|
スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信! ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ┃ ┃ Multilingual Internet Mail Magazine ┃ Weekly Swiss News Headlines ┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ ┃ 【 No. 792 - April 27, 2018 (Heisei 30-nen)】 ┃ http://www.swissjapanwatcher.ch ┃ ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ▼ スイスの報道で世界が分かる Swiss Media reporting World's Reality Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼ 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch 1) UBSが米銀による専横に警鐘 2) 世界の報道の自由が危機 3) スイスの不動産市場のリスク 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ from Editor's Room / 編集後記 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ 1) UBSが米銀による専横に警鐘 UBS-Warning about Dominance of US-Banks. UBS-Warnung vor Uebermacht der US-Banken. (Mon. 23.04.2018) スイス銀行UBSのセルジオ・エルモッティ最高経営責任者(CEO)が、2018年第一 四半期の業績を発表した。UBSの4半期の利益は15億スイスフランで、前年同期 比19%増となった。これはスイス最大の銀行が昨年1年で達成した以上の成果だ った。しかし大手米銀と比べると、UBSの利益は控えめだ。2018年第一4半期の 米銀大手6行の総利益は300億ドルとブルームバーグは報じた。米銀のモルガン ・スタンレーだけで第1四半期27億ドルの収益を上げた。米銀は好調な米国経 済だけでなく、米国の低い税率の恩恵も受けている。特に米投資銀行の業績は 専門家の予想を遙かに上回った。UBSのエルモッティCEOによると、投資銀行分 野でUBSは「ダヴィデ」で、米銀は「ゴリアテ(巨人)」。グローバル競争の中 で、米銀は彼等の貸借対照表を自分達の利益の為に利用する事が出来る、とエ ルモッティは述べた。米国金融機関の支配はスイス企業にリスクをもたらす。 金融危機で、米銀は突然ヨーロッパから撤退し、現地企業への信用枠を削減し た。EUの銀行部門改革の欠如はこの事と関係があり、未だに欧州銀行組合が存 在していない。EUは2014年既に銀行組合を決定しているが、ドイツが改革を頑 なに拒否している。金融危機の間、「問題銀行」は、個々の加盟国だけでなく EU全体の問題である可能性が明らかになった。 Swiss UBS-CEO Sergio Ermotti presented UBS's results for the first quarter of 2018. UBS posted a quarterly profit of CHF 1.5 billion, an increase of 19% compared to the same quarter last year. This is more than the largest Swiss bank has produced in the entire last year. However, UBS's profit is still modest compared to the big US-Banks. The largest six US-Banks made a total profit of more than 30 billion US-Dollars in the first quarter of 2018, reported the news agency Bloomberg. The US-Bank Morgan Stanley alone produced a profit of US- Dollars 2.7 billion in the first quarter. The US-Banks profited not only by the good US-economy, but also from the lower US-tax rates. The US-Investment Banks, in particular, exceeded the expectations of the experts by far. According to UBS-CEO Ermotti, the Swiss UBS is in the investment bank field a "David" and the US-Banks are "Goliath". In the global competition, US-Banks can use their larger balance sheets for their own benefit, said Mr. Ermotti. But, a dominance of US-money houses poses risks for Swiss companies. In the financial crisis, US- Banks suddenly withdrew from Europe and cut their credit lines for local companies. The context to this is the lack of reform of the banking sector in the EU; there is still no European Banking Union so far. The EU has already decided the Banking Union in 2014, but the reform is stubbornly opposed in the EU-member State Germany. During the financial crisis, it became clear that "problem banks" could become an issue not only for individual EU-member States, but for the entire EU as well. Der Schweizer UBS-CEO Sergio Ermotti praesentierte das Ergebis der UBS fuer das erste Quartal 2018. Die UBS erwirtschaftete einen Quartals- Gewinn von 1,5 Mrd. CHF, dies ist eine Steigerung um 19% gegenueber dem Vorjahres-Quartal. Dies ist mehr, als die groesste Schweizer Bank im ganzen letzten Jahr erzielte. Im Vergleich mit den grossen US- Banken ist der Gewinn der UBS jedoch immer noch bescheiden. Die groessten sechs US-Banken machten insgesamt einen Gewinn von mehr als 30 Mrd. US-Dollar im ersten Quartal 2018, berichtete die Nachrichten- Agentur Bloomberg. Allein die US-Bank Morgan Stanley produzierte einen Gewinn von 2,7 Mrd. US-Dollar im ersten Quartal. Die US-Banken profitierten nicht nur von der guten US-Wirtschaft, sondern ebenfalls von den tieferen US-Steuersaetzen. Besonders die US-Investment-Banken uebertrafen die Erwartungen der Experten bei weitem. Laut dem UBS-CEO Ermotti ist die UBS im Investmentbank-Bereich der "David" und die US- Banken sind der "Goliath". Im weltweiten Wettbewerb koennen die US- Banken ihre groesseren Bilanzen zum eigenen Vorteil einsetzen, sagte Ermotti. Eine Dominanz der US-Geldhaeuser berge aber Risiken fuer Schweizer Unternehmen. In der Finanzkrise zogen sich US-Banken ploetzlich aus Europa zurueck und kuerzten ihre Kredit-Rahmen fuer lokale Unternehmen. Einen Zusammenhang dazu gibt es in der fehlenden Reform des Banken-Sektors in der EU; es besteht bisher noch keine europaeische Banken-Union. Die EU hat die Banken-Union schon 2014 beschlossen, die Reform stoesst aber in Deutschland auf kraeftige Ablehnung. In der Finanzkrise zeigte sich, dass "Problem-Banken" nicht nur fuer einzelne Mitglieds-Laender, sondern fuer die gesamte EU zum Problem werden koennen. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 23.04.2018) https://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/unternehmen-und-konjunktur/wir-sind-der-david-die-usbanken-sind-der-goliath/story/23889634 https://www.cnnmoney.ch/shows/living-markets/videos/ubs-ceo-sergio-ermotti-warns-geopolitical-risks-and-protectionism https://www.thelocal.ch/20180423/banking-bullish-ubs-posts-strong-first-quarter-results-switzerland-finance https://www.bloomberg.com/news/articles/2018-04-18/key-takeaways-as-bank-investors-yawn-at-record-breaking-quarter 2) 世界の報道の自由が危機 Freedom of Press in Danger Worldwide. Bedrohte Presse-Freiheit auf der Welt. (Thu. 26.04.2018) 2018年5月3日は世界報道自由デーだが、祝う日では無い。幾つかの国、ヨーロ ッパでさえも状況はむしろ悪化している、と「国境無き記者団(ROG)」は見て いる。米国からタイに至るまでの政府が、批判的なジャーナリズムを評価しな い状況が日常茶飯事となっている。「ROG」によると、マルタやスロヴァキア の様にヨーロッパでも報道の自由が顕著に悪化している。この二カ国で最近批 判的なジャーナルストが殺害されている。「2018年度報道の自由順位表」の1 位はノールウェーとスウェーデンで、スイスは2017年の7位から5位に改善した 。「ROG」によると、スイスの報道の自由は良い位置にあるが、民間報道機関、 特に印刷報道機関に対する経済圧力が強まっている。日本も72位から2018年は 67位と若干改善した。「しかし日本でジャーナリストが民主主義の監視の役割 を果たすのは困難で、その原因は伝統と事業利益にある。ジャーナリストは、 2012年安倍晋三が首相に返り咲いて以来、彼等に対する政権の不信感に不満を 抱いている」と、「国境無き記者団(ROG)」は書いている。中国で報道は厳し く検閲されている。「ROG」によると、中国は投獄されているジャーナリスト とブロガーが最も多い国の一つで、順位は176位。ツューリッヒで、最近「タ ーゲス・アンツァイガー紙」がツューリッヒの「サッカー・フーリガン」の活 動について報じた。この記事を書いた女性記者は、家の壁にスプレーで脅され ただけでなく、夜住まいの窓ガラスから石を投げ込まれさえした。この事で犯 人は「一線を越えた」、とタメディアの編集主幹は記事に書いた。 On May 3, 2018 is "World Press Freedom Day"; but it is not a day to celebrate. In some countries, the situation has even worsened, also in Europe, as "ROG" (Reporters Without Borders) has observed. It is part of everyday life that Governments from the USA to Thailand do not value critical journalism. According to the organization "ROG", free news coverage has noticeably deteriorated also in Europe, for example in Malta or Slovakia. In these two countries, critical journalists were recently murdered. At the top of the "Press Freedom Ranking 2018" are Norway and Sweden; Switzerland has improved from Rank No. 7 in 2017 to Rank No. 5. According to "ROG", the press freedom is doing well in Switzerland, but the economic pressure on the private media, especially the print media has continued to increase. Japan also improved slightly from Rank No. 72 in the previous year to Rank No. 67 in 2018. "But journalists in Japan find it hard to fully play their role as democracy's watchdog because of the influence of tradition and business interests. Journalists complain of a climate of mistrust towards them, ever since Abe Shinzo became again Prime Minister in 2012", wrote Reporters Without Borders (ROG). In China (PRC) the media are strictly censored. According to "ROG", China (PRC) is one of the countries with the most jailed Journalists and Bloggers; the country is on Index Rank no. 176. In Zurich, the newspaper Tages-Anzeiger recently reported about Zurich's "Football Hooligans". Now the journalist in charge was not only threatened by graffiti on the house wall, but at night even a stone was thrown through the window glass of her apartment. The culprits have exceeded a "red line" with their action, wrote the Chief Editor of Tamedia in an article. Am 3. Mai 2018 ist Tag der Presse-Freiheit (World Press Freedom Day 2018); es ist jedoch kein Tag zum Feiern. In einigen Laendern hat sich die Lage sogar verschlimmert, auch in Europa, wie "ROG" (Reporter ohne Grenzen) beobachtet hat. Es gehoert zum Alltag, dass Regierungen von den USA bis Thailand kritischen Journalismus wenig schaetzen. Laut der Organisation "ROG" habe sich die freie Bericht-Erstattung auch in Europa spuerbar verschlechert, beispielsweise in Malta oder der Slowakei. In diesen zwei Laendern wurden kritische Journalisten kuerzlich ermordet. An der Spitze des "Press Freedom Ranking 2018" befinden sich Norwegen und Schweden; die Schweiz hat sich von Rang No. 7 im Jahr 2017 auf Rang No. 5 verbessert. Gemaess "ROG" steht es gut um die Presse-Freiheit in der Schweiz, jedoch hat der wirtschaftliche Druck auf die privaten Medien, besonders die Print-Medien weiter zugenommen. Auch Japan verbesserte sich leicht von Rang No. 72 im Vorjahr auf Rang No. 67 im 2018. "Aber Journalisten in Japan finden es schwierig, ihre Rolle als Waechter der Demokratie zu spielen, aufgrund des Einflusses von Tradition und Geschaefts-Interessen. Journalisten beklagen sich ueber ein Klima des Misstrauens gegenueber ihnen, seitdem Abe Shinzo wieder Minister-Praesident wurde im Jahr 2012", schreibt "Reporter ohne Grenzen (ROG)". In China (PRC) werden die Medien streng zensiert. Laut "ROG" gehoert China zu den Laendern mit den meisten inhaftierten Journalisten und Bloggern; das Land befindet sich auf Rang No. 176 des Index. In Zuerich berichtete die Zeitung "Tages-Anzeiger" kuerzlich ueber die Aktivitaeten von Zuercher "Fussball-Hooligans". Jetzt wurde die betreffende Journalistin nicht mehr nur mit Sprayereien an der Hauswand bedroht, sondern es wurde nachts sogar ein Stein durch die Fensterscheibe ihrer Wohnung geworfen. Die Taeter haetten damit eine "rote Linie ueberschritten", schreibt der Chef-Redaktor von Tamedia in einem Artikel. (Quelle: srf.ch & cash.ch vom 25./26.04.2018) https://rsf.org/en/ranking https://www.srf.ch/news/international/journalisten-in-gefahr-die-pressefreiheit-hat-sich-in-europa-verschlechtert https://www.cash.ch/news/politik/die-pressefreiheit-ist-weltweit-bedroht-zunehmend-auch-europa-1167708 https://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/stadt/steine-gegen-journalisten/story/12595067 https://www.blick.ch/news/schweiz/zuerich/journalistin-rafaela-roth-nach-zuercher-fan-attacke-die-drohungen-werden-nicht-wirken-id8307378.html 3) スイスの不動産市場のリスク Risks in the Swiss Real Estate Market Risiken am Schweizer Immobilien-Markt. (Tue. 24.04.2018) 今頃になって初めてスイス国立銀行(SNB)が、不動産市場での不動産投資のリ スクに警鐘を鳴らした。それは特に多世帯住宅の不均衡の問題だ。「ヴュスト ・パートナー」の調査によると、賃貸集合住宅だけで空き家率は昨年16%増加 した。賃貸住宅の家賃は今年1.2%下がる可能性があるが、これは3度連続の賃 料引き下げとなる。にも拘らず、今年合計51,000戸が新築される。しかし、古 い集合住宅から新築の集合住宅に引っ越すと、普通はより高い家賃を払うこと になる。ジュネーヴやツューリッヒの様な都市では、月額実質賃貸料の差は優 に1,500スイスフランを上回る可能性がある。スイス中央部で支払い可能な住 宅を探そうとしても稀にしか見つからない。その為多くの人々が郊外の賃貸住 宅に移る傾向は、建設ラッシュにも関わらず更に強まる可能性がある。スイス では集合住宅が必要な所に建てられていない事を、多くの人々が家探しで経験 している。重要が多い所では供給が極めて限られており、しかも高額だ。この 事をコンサルタント会社「ヴュスト・パートナー」の最新の不動産報告書が示 している。 Only just recently, the Swiss National Bank (SNB) warned real estate investors about risks in the real estate market; it is about imbalances, especially regarding to multi-family houses. Based on a study by "Wuest Partner", vacancies in rented apartments alone increased by 16% last year. The rent for rented apartments could drop by 1.2% this year; this would be then the third rental price reduction in a row. Nevertheless, a total of 51,000 new apartments are to be built this year. However, if you move from an old to a new apartment, you usually pay a higher rent. The spread in the monthly net rent can quickly exceed CHF 1,500, especially in Cities such as Geneva and Zurich. If you are looking for affordable apartments in Swiss central points, you will rarely find something. That's why many people have to move to the countryside for a rented apartment. This trend could even become worse, despite the boom in construction. In Switzerland, apartments are not built there, where they are needed. Many tenants make this experience when in search of a home. Where the demand is greatest, supply is the smallest and most expensive. This shows the current real estate report of the consulting firm "Wuest Partner". Erst kuerzlich warnte die Schweizer Nationalbank (SNB) die Immobilien- Investoren vor Risiken am Immobilien-Markt; es geht um Ungleichgewichte, besonders bei Mehrfamilien-Haeusern. Laut einer Studie von "Wuest Partner" nahmen die Leer-Staende allein bei Mietwohnungen im letzten Jahr um 16% zu. Die Preise fuer Mietwohungen koennten dieses Jahr um 1,2% sinken; dies waere dann der dritte Mietpreis-Rueckgang in Folge. Es sollen trotzdem insgesamt 51'000 neue Wohnungen gebaut werden dieses Jahr. Wer jedoch von einer Alt- in eine Neubau-Wohnung umzieht, bezahlt meistens eine hoehere Miete. Die Differenz der monatlichen Netto-Miete kann rasch einmal ueber CHF 1'500 betragen, besonders in Staedten wie Genf und Zuerich. Wer eine bezahlbare Wohnung in Schweizer Zentren sucht, findet nur selten etwas. Deshalb muessen viele Leute fuer eine Mietwohnung aufs Land ziehen; dieser Trend koennte sich noch verschaerfen, trotzdem Bau-Boom. Wohnungen werden in der Schweiz nicht dort gebaut, wo sie gebraucht werden. Dies erfahren viele Mieter auf der Suche nach einem Zuhause. Dort, wo die Nachfrage am groessten ist, ist das Angebot am kleinsten und am teuersten. Dies zeigt der aktuelle Immobilien-Bericht der Beratungs-Firma "Wuest Partner". (Quelle: blick.ch & 20min.ch vom 24.04.2018) https://www.wuestpartner.com/?language=en https://www.blick.ch/news/wirtschaft/weil-die-nachfrage-in-den-zentren-am-groessten-ist-zahlbare-wohnungen-bald-nur-noch-auf-dem-land-id8297935.html https://telebasel.ch/2018/04/24/hoehere-mietkosten-beim-wechsel-der-wohnung/ http://www.20min.ch/finance/news/story/Umzug-von-Alt--in-Neubau-kostet-580-Fr-mehr-Miete-11108171 https://www.blick.ch/news/wirtschaft/immobilien-schweizerische-nationalbank-warnt-vor-risiken-am-immobilienmarkt-id7522740.html https://www.bloomberg.com/news/articles/2018-03-15/snb-reiterates-warnings-about-overheated-swiss-housing-market https://www.telegraph.co.uk/business/2018/03/15/central-banks-warn-swiss-norwegian-house-prices/ 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ ピレウス港でEUが中国人の不正を調査 Piraeus Port: EU investigates alleged fraud by Chinese. EUはギリシャのピレウス港を経由する、中国の犯罪組織による大規模脱税疑惑 を調査している。それは偽ブランド洋品の取引だ。中国人ギャングは商品をこ の港から無税で輸入していると言われている。ピレウス港は中国国営企業「コ スコ」が運営している。偽の配達先の住所で、付加価値税をバイパスする事が 出来、商品価格の申告額が低すぎるので、輸入税が免除される。イタリアは既 に収益減で甚大な損害を被っている。中国グループ「コスコ」は2016年から、 同港の運営の大部分を占めている。ピレウスはEU向けの中国輸出の拠点になっ てきた。ギリシャ最大の同港は、中国のシルクロード(一帯一路)の一部だ。 The EU is investigating the suspicion of massive customs- and tax fraud by criminal Chinese organizations through the Greek port of Piraeus. It's about business dealings with fake designer (brand) clothing. Chinese gangs are said to import goods tax free through this port; Piraeus Port is operated by the Chinese state-owned company "Cosco". With fake delivery addresses, the value-added tax (VAT) can be bypassed and with too low declared value of goods, import taxes are avoided. Italy has already suffered a high level of damage through losses of revenue. The Chinese Group "Cosco" has since 2016 the majority on the operator of the port. Piraeus shall become a hub for Chinese exports to the EU. Greece's largest port is part of the Chinese Silk Road project. (Quelle: blick.ch vom 23.04.2018) https://www.blick.ch/news/wirtschaft/geschaeft-mit-gefaelschter-markenkleidung-eu-verdaechtigt-chinesen-des-steuerbetrugs-im-hafen-von-piraeus-id8290591.html http://www.scmp.com/news/world/united-states-canada/article/2142760/eu-suspects-tax-fraud-chinas-gateway-europe-state http://www.ntd.tv/2018/04/25/chinas-many-ways-of-evading-expensive-import-tariffs/ ★ スイスは2017欧州鉄道実績でトップ Switzerland is Top in the European Railway Performance Index 2017. 「2017年欧州鉄道実績指標」によると、スイスの鉄道網が欧州で最も優れてい た。10ポイント中7.2ポイントで、スイス鉄道システムが欧州鉄道システムの 総合順位で1位になった。続くのは、デンマーク、フィンランド、ドイツ、オ ーストリア。この指標は「ボストン・コンサルティング・グループ(BCG)」に よって設定され、「利用頻度」、「サーヴィスの質」と「安全性」の基準で評 価される。ポルトガル、ルーマニア、ブルガリアは順位の最下位。「質と安全 性」の部門では、スイスより順位が上の国々がある。従って、スイス鉄道網に は未だ改善の余地がある。スイス鉄道システムの高い利用頻度は混乱を招きや すい。鉄道網の利用が集中する程、事故の危険性が高くなる。 The Swiss Railway Network is the Best in Europe according to the "European Railway Performance Index 2017". With 7.2 out of 10 points, the Swiss Railway System achieved the first overall rank of the railway systems in Europe. Ranked next are the following countries: Denmark, Finland, Germany and Austria. The index is established by "The Boston Consulting Group (BCG)" and it considers the criteria of "Intensity of Use", "Quality of Service" and "Safety". Portugal, Romania and Bulgaria are on the last places in the ranking. In the categories "Quality and Safety", some countries are however better ranked than Switzerland. So there is still room for improvement for the Swiss railway system. The high network utilization makes the Swiss railway system susceptible to disruptions. There is a greater risk of accidents, the more intensive the rail network is used. (Quelle: blick.ch vom 20.04.2018) https://www.blick.ch/news/politik/trotz-ueberfuellter-zuege-und-verspaetungen-unsere-bahnen-sind-die-besten-europas-id8279339.html https://lenews.ch/2018/04/24/swiss-trains-ranked-best-in-europe/ https://www.bcg.com/en-ch/publications/2017/transportation-travel-tourism-2017-european-railway-performance-index.aspx ★ アルメニア共和国の全権は人民から Republic of Armenia: All Power comes from the People. アルメニアの首相辞任に関する新聞記事の見出しは、「全ての権力は人民か ら」。大規模な抗議が続いた後、アルメニアのセルジ・サルキシャン首相が 街頭抗議による圧力で辞任した。63歳の元大統領は過ちを認め、「私は政府 代表の地位を辞任する」と宣言した。抗議の波は11日前に始まった。理由は 10年間大統領を務めたサルキシャンが権力を約束通り移譲しなかった事に依 る。代わりに、彼は政府代表の地位に選出され、このポストは憲法の変更に よってより強力な権力を与えられた。抗議の間、方向性の論争は無く、「人 々は腐敗したエリートに反対しただけ」だった。これが迅速な勝利をもたら した、と記事は書いた。[日本で、市民の大規模抗議も同じく安倍晋三と麻 生太郎の辞任を要求している。] "All power comes from the people" was the title of the newspaper article about the resignation of the Prime Minister in Armenia. After days of mass protests, Armenian Prime Minister Serzh Sargsyan resigned under pressure from the street protests. The 63-years-old ex-President of the country admitted to having made a mistake and declared "I resign from the post of Head of Government". The protest wave had started eleven days ago; the reason for it was that Sargsyan, having served as President of the Country for ten years, had not handed down the power as promised. Instead, he was elected to the post of Head of Government; the post had received more power based on a change of the constitution. During the protests there was no directional dispute, it was "only the people against the corrupt elite". This has brought the quick victory, stands in the article. [In Japan, mass protests by citizens demand alike the resignation of Abe Shinzo and Aso Taro.] https://www.youtube.com/watch?v=i7ICAzTby74 (Quelle: srf.ch & tagesanzeiger.ch vom 23./24.04.2018) https://en.wikipedia.org/wiki/Armenia https://www.srf.ch/news/international/nach-massenprotesten-armenischer-ministerpraesident-tritt-zurueck https://www.tagesanzeiger.ch/ausland/naher-osten-und-afrika/alle-macht-geht-vom-volk-aus/story/23578513 https://www.bloomberg.com/news/articles/2018-04-23/armenian-prime-minister-sargsyan-resigns-after-mass-protests http://www.dw.com/en/armenia-prime-minister-serzh-sargsyan-resigns-after-anti-government-protests/a-43495492 Tokyo Protests here: https://www.youtube.com/watch?v=LQYILQGVU-0 https://www.bloomberg.com/news/articles/2018-04-14/japanese-protesters-demand-liar-abe-s-resignation-over-scandal ★ スイス軍による坂門店の平和ミッション Swiss Military Peace Mission at Korean Panmunjom. 1953年の朝鮮戦争終結以来、スイス兵は坂門店の軍事境界線「DMZ区域(非武装 区域)」で平和ミッションの任務に就いている。当初は146人のスイス兵が常駐 していたが、現在は5人の将校になった。スイス軍基地は北朝鮮と韓国の間に 在る非支配地帯に在る。スイス将校は停戦監視の任務を5人のスウェーデン将 校と共に遂行している。朝鮮戦争当時、国連は中立ではなく、韓国と米国の参 戦側を支援していた!!その為スイス将校は韓国では「中立国監督委員会 (NNSC)」の身分。1953年朝鮮戦争終結後、朝鮮半島は非武装地帯(DMZ)幅4km、 全長248kmで分断された。2003年スイスのミシュリン・カルミ=レ外相は、韓 国政府以外の政府の一員としては、初めて南北朝鮮の境界線を越えた。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%BF%E9%96%80%E5%BA%97 Since the end of the Korean War in 1953, Swiss soldiers are doing a Peace Mission in the DMZ-Zone (demilitarized zone) at the Korean border town of Panmunjom. At the beginning there were 146 Swiss soldiers on site; currently there are still 5 Swiss officers there. The Swiss military camp is located in the middle of no man's land, between North and South Korea. The Swiss officers have the mandate to monitor the armistice; this happens together with 5 officers of the Swedish military. In the Korean War, the UN (United Nations) was not neutral, but supported as warring party South Korea and the USA!! The Swiss officers are therefore members of the "Neutral Nations Supervisory Commission (NNSC)" in Korea. The demilitarized zone (DMZ) divides since the end of the Korean War in 1953, the Korean peninsula; it is 248 km long and 4 km wide. In 2003, the Swiss Foreign Minister Micheline Calmy-Rey became the first non-Korean Government Member to cross the demarcation line between North and South Korea. (Quelle: srf.ch vom 24.04.2018) https://www.srf.ch/news/schweiz/mitten-im-korea-konflikt-fuenf-schweizer-im-niemandsland https://www.reuters.com/article/us-northkorea-southkorea-border/cow-bells-in-the-dmz-swiss-swedish-generals-uphold-korean-truce-their-way-idUSKCN0WX303 https://en.wikipedia.org/wiki/Neutral_Nations_Supervisory_Commission https://www.blick.ch/news/ausland/usa-machen-schon-propaganda-mit-nordkorea-diktator-kim-schuettelt-usa-die-hand-und-reist-in-den-sueden-id8309904.html ━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media] TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙) NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙) cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/ 20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞) bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト) SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/ ────────────────────────────────── 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】 ★ Preview: Comeback Concert II with Tsuda Michiko. (Info) ツューリッヒ:ダニエル・シュヴァイツァー復帰コンサート。津田理子 (ピアノ)共演。 Orchester21 conducted by Daniel Schweizer; Piano: Tsuda Michiko. At Tonhalle Maag Zurich, September 4, 2018 at 19:30h Works from: W.A. Mozart and Franz Schubert. Details here: http://michiko-tsuda.com/ ★ Preview: Michiko Tsuda Musik Treffen (MTMT) 2018. (Info) ツューリッヒ:津田理子と音楽の集い "Enjoy Emotions". At Church St. Peter in Zurich; August 23, 2018 at 19:30h. Piano Michiko Tsuda. Works from: W.A. Mozart, J. Brahms & Robert Schumann. Sponsors are always welcome. http://michiko-tsuda.com/ ★ Using Education to "Make Japan Great Again"? (Info) 教育で「日本を再び偉大に?」教育の右傾化に懸念。 The rise of authoritarian tendencies in Japanese schools is a worrying trend. https://thediplomat.com/2018/04/using-education-to-make-japan-great-again/ http://beaconreports.net/en/ ★ Shingetsu News Agency (SNA) Tokyo. (Info) 東京:新月ニュース・エージェンシー Japan's Progressive News Source. "Independence, Dedication & Fearlessness". Aims to fill the gap between the mainstream Japanese- language media. Details here: http://shingetsunewsagency.com/ https://twitter.com/shingetsunews ★ German "Duden" makes recommendation to Emoji. (Info) 「絵文字」が世界の言葉になった!ドイツの「ドウーデン」が推奨。 German dictionary specifies use of Japanese Emoji. https://www.srf.ch/kultur/netzwelt/neue-duden-empfehlung-der-duden-weiss-wo-das-emoji-hingehoert ★ Swiss Cheese Fondue Boom in Britain thanks to Brexit. (Info) ブレキジットのお陰で英国ではスイスのチーズフォンデュー人気 The Sales of Fondue-Sets have tripled in the UK-department store John Lewis last year. There is also an Online Boom for Cheese Fondue recipes. Oxford Professor claims. www.blick.ch/news/wirtschaft/kaese-ist-ein-sicherer-wert-fondue-boom-in-grossbritannien-dank-brexit-id8242393.html https://www.independent.co.uk/life-style/food-and-drink/cheese-fondue-kits-brexit-revival-reason-john-lewis-oxford-professor-a8301506.html ────────────────────────────────── 【 Noteworthy Information / 注目情報 】 ★ 自由党:小沢一郎・山本太郎代表共同記者会見 2018年4月24日(動画17分) http://www.seikatsu1.jp/ ★ 日刊ゲンダイ:国民は解散・総選挙大歓迎。小沢一郎の主戦論こそ野党の道 http://www.asyura2.com/18/senkyo243/msg/630.html ★ IWJ:伊勢崎賢治・東京外語大教授が米・英・仏による開戦法規違反を喝 破!米・英・仏によるシリアへのミサイル攻撃は「武力行使の言い訳を『自 衛権』と国連の『集団安全保障』だけに封じ込めてきた人類の多年の努力に 唾を吐くものだ!」 2018.4.22 https://iwj.co.jp/wj/open/archives/419024 ★ 毎日新聞:辺野古海上警備 業者7億円過大請求 防衛省把握後も契約。 https://mainichi.jp/articles/20180424/k00/00m/040/165000c ★ IWJ:米軍基地建設のための工事車両搬入を阻止しようと、沖縄県名護市 辺野古の米軍キャンプシュワブ・ゲート前で行われている「辺野古ゲート前 連続6日間500人集中行動」の5日目の行動が2018年4月27日(金)午前より行 われた。 https://iwj.co.jp/wj/open/archives/419374 ★ 半歩前へ:歩道を機動隊が取り囲み、トイレも行かせない! 安倍晋三たちは国民の目が財務省のセクハラ次官、福田淳一や財務相の麻生 太郎に向いている間に、沖縄でひどいことをやっている。機動隊を増員して 力で沖縄の人たちを弾圧している。 http://www.asyura2.com/18/senkyo243/msg/578.html ★ IWJ:傍聴席は埋め尽くされた!橋下徹氏によるIWJ岩上安身への「スラッ プ訴訟」第一回口頭弁論・報告集会にも多数の市民〜「大いに反論を加え迎 え撃つ闘いを」と弁護団ら 2018.4.19 https://iwj.co.jp/wj/open/archives/418646 ★ 半歩前へ:鋭い!準強姦の山口はなぜ大ニュースにならないの? http://www.asyura2.com/18/senkyo243/msg/626.html ★ 篠田博之:福田次官セクハラ事件めぐるテレ朝現場への報復攻撃という 気になる展開 https://news.yahoo.co.jp/byline/shinodahiroyuki/20180426-00084501/ ★ IWJ:【IWJ独占取材】「拉致被害者家族会」元事務局長・蓮池透氏が「拉 致問題前進の司令塔」を自称した安倍総理を痛烈批判!「拉致問題に対する ロードマップなど見たことも聞いたこともない」 2018.4.24 https://iwj.co.jp/wj/open/archives/419139 ★ 大村大次郎:元国税調査官が暴露する、消費税と財務省の「不都合な真実」 http://www.mag2.com/p/news/357143?utm_medium=email&utm_source=mag_W000000125_tue&utm_campaign=mag_9999_0424&l=boc00bea8e ★ 日刊ゲンダイ:まるで卒業旅行…安倍政権“渦中の人物”が続々と米訪問 の怪 https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/227769/1 ★ 斎藤貴男:麻生財務相の珍妙なギャングスタイルこそ現在の日本の姿 二極化・格差社会の真相 http://www.asyura2.com/18/senkyo243/msg/589.html ★ 魑魅魍魎男:1泊2日の東京旅行から関西に帰宅。衣服や靴の線量を測定 すると警告音が鳴った。 http://www.asyura2.com/17/genpatu49/msg/676.html ★ 魑魅魍魎男:[注意喚起] 汚染のひどい東日本で池の水を抜く「かい掘り」 は危険。子どもは絶対に参加させないこと。 http://www.asyura2.com/17/genpatu49/msg/665.html ★ IWJ:講演とつどい 研究者が戦争に協力する時 ―731部隊の生体実験をめ ぐって―(京都大学) 常石敬一・神奈川大学名誉教授講演ほか 2018.4.14 https://iwj.co.jp/wj/open/archives/418095 ★ 半歩前へ:炎上中の財務省に自身で新たな火種持ち込む! 年金の支給年齢を68歳に引き上げると提案した。 http://www.asyura2.com/18/senkyo243/msg/553.html ★ 黄文雄:どうした習近平。米国の対決姿勢に焦り軍事行動をエスカレート か。EU27カ国の大使、中国主導の経済圏構想「一帯一路」に連名で反対。 http://www.mag2.com/p/news/357600?utm_medium=email&utm_source=mag_news_9999&utm_campaign=mag_news_0426 ★ リアルすぎる米ドキュメンタリー 第二次世界大戦 広島の原爆 The Hiroshima At http://www.dailymotion.com/video/x2o584o (多くの原爆映像を見たが、ここに未だ見ていない映像があった。必見!) ★ 日刊ゲンダイ:コスプレカラオケも…林文科相は政治資金で“夜遊び三昧” https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/213522/1 ★ 麻丘東出:脳の自己再生力を高める細胞が新たに発見 http://www.rui.jp/ruinet.html?i=200&c=400&m=334953&h_d=1705&m_d=f24550 ────────────────────────────────── 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Nur deine wirklichen Freunde werden dir sagen, wenn dein Gesicht schmutzig ist. 【E】Only your real friends will tell you when your face is dirty. (Sicilian Proverb) 真の友だけが、お前の顔が汚い時教えてくれる。 【D】Ein Sprichwort ist ein kurzer Satz basierend auf langer Erfahrung. 【E】A Proverb is a short sentence based on long experience. (American on Proverbs) 諺は長い経験に裏打ちされた短い文章。 【D】Es ist Weisheit, in der Gegenwart zu leben, fuer die Zukunft zu planen und von der Vergangenheit zu profitieren. 【E】Wisdom is to live in the present, to plan for the future and to profit from the past. (Unknown Proverb) 今を生き、未来を計画し、過去から恩恵を受けるのが知恵。 ★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト: - Spanish female potato farmer is now Internet-Star because of her similiarity to Donald Trump. Watch here:トランプ似のスペイン農婦 https://www.blick.ch/news/ausland/spanische-baeuerin-wird-internet-star-grosi-geht-als-trump-double-viral-id8306489.html http://www.scmp.com/news/world/europe/article/2143368/spanish-potato-farmer-dolores-leis-looks-lot-donald-trump - Srf-TV Meteo Top 3 pictures of the Day. Beautiful Swiss landscapes. https://www.srf.ch/meteo/meteo-news/srfaugenzeuge-die-top-3 ────────────────────────────────── 【 from Editor's Room / 編集後記 】 1) スイスの二大銀行は、米国の複雑怪奇で不公正な司法制度によって度々 巨額の罰金を取られている。それに留まらず、米現地法人のスイス人経営者 が刑務所に収監される事件さえ起きていて、米国の横暴は留まるところを知 らない。強国がエゴを通す為、兵器だけでなく金融その他あらゆる手段を動 員して武器にする。 2) 因みに韓国は43位、米国45位、ドイツ15位、フランス33位、カナダ18位、 スペインでさえ31位、南アフリカ28位。驚くのはジャマイカの6位!順位表 を上から眺めて認識を改めた次第。民主主義が機能しているか否かは「報道 の自由で決まる」と言っても過言ではないのだから、今でも世界の経済大国 である日本は、順位を一桁台にするまで頑張らねばならない。世界に冠たる 国民生活大国として。 3) 賃貸住宅の過剰供給の原因は、投資対象として安全な新築住宅が建てら れている事に依る。スイス人の人生最大の目標は、位人臣を極めるというよ りは、もう少し慎ましやかで健全な如何にいい家に住むかではないか?と思 える程住宅への熱の入れようが半端でない。一旦手に入れた住まいは、徹底 的に整理整頓し清掃・補修を怠らず、思い入れの家具調度で調える。それに は多くのエネルギーと財力と歳月を費やす。人生を注ぎ込む対象は、「賃貸 住宅(Mietwohnung)であれ、「分譲住宅(Eigentumswohnung)」であれ、集合 住宅(Wohnung)」であれ、「戸建住宅(Einfamilienhaus)」であれ、「長屋式 戸建住宅(Reihenhaus)」であれ、注ぐ情熱に大差は無い。因みにマンション は街中の豪邸の意味。スイス中央部の近年の分譲住宅の相場は1億円を優に 超えているが、これとてもマンションとは呼ばず、公務員や普通の勤め人が 住んでいる。日本は高品質の住宅をインフラとして整備し、津波や高潮で流 されない家を建てて災害に備えるべきと思う。個人的にはアルミサッシが普 及する以前の日本家屋が美しいと思う。これに強固な土台を備えれば、安全 で住み心地の良い街並みになると思う。スイスの木造住宅の構造は参考にな る筈だ。住宅産業は経済の波及効果が大きいと言われているので、都市計画 も含めると日本経済の大変革が出来る。スイスだけでなく、諸外国でも重用 されている著名な日本人建築家は何人も居るのに、国は何故彼等の知恵を借 りないのか不思議でならない。宝の持ち腐れではないか。(A.H.) Japanese translation: Akiko Huerlimann □━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,307 ┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc. ★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000129 (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ ★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group swiss_news_headlines@bluewin.ch Copyright (C) 1998-2018 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) ★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English. Editor's group makes Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし ています。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine ┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 299 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc. ★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000130 (プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。 gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ |