Ohne die Ozeane (Meere) gaebe es kein Leben auf der Erde.
【E】Without the Oceans, there would be no Life on Earth.
(Peter Benchley, American Author, 1940/1998)
海が無ければ、地球上に生命は存在しない。

【D】Das Geheimnis einer gluecklichen Ehe, bleibt ein Geheimnis.
【E】The Secret of a Happy Marriage remains a secret.
 (Henny Youngman, American Comedian 1906/1998)
幸せな結婚の秘密は秘密のまま。

★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト:

- Most recent impressive November landscape pictures of Central
Switzerland:
https://www.luzernerzeitung.ch/bildergalerien/leserbilder/bildstrecke/die-schoensten-leserbilder-des-monats-november-ld.1066200#lg=1&slide=0

- On Air with the new Airbus A330-800 of the Neo-Family. Join the
Virgin Flight here:
https://www.blick.ch/news/ausland/der-sparsame-riese-airbus-a330-800-absolviert-jungfernflug-id15005284.html
https://www.youtube.com/watch?v=0f9vxn0cGHw

──────────────────────────────────
【 Information / お知らせ 】

from our sister mail magazine jp-Swiss-journal
★ Vol. 182 will be soon issued.

【J】2018年11月25日国民投票
   「角付牛の為の発議」、「自己決定権発議」、
   「被保険者を監視する法的根拠改正法」
【E】The Popular Vote on November 25, 2018
   "Horned Cow Initiative"
      "Self-determination Initiative"
      "Statutory basis for monitoring claimants"
                * * *
Please register your subscription at following distribution system.
このメルマガ受信は下記配信サイトで登録して下さい。

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

1) スイスで稲作の推進は、湿地帯の活用が出来て、食糧自給の一助にもなり
歓迎すべきことだ。但し、米の種類はリゾット用に限られるようだ。スイス
では居酒屋ブームにも火が付き始めたようなので、寿司ブームに続くお握り
人気でジャポニカ米が生産・販売される日が来る事を期待したい。
2) スイス独語圏の職人は実に良く訓練されていて、キビキビと働き、動きに
無駄が無いといつも感心している。近所の住宅建設現場は、期日通りに完成
し、入居者は遅滞なく入居しているようだ。建設労働者が造り上げたスイス
のインフラには見る度に感嘆し感謝している。職人を尊ぶ文化を維持してい
れば、災害に強い国造りにも繋がる。
3) 人類が管理しきれない核エネルギーを持ってしまったという深刻な現実を
改めて考えさせられる。ヨウ素剤だけで万事解決とは行かないのだ。国土の大
部分で土砂災害の危険があると言われるイタリアは、賢明にも原発を持たない
選択をした。しかし日本は、明日にも訪れるかもしれない大惨事が予想されて
いるというのに、原発を次々再稼働させる愚を止められない。認知機能喪失状
態だ! (A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,300
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000129
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2018 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 297
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000130
(プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。
  gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。