|
スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信! ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★┃ ┃ Multilingual Internet Mail Magazine ┃ Weekly Swiss News Headlines ┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ ┃ 【 No. 785 - March 09, 2018 (Heisei 30-nen)】 ┃ http://www.swissjapanwatcher.ch ┃ ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ▼ スイスの報道で世界が分かる Swiss Media reporting World's Reality Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼ 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch 1) マスダール・シティ、世界初のエコ・シティーは失敗か? 2) パイオニア:フィンランドは10万年保管する核廃棄物貯蔵庫を建設中 3) パスタの溝が選挙後のイタリアを分断 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ Recommended Book / 推薦図書 ★ from Editor's Room / 編集後記 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ 1) マスダール・シティ、世界初のエコ・シティーは失敗か? Masdar City, the World's first Eco-City has failed? Masdar City, erste Oeko-Stadt der Welt gescheitert? (Wed. 07.03.2018) 10年前の2008年、アラブ首長国連邦の首都アブダビでマスダール・シティの建 設が始まった。世界初となるエコ・シティーだったが、プロジェクトの原案は 失敗したと記事には書かれている。当時、世界初の二酸化炭素排出ゼロ都市の 建設が発表された時は、大きな注目を集めた。エネルギー・コンセプトはシュ トゥットゥガルトのトランスソーラー社が提供、設計は英国の著名な建築家ノ ーマン・フォスターが担当した。計画全体の面積は600ヘクタール。現在世界 中に同様の計画がある。ビル・ゲイツはアリゾナの砂漠にエコロジーな「スマ ート・シティー・ベルモント」を建設しようとしている。だがマスダール・シ ティーではこれまでに僅かの建物しか建てられていない。研究所と学生寮、そ して幾つかのオフィスビルのみ。だが「ゴーストタウン」はマスダール・シテ ィーではない。マスダール・シティーから自由貿易圏が創設され、民間投資家 がプロジェクトに参加した。トランス・ソーラー社の技術者マティアス・シュ ーラーは、「マスダール・シティーの新基本計画は惨憺たるもので、ヴィジョ ンを破壊する」と言う。町を通る新しい81メートル幅の大通りが建設される事 になっている。これは、自家用車に代わる、密集する公共輸送網の原案と矛盾 している。これでアブダビの街の失敗が繰り返されている。砂漠の夏は、アス ファルトを60度以上に熱し、都市はオーブンになる。マスダール・シティー計 画は最初から批判された。とりわけ投資家は持続可能性を犠牲にして建設を進 めようとした。マスダール・シティーで試された多くの事は機能した。現在他 の場所で実現されているものもある。最高のコンセプトは、早急な利益追求と は相容れない。(出展:2018年1月4日&3月7日付南ドイツ紙オンライン版 & タ ーゲス・アンツァイガー紙) In 2008, ten years ago, the Emirate of Abu Dhabi began building Masdar City; it was to become the first Eco-City in the world. The original idea of the project has failed, is written in the article. At that time, it was a sensation when it was announced that they wanted to build the world's first CO2-neutral City. The energy concept was provided by the company Transsolar from Stuttgart and the plans for the architecture came from the British star architect Norman Foster. The whole area has an surface of 600 hectares. There are similar projects worldwide now; Bill Gates wants to build the ecological "Smart City Belmont" in the desert of Arizona. In Masdar City, however, only a few buildings have been built so far; a research institute, a student dormitory and some office buildings. But a "Ghost Town" isn't Masdar City. A free trade zone was created at Masdar City and private investors were admitted to the project. Transsolar engineer Mr. Matthias Schuler says "Masdar City's new master plan is a disaster, it destroys the vision." A new, 81-meters wide avenue is to be built, which runs across the city. That will contradict the origin plan, with a dense, public transport network instead of private cars. The faults of the City of Abu Dhabi are repeated with it; in the hot desert summer, the asphalt heats up to over 60 degrees and the city becomes an "baking oven". The Masdar City project has been criticized from the beginning; above all, investors wanted to build more and this at the expense of sustainability. Much of what was first tried out in Masdar City worked. Some things are now being implemented elsewhere. The best concept does not work if (only) the quick profits count. 2008, vor zehn Jahren begann das Emirat Abu Dhabi mit dem Bau von Masdar City; es sollte die erste Oeko-Stadt der Welt werden. Die urspruengliche Idee des Projektes sei gescheitert, steht im Artikel. Damals war es eine Sensation, als angekuendigt wurde man wolle die erste CO2-neutrale Stadt der Welt bauen. Das Energie-Konzept lieferte das Unternehmen Transsolar aus Stuttgart und die Plaene fuer die Architektur stammten vom britischen Star-Architekt Norman Foster. Das ganze Areal hat eine Flaeche von 600 Hektaren. Weltweit gibt es jetzt aehnliche Projekte; Bill Gates will in der Wueste von Arizona die oekologische "Smart City Belmont" bauen lassen. In Masdar City baute man bisher jedoch erst wenige Gebaeude; ein Forschungs-Institut, ein Studenten-Wohnheim und einige Buero-Gebaeude. Eine "Geisterstadt" soll Masdar City aber nicht sein. Aus Masdar City wurde eine Freihandels-Zone gemacht und es wurden private Investoren in das Projekt zugelassen. Ingenieur Matthias Schuler von Transsolar sagt "Der neue Master-Plan von Masdar City sei eine Katastrophe, er zerstoert die Vision". Eine neue, 81 Meter breite Avenue soll gebaut werden, die sich quer durch die Stadt zieht. Dies widerspricht dem Ursprungs-Plan, mit einem dichten, oeffentlichen Verkehrsnetz anstatt Privat-Autos. Die Fehler der City von Abu Dhabi werden damit wiederholt; im Wuesten-Sommer erhitzt sich der Asphalt auf ueber 60 Grad und die Stadt wird zum "Backofen". Das Projekt Masdar City war von Anfang weg in der Kritik; Investoren wollten vor allem mehr bauen und dies auf Kosten der Nachhaltigkeit. Vieles was in Masdar City erstmals ausprobiert wurde, hat funktioniert. Einiges wird jetzt anderswo umgesetzt. Das beste Konzept hilft nichts, wenn der schnelle Profit zaehlt. (Quelle: sueddeutsche.de & Tages-Anzeiger print vom 04.01./07.03.2018) https://www.nzz.ch/wirtschaft/die-idee-der-oekostadt-kollidiert-mit-der-realitaet-ld.1333621 http://www.sueddeutsche.de/kultur/mensch-und-umwelt-sand-der-traeume-1.3814391 https://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/standard/Die-Oekostadt-laesst-auf-sich-warten/story/24512674 https://www.theguardian.com/environment/2016/feb/16/masdars-zero-carbon-dream-could-become-worlds-first-green-ghost-town http://transsolar.com/projects/masdar-city 2) パイオニア:フィンランドは10万年保管する核廃棄物貯蔵庫を建設中 Pioneer: Finland builds Nuclear Waste Repository for 100,000 Years. Pionier: Finnland baut Atom-Muell-Endlager fuer 100'000 Jahre. (Wed. 07.03.2018) フィンランドは、核廃棄物の最終処分場計画で、国際的に先駆的役割を果たし ていると報じられている。フィンランドは既に15年来、この最終処分場の建設 に取り組んでいる。場所はオルキルオト島で、フィンランドの西海岸。放射性 廃棄物の地下貯蔵所の建設は2004年に始められた。2025年から地下400mの場所 に、フィンランド原発の核廃棄物が恒久的に格納される。EUが要求する仕様は 放射性廃棄物が少なくとも10万年安全であること。そのような仕様が信頼出来 るものかどうかは、哲学的問題であるとSRFの北欧特派員は述べた。今日、100 年後の世界さえどうなるか分からないのだ!原発の使用済み核燃料棒は、最終 貯蔵庫へ格納出来るようになる迄先ず数十年間、中間貯蔵庫で冷却用プールに 保管しなければならない。オルキルオトの最終貯蔵庫の為に、利用可能な最高 の科学技術の基準が適用された。しかし、フィンランドではこの計画には抵抗 があった。原発はわずか数十年のエネルギーしか発電しないのに、その結果、 数万年以上保管しなければならない非常に危険な廃棄物を産出する。計画の反 対派は、地下の最終貯蔵所の漏水がバルト海を放射能で汚染する事を危惧して いる!フィンランドで原発反対派は困難に直面している。フィンランドでも再 生可能エネルギー源へのエネルギー転換が議論されてはいる。しかしフィンラ ンドには、直接民主的発言の機会が無い。原発反対派はこの問題を国民投票に 持ち込むことが出来ないのだ。 (出展:2018年3月7日付 srf.ch/news) It is reported that Finland is taking a pioneering role internationally with its project for a nuclear waste repository. Finland has been working on this repository for 15 years. The site is located on the island of Olkiluoto, off the western coast of Finland; the construction of the deep repository for radioactive waste started in 2004. From 2025, nuclear waste from the Finnish nuclear power plants shall be permanently stored there at a depth of 400 meters. The guidelines of the EU require that the radiant waste must be safe there for at least 100,000 years. Whether such EU-guidelines are reliable is a philosophical question, said the SRF-Correspondent for North Europe. Today you do not even know what the world will look like in 100 years! Fuel rods from a nuclear power plant must be stored for several decades in cooling-pools first, before they can go to the repository. For the repository at the site of Olkiluoto, the highest, currently available standards of technology and science were applied. However, there was also opposition in Finland against the project. Nuclear power plants produce (only) a few decades energy, in return high-risk waste occurs, which must be safely stored over tens of thousands of years. Opponents of the project fear that an underground leak in the repository could contaminate the Baltic Sea atomically! In Finland, nuclear power opponents have a hard time; there are also discussions in Finland about an energy turnaround towards renewable energy sources. In Finland, however, there are no direct-democratic participation possibilities; therefore the nuclear power opponents cannot bring the issue to a (people's) referendum. Es wird berichtet, Finnland nehme international eine Pionier-Rolle ein mit seinem Projekt fuer ein Atom-Muell-Endlager. Finnland baut bereits 15 Jahre an diesem Endlager. Der Standort befindet sich auf der Insel Olkiluoto, vor der Westkueste Finnlands; der Bau des Tiefenlagers fuer radioaktive Abfaelle wurde seit 2004 begonnen. Ab 2025 soll dort in 400 Metern Tiefe, Atom-Muell aus den finnischen AKWs dauerhaft eingelagert werden. Die Vorgaben der EU verlangen, dass der strahlende Abfall dort fuer mindestens 100'000 Jahre sicher sein muss. Ob solche Vorgaben verlaesslich sind, sei eine philosophiesche Frage, sagte der SRF-Korrespondent fuer Nord-Europa. Heute wisse man nicht einmal wie die Welt in 100 Jahren aussehen werde! Brennstaebe aus einem AKW muessen zunaechst mehrere Jahrzehnte lang in Abkuehl-Becken zwischengelagert werden, bevor diese ins Endlager gehen koennen. Fuer das Endlager in Olkiluoto wurden die aktuell hoechsten verfuegbaren Standards von Technik und Wissenschaft angewandt. Es gab jedoch auch in Finnland Widerstand gegen das Projekt. AKWs produzieren (nur) einige wenige Jahrzehnte Energie, dafuer entstehen dann hochgefaehrliche Abfaelle, welche ueber Zehntausende von Jahren sicher verwahrt werden muessen. Projekt-Gegner befuerchten, dass ein unter- irdisches Leck im Endlager die Ostsee atomar verstrahlen koennte! In Finnland haben es Atomkraft-Gegner schwer; es gibt zwar auch in Finnland Diskussionen um eine Energie-Wende hin zu erneuerbaren Energie-Quellen. In Finnland gibt es jedoch keine direkt- demokratischen Mitsprache-Moeglichkeiten; die Atom-Gegner koennen das Thema also nicht zu einer Volksabstimmung bringen. (Quelle: srf.ch/news vom 07.03.2018) https://www.srf.ch/news/international/atomendlager-in-finnland-ein-projekt-fuer-100-000-jahre https://www.youtube.com/watch?v=ZUQ-Mhb4OVo http://www.posiva.fi/en https://www.nytimes.com/2017/06/09/science/nuclear-reactor-waste-finland.html https://nordic.businessinsider.com/finlands-100000-year-tombs-for-storing-nuclear-waste-is-drawing-the-worlds-admiration-2017-1/ https://www.wsj.com/articles/a-100-000-year-tomb-for-finlands-nuclear-waste-1485253831 3) パスタの溝が選挙後のイタリアを分断 Pasta-Ditch splits Italy after the election. Pasta-Graben spaltet Italien nach der Wahl. (Wed. 07.03.2018) 議会選挙の後、イタリアでは国が分断された。いわゆる「パスタの溝」で、国 が富裕層と貧困層に分断された。南部では先ず「五つ星運動」の党が選ばれた のに対して、北部は右派同盟の「北部同盟」が大きな支持を得た。北部と南部 の富の格差はイタリアでは余りに大きい。北部の失業率は約8%だが、南部では 地方によって失業率は50%にも達している。イタリア選挙の結果について、欧 州委員会のユンケル委員長は、「落ち着け、そのままで」と述べた。欧州委員 会のモスコビシ委員(経済・財務・税制担当)だけが、「ポピュリズムとナショ ナリズムと反EU勢力がこれ程強い事を懸念していた」と言った。「民主党」の マッテオ・レンツィ党首は選挙の敗北の責任を取って辞任を宣言した。イタリ アの新聞は、彼の遅ればせの辞任を「スローモーションの辞任」と書いた。レ ンツィは、彼の党が大勝利を収めた「五つ星運動」と連携するのを阻止しよう としている。「民主党(PD)」は野党側に属している、とレンツィは言ったが、 党が彼の要請に従うか否かはいずれ示される。 (出展:2018年3月7日付 srf.ch & ブリック紙オンライン版) After the parliamentary elections in Italy, the country is split; the so-called "Pasta-Ditch" separates the country in the middle, a separation of Rich and Poor. In the South, especially the party of the "Five Star Movement" was elected, while in the north the right-wing alliance of the "Lega Nord" received great support. The prosperity gap between North and South is huge in Italy; unemployment is around 8% in the North and up to 50% in the South, depending on the region. On the outcome of the elections in Italy, EU-Commission President Juncker said "Keep Calm and Carry On". Only the EU-Monetary Affairs Commissioner Moscovici said "I am worried that populist, nationalist and anti-European forces were so strong". Mr. Matteo Renzi, Chairman of the Democratic Party (PD), has assumed responsibility for the election defeat and announced his resignation. Italian newspaper commented his delayed resignation with the words "resignation in slow motion". With his approach, Renzi wants to prevent his party from seeking a alliance with the big election winner of the "Five Star Movement". The "Partito Democratico (PD)" is in the opposition, said Renzi; it will be seen whether the party follows his demands. Nach den Parlaments-Wahlen in Italien ist das Land gespalten; der so- genannte "Pasta-Graben" trennt das Land in der Mitte, eine Trennung von Arm und Reich. Im Sueden wurde vor allem die Partei der "Fuenf- Sterne-Bewegung" gewaehlt, waehrenddem im Norden das Rechtsbuendnis der "Lega Nord" grosse Unterstuetzung erhielt. Das Wohlstands-Gefaelle zwischen Nord und Sued ist in Italien riesig; im Norden liegt die Arbeitslosigkeit bei zirka 8%, im Sueden je nach Region bei bis zu 50%. Zum Resultat der Wahlen in Italien, meinte EU-Praesident Juncker "Keep Calm und Carry On". Nur EU-Waehrungs-Kommissar Moscovici sagte "Er sei besorgt, dass populistische, nationalistische und anti- europaeische Kraefte so stark seien". Der Vorsitzende des sozial- demokratischen "Partito Democratico (PD)", Matteo Renzi, hat die Verantwortung fuer die Wahl-Niederlage uebernommen und seinen Ruecktritt angekuendigt. In italienischen Zeitung wird sein verzoegerter Ruecktritt als "Ruecktritt in Slow Motion" kommentiert. Mit seinem Vorgehen will Renzi verhindern, dass die Partei ein Buendnis mit dem grossen Wahl-Sieger der "Fuenf-Sterne-Bewegung" anstrebt. Der "Partito Democratico (PD)" gehoere in die Opposition sagte Renzi; es wird sich zeigen, ob die Partei seiner Vorgaben folgt. (Quelle: srf.ch & blick.ch vom 07.03.2018) https://www.srf.ch/news/international/nach-den-wahlen-in-italien-nun-sinnt-renzi-auf-rache https://www.blick.ch/news/ausland/wie-in-der-schweiz-bei-abstimmungen-der-roestigraben-pastagraben-spaltet-italien-id8076433.html https://www.srf.ch/news/international/blockierte-eu-reformen-ohne-paris-und-berlin-laeuft-nichts-ohne-rom-aber-auch-nicht https://www.tagesanzeiger.ch/ausland/europa/ruecktritt-in-zeitlupe/story/26719076 https://www.thesun.co.uk/news/5709672/italian-election-results-2018-silvio-berlusconi-eu/ https://www.telegraph.co.uk/news/2018/03/04/italian-election-country-goes-polls-latest-news-results-forecast/ 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ 北朝鮮と韓国の接近 Approach between North Korea and South Korea. 韓国の文在寅大統領の特使が、4月に南北首脳会談の合意を携えて平壌から帰 国した。北朝鮮の金正恩指導部は画期的な提案をした。北朝鮮は、安全が保証 されれば見返りに、異論のある核計画の放棄を約束した。金の妻と妹の金与正 が出席した晩餐会の後では、今後「金は狂ってる」とは誰も言えなくなった、 と記者は書いている。何故金正恩が自らを克服する事が出来たのかは、推測す るしかないが、金正恩が鞍にしっかり座っている事は間違いない。さもなけれ ばその様な突然の方向転換を敢えてする筈がないだろう。 South Korea's President Moon Jae-in's envoys have returned from PyongYang with an agreement for an inter-Korean summit in April. The North Korean leadership under Kim Jong-un made a ground-breaking offer. North Korea has promised to abandon its controversial nuclear program if it receives security guarantees in return. After the convivial dinner in the presence of his Kim's wife and sister Kim Yo-jong, nobody can say anymore in the future, "Kim is a madman," writes the journalist. Why Kim Jong-un even jumped over his two shadows can only be speculated. No doubt Kim Jong-un sits firmly in the saddle, otherwise he would not dare to make such a sudden shift in direction. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 06.03.2018) https://www.tagesanzeiger.ch/ausland/asien-und-ozeanien/warum-kim-jongun-ploetzlich-ueber-seinen-schatten-springt/story/20276899 https://www.blick.ch/news/ausland/korea-kim-und-delegation-aus-seoul-beraten-ueber-moegliches-gipfeltreffen-id8072483.html http://abcnews.go.com/International/wireStory/south-korea-meeting-thrusts-norths-kim-limelight-53544901 ★ 2018年国際女性デー、男女の賃金格差 International Women's Day 2018: Wage Inequality between Women and Men. 2018年3月8日の国際女性デーでは、男女の賃金格差が最大の議論の対象になっ た。スイス・テレビ/ラジオのSRFウェブサイトでは、情報画像がスイスに於け る性差の賃金格差がどれ程かを示している。他のグラフは、世界の選ばれた国 の国際比較が示されている。スイスでは、2014年の平均月収が、女性は6,397 スイスフラン、男性が7,809スイスフランだった。2016年の国際比較は男女の 月給差をパーセントで示している。チャートの最上位は韓国で、女性は男性の 収入より37%少ない。続く日本は26%少なく、米国は18%少ない。オーストラリ ア、英国、スイスの賃金格差は17%。スペインでは、女性達が「女性がストラ イキをしたら、世界は止まる」というスローガンを掲げて真剣そのもの。スペ インのハリウッド・スター、ペネロペ・クルスも女性デーの行動に参加した。 [WSNH: ジュネーヴが拠点の「列国議会同盟」の調査によると、2017年度国会 議員の女性が占める割合で日本は193か国中158位だった。衆議員では女性議員 が10.1%、参議員では20.7%しか占めていない。安倍晋三による女性の政治的指 導力の問題は、行動よりも熱い政治的議論にされている、と同報告書は書いて いる。 国際女性デー: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E9%9A%9B%E5%A5%B3%E6%80%A7%E3%83%87%E3%83%BC 列国議会同盟: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%88%97%E5%9B%BD%E8%AD%B0%E4%BC%9A%E5%90%8C%E7%9B%9F On the International Women's Day on March 8, 2018, wage inequality between women and men is a much discussed topic. On the website of the Swiss TV / Radio station SRF, an infographic shows how the wage differences between the genders are in Switzerland. Another chart shows an international comparison of selected countries worldwide. In Switzerland, the average gross monthly salary for women in 2014 was CHF 6,397, for men it was CHF 7,809. The International Comparison for 2016 shows the pay gap between the average monthly pay of men and women in percent. At the top of the chart is South Korea, where women earned 37% less than men; Japan follows with 26% less and the USA with 18% less. In Austria, Great Britain and Switzerland, the wage difference is 17%. In Spain, women are serious with the slogan "When women go on strike, the world stands still". The Spanish Hollywood star Penelope Cruz also participates in that action on the Women's Day. [WSNH: In terms of female representation in the national parliament in 2017, Japan is ranked as No. 158 out of 193 countries according to a survey by the Geneva-based "Inter-Parliamentary Union". Only 10.1% are filled by female lawmakers at the Lower House and 20.7% at the Upper House. The question of Women's Political Leadership by Abe Shinzo was seen more as a hot politicial discussion point than an action point, wrote the report.] (Quelle: srf.ch & t-online.de vom 08.03.2018) https://www.srf.ch/news/infografik/lohnschere-bleibt-gross-infografik-so-unterschiedlich-verdienen-frauen-und-maenner http://www.zugerzeitung.ch/nachrichten/international/millionen-frauen-demonstrieren-in-spanien;art46446,1213673 http://www.t-online.de/nachrichten/ausland/id_83357138/frauentag-wenn-die-frauen-streiken-dann-steht-die-welt-still-.html http://www.un.org/en/events/womensday/ https://data.oecd.org/earnwage/gender-wage-gap.htm https://www.japantimes.co.jp/news/2018/03/07/national/japan-fails-shine-annual-report-womens-participation-politics/#.WqFDgXwiG71 https://www.ipu.org/news/press-releases/2018-03/no-change-in-overall-average-women-in-parliaments-despite-increase-in-percentage-seats-won-women-in-2017-parliamentary ★ アフリカ援助計画、ソーラー・プラントのお陰で最高の成績 Africa-Aid Project: Best Exam Marks thanks to Solar Plant. スイス在住の数学教師ヨハネス・ファン・デルワイデンは、数年間ザンビアで 教師として働いていた。2004年、彼が首都ルサカから約 450km 離れたナムワ ラの町に在る元学校を訪れた時、荒れ果てた状態だった。何年も手入れがされ ておらず、窓は壊れ、学校の家具は無くなり、衛生設備が不足していた。2014 年、彼はスポンサー組織を設立して、様々なプロジェクトを現地に直接実施し た。アフリカ人の生徒と教師たちも協力した。学校の窓に新しい窓を設置した 為、マラリアの感染が大幅に減少した。ソーラー・パネルが屋根に設置され、 照明のお陰で生徒達は、今では宿題を夜6時の暗がりの中で出来るようになっ た。生徒達は、この地方の公立学校の中で最高の成績を収めて「感謝」を示し た。スイスとザンビアの同校の高校生達の定期的な文化交流が行われている。 (Quelle: Zuger Presse vom 07.03.2018) Mathematics teacher Johannes van der Weijden, living in Switzerland, worked as a teacher in Zambia for several years. When he visited his former school in the township of Namwala in 2004, about 450 kilometers away from the capital Lusaka (Zambia), it was in a desolate state. There had been no more maintenance for years; broken windows, missing school furniture and sanitary facilities were in poor condition. In 2014, he founded a sponsoring association and various projects were implemented on site directly. The African students and teachers were assisting too. Due to the installation of new windows in the school, the malaria cases declined significantly. Solar panels were installed on the roofs; thanks to the light, the students can now do their homework at 6 pm even in the dark. The students "thanked" with the best exam marks of the state schools in the province. There is a regular cultural exchange between Swiss students and Zambian high school students of that school. (Quelle: Zuger Presse vom 07.03.2018) https://www.namwalafriends.org/en/cause-view/electricity-supply/ https://www.namwalafriends.org/en/ https://issuu.com/zugerpresse/docs/zugerbieter_20180307 ★ フェイスブック疲れ、ソーシャルネットワーク「ヴェロ」がトップに Facebook-Tiredness, Social Network "Vero" rushes to the Top. フェイスブックとインスタグラムに「ヴェロ」というソーシャル・ネットワー クの競争相手が現れた。無料Appのヴェロは3年ほど前に出来たばかりなのに、 大々的な広がりが正に勃発している。「ヴェロの意味は真実」、「正直で本物 のネットワーキング」を保証する。この間に、ヴェロのユーザー制限は既に百 万人を超えた。ヴェロの後ろ盾は、元レバノン首相ラフィーク・ハリリの息子 で億万長者のアイマン・ハリリ。以前のネットワークへの不満から、当時彼は App を創設した。フェイスブックとインスタグラムは投稿を時系列順に表示し ないアルゴリズムを用いている事がユーザーをイライラさせている。しかし、 ヴェロは全データの収集を完全に放棄している。不満がヴェロを永続的な成功 に導くか否かは未だ不明。ヴェロのダウンロード件数は50万から100万の間。 [WSNH: しかし日本では、ツイッターが非常に人気がある。アクティヴなツイ ッターのユーザー数は2017年10月現在で2,600万人、これは前年比19%増。日本 では、ツイッターは、ユーザー数2,250万のフェイスブックや1,710万のインス タグラムより明らかに先行している。 Facebook and Instagram get competition from the social network "Vero"; though the free App "Vero" has been around for three years, the hype has just broken out. "Vero means Truth", promising an "honest, authentic networking". In the meantime, "Vero" has already exceeded the limit of one million users. Behind "Vero" stands billionaire Ayman Hariri, the son of ex-Lebanese Prime Minister Rafic Hariri. Out of dissatisfaction with the previous networks, he founded the App at that time. Facebook and Instagram use algorithms that do not let "posts" appear in chronological order and this annoys the users. "Vero", however, completely abstains from the entire data collection. It is still unclear whether the displeasure will help "Vero" to achieve lasting success. The "Downloads" of "Vero" are between 500'000 and 1 million [WSNH: In Japan, however, Twitter is very popular. The number of active Twitter users in Japan was 26.6 Mio. in October 2017; this is an increase of 19% compared to the previous year. In Japan, Twitter is clearly ahead of Facebook with only 22.5 Mio. users and Instagram with 17.1 million users.] (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 06.03.2018) https://www.vero.co/ https://www.tagesanzeiger.ch/digital/internet/wer-profitiert-von-der-facebookmuedigkeit/story/31483425 https://www.blick.ch/digital/apps/social-media-plattform-macht-instagram-konkurrenz-das-musst-du-ueber-vero-wissen-id8049816.html https://www.theguardian.com/technology/2017/oct/05/smartphone-addiction-silicon-valley-dystopia http://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/diginomics/vero-neue-soziales-netzwerk-app-nimmt-es-mit-facebook-auf-15471432.html https://www.youtube.com/watch?v=LdJ-wl0l-Hk&feature=youtu.be https://www.emarketer.com/Article/Japan-Sees-Surge-Instagram-Users/1016576 ━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media] TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙) NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙) cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/ 20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞) bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト) SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/ ────────────────────────────────── 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】 ★ Camellia Festival 2018 at Locarno (Info)ロカルノの椿祭 From March 21/25, 2018. https://www.ticino.ch/pdf/eventi/Flyer%20Camelie%20Locarno%202018%20.pdf http://www.gardensofswitzerland.ch/ https://internationalcamellia.org/locarno-city-camellia-park ★ New SONY Xperia XZ 2 & XZ 2 Compact at Mobile World Congress 2018. (Info) バルセロナ:Mobile World Congress 2018にソニーの新Xperia XZ 2 登場。2018年4月発売。 Japan's SONY showed new Smartphones at the Barcelona Congress. The exciting SONY Smartphones shall be available from April 2018. Make sure to get on! http://www.sonymobile.co.jp/ https://www.blick.ch/digital/xperia-xz2-am-mobile-world-congress-die-beste-slomo-gibts-im-neuen-sony-flaggschiff-id8042046.html https://www.sonymobile.com/ch-de/products/phones/#gref ★ Recipe for a gluten-free Cake with Matcha. (Info) NZZ紙が抹茶風味のグルテンフリー・ケーキを紹介 Find out yourself. Details here: https://bellevue.nzz.ch/kochen-geniessen/rezept-glutenfreier-cake-mit-matcha-ld.1351495 ★ Swiss Couple was 13 Years on a World Tour by Bike. (Info) スイス人カップルが13年間バイクで世界旅行。 64 countries, 13 years on bike, more than 100,000 kilometers. Details about their adventure here: http://www.velocos.ch/index_e.htm http://www.zugerzeitung.ch/nachrichten/zentralschweiz/zug/In-13-Jahren-auf-dem-Fahrrad-um-die-Welt;art178322,1205652 https://www.youtube.com/watch?v=GBTfumRiGJA&feature=youtu.be ★ Big Scoop in Japan apparent "faked" Moritomo documents. (Info) 朝日新聞英語版:「偽」の森友文書の大スクープ報道 Japanese Mainstream media started reporting about it. Details here: http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201803020036.html https://japantoday.com/category/politics/Ruling-coalition-heavyweights-seek-response-to-document-forgery-suspicion https://www.reuters.com/article/us-japan-economy-ldp-kishida/japan-ruling-party-heavyweights-seek-response-to-forgery-suspicion-idUSKCN1GJ0FZ ★ US-ex Strategist Steve Bannon's first public appearance in Europe. (Info) 前大統領首席戦略官兼上級顧問のスティーヴ・バノンが初めて欧州に 出現。ツューリッヒで講演を行う。 Invited by the Zurich weekly magazine "Weltwoche" Bannon spoke in Zurich. Before he was in Italy supporting the right-wing alliance; in Zurich he met also the German politician Alice Weidel of the AfD-Party. After, Bannon went to France. In Zurich, there was a small left-wing demonstration against Bannon. http://www.tagblatt.ch/nachrichten/schweiz/ex-trump-stratege-bannon-blocher-war-trump-vor-trump;art253650,5233331 http://www.breitbart.com/london/2018/03/07/steve-bannon-ignites-swiss-with-speech-on-international-populist-nationalism/ ★ Newspaper Tages-Anzeiger celebrates 125 Years Anniversary. (Info) ターゲス・アンツァイガー紙創立125周年記念特集。 Readers stories in the context of the anniversary. Details here: https://www.tagesanzeiger.ch/collectionuebersicht/125-jahre-tagesanzeiger/story/27878808 ────────────────────────────────── 【 Noteworthy Information / 注目情報 】 ★ 戦争する国反対・3000万署名運動 安倍9条改憲NO!3・10街頭宣伝 3月10日(土)14時〜 有楽町マリオン前 呼びかけ:憲法9条を壊すな!実行委員会 http://kyujokowasuna.com/?p=2881 ★ IWJ: 岩上安身による作家・歴史評論家の原田伊織氏インタビュー「怒涛 の4連続インタビュー第3弾!『明治維新という過ち』への扉を開いた討幕の 密勅は近代日本最初の公文書偽造!/ 北朝鮮が米との対話の意志を明確に! 北朝鮮の体制安全が保障されるなら、核を保有する理由がないとの点を明確 にした! 4月末に、板門店の平和の家で第3回南北首脳会談の開催が決定! https://iwj.co.jp/info/whatsnew/guide/35088 ★ 自由党定例記者会見:2018.3.6 https://www.youtube.com/watch?v=zWYo-vkZ0BY ★ 共同通信:佐川国税庁長官が辞任。森友文書の混乱で引責、政権打撃。 https://this.kiji.is/344734498145862753 ★ 田中龍作:【森友・公文書改ざん】書き換え役の近財職員が自殺。 「原本」と遺書見つかる。 http://tanakaryusaku.jp/2018/03/00017711 http://www.asyura2.com/18/senkyo241/msg/162.html ★ gataro:『毎日新聞』夕刊。衝撃のスクープ。 16年6月、近畿財務局が大 阪航空局に通知した際の決済文書に、「本件の特殊性に鑑み」と。他の決済 文書には「学園に価格提示を行う」との記載も。 http://www.asyura2.com/18/senkyo241/msg/123.html ★ 山本太郎:自由党会見後のネットの皆さんとの質問コーナー 2018.3.6 https://vimeo.com/258764853?ref=tw-share ★ のんきに介護:山本太郎さんが安倍に尋ねる、「事実の元となる文章が出 てきても総辞職しないとなれば、トカゲの尻尾切りですか」と。 http://www.asyura2.com/18/senkyo240/msg/805.html ★ 日刊ゲンダイ:本気の倒閣へ舵。安倍首相vs朝日新聞が「最終戦争」突入 へ。「朝日新聞が政権転覆に舵を切った」――。 https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/224459 ★ 山本太郎:東日本大震災復興特別委員会-反対討論「修正案拒否の上、 質問権も剥奪。1人反対の理由」2018.1.31 http://www.taro-yamamoto.jp/national-diet/7717 ★ 山本太郎:資源エネルギーに関する調査会ー参考人質疑。 http://www.taro-yamamoto.jp/national-diet/7797 ★ IWJ: 民進党・小西洋之参院議員に岩上安身がインタビュー! 不自然過ぎる森友決裁文書! やはり文書改竄は事実か!? 内閣総辞職して もらわなければ「ただの独裁国家で人治国家」!?2018.3.6 https://iwj.co.jp/wj/open/archives/414073 ★ 財務省「森友文書」ねつ造疑惑野党合同ヒアリング 2018年3月6日 http://www.asyura2.com/18/senkyo240/msg/875.html ★ 日刊ゲンダイ:民主主義も官僚機構も すべてを破壊したアベ政治の大罪。 https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/224518 ★ 日刊ゲンダイ:朝日新聞・高橋純子氏 「安倍政権の気持ち悪さ伝えたい」 https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/220001 ★ IWJ:「検事は血尿に苦しむ私に『クズ!』と罵倒、虚偽自白を迫った」 談合事件で無罪を勝ち取ったブラックボックスからのサバイバー・小堀隆恒氏 が密室の取り調べを激白!! 2010.3.1 https://iwj.co.jp/wj/open/archives/12254 ★ 自由と平和のための京大有志の会:「安保法制」、言論への威圧発言、 大学への君が代、日の丸の強制、等、この間の安倍政権による平和の破壊、 学問の愚弄、憲法の蹂躙を止めさせ、新時代の自由と平和を創造するために、 このたび「自由と平和のための京大有志の会」を結成。声明書 http://www.kyotounivfreedom.com/voice/page-4/ ★ 内田誠:深夜に急転。安倍総理の裁量労働「撤回」を新聞各紙はどう伝え たか。 http://www.mag2.com/p/news/351639 ★ 朝日新聞DIGITAL:裁量労働制を違法適用、社員が過労死 野村不動産。 https://www.asahi.com/articles/ASL33458LL33ULFA001.html ★ 田中宇:トランプの貿易戦争は覇権放棄 http://tanakanews.com/ ★ 金沢京子:日本はもう死んでいる。今後は核のゴミ捨て場に! https://ameblo.jp/minakatario/entry-12354380334.html ★ 山本節子:除染基準「引き上げるべき」規制委員長が表明。 戻っておいで〜汚染地に「基準を引き上げたから、安心だよ」 http://wonderful-ww.jugem.jp/?cid=10 ★ 国際環境NGOグリーンピース:帰還困難地域 - 事故7年目の我が家に帰る http://www.greenpeace.org/japan/ja/news/blog/staff/-7/blog/61193/ ★ 毎日新聞オンライン:汚染水対策、廃炉、外国人に偽装請負か。 事前教育も不十分。 http://mainichi.jp/articles/20161107/k00/00m/040/138000c ★ 【書評】柴田忠男:『次の震災について本当のことを話してみよう。』 福和伸夫著 時事通信社 火災、家屋倒壊、津波…南海トラフ地震で破滅する日本。 http://www.mag2.com/p/news/351340 ★ The New York Times:The Animals of Chernobyl https://www.youtube.com/watch?v=TG-nwQBBfmc ★ 黄文雄:中国急成長の裏で「9重苦」に押しつぶされる中国農民の現状。 http://www.mag2.com/p/news/351502 ★ 嶌信彦:イギリス政府がわざわざ新設した「孤独担当大臣」の悲しい現実。 http://www.mag2.com/p/news/351455 ★ INTERNET COM:「NHK だけ映らないアンテナ」がニコニコ学会βシンポ ジウムで発表。 https://internetcom.jp/webtech/20150330/antenna-do-not-display-only-nhk.html ────────────────────────────────── 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Vertraue, aber ueberpruefe. 【E】Trust, but Verify. (Ronald Reagan, actor and US-President, 1911/2004) 信じろ、だが検証せよ。 【D】Wer in kleinen Dingen mit der Wahrheit nachlaessig ist, kann nicht mit wichtigen Dingen vertraut werden. 【E】Whoever is careless with the truth in small matters, cannot be trusted with important matters. (Albert Einstein, German-born, theoretical physicist, 1879/1955) 些細な事実をおろそかにする者は、重要な事で信用出来ない。 【D】Wenn du grossartige Dinge nicht tun kannst, tue kleine Dinge auf grossartige Weise. 【E】If you cannot do great things, do small things in a great way. (Napoleon Hill, US-American author, journalist, 1883/1970) 大きな事が出来ないなら、小さな事を偉大な方法でせよ。 ★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト: トランプと金正恩の会談の衝撃ニュース! Sensational News about Meeting between US-President Trump & North Korea's Kim Jong-un. Never ever met an US-President the Head of State of North Korea. A journalist thought in that context: "Life is like a box of chocolates, you never know what you're gonna get", spoken in the film "Forrest Gump". - a Twitter user exchanged the face of two Heads of State. Watch here: トランプと金正恩が髪型交換 https://twitter.com/Free_Media_Hub/status/971913814173249537 - Switzerland is ready to host the historic meeting between Donald Trump & Kim Jong-un. The "Burger-Summit" would be a historic change in the US-/ North Korea conflict. スイスはトランプ・金正恩の歴史的会談でホスト役を務める用意がある。 今年5月にも実現か? Details here: https://www.blick.ch/news/ausland/treffen-sich-kim-und-trump-in-der-schweiz-aussendepartement-ist-mit-allen-beteiligten-im-gespraech-id8091789.html https://www.telegraph.co.uk/news/2018/03/09/japan-fears-left-cold-us-north-korea-ties-thaw/ https://www.thelocal.ch/20180309/could-trump-and-kim-jong-un-meet-in-switzerland ────────────────────────────────── 【 Recommended Book / 推薦図書 】 ★ 「生物と無生物のあいだ」福岡伸一著 講談社 https://honto.jp/netstore/pd-book_02788762.html 「読み始めたら止まらない福岡ハカセの傑作科学ミステリー」 [読後感] 長い間読みたいと思っていた本だったが、やはり読んで良かったと思える著作 だ。先ず日本語表現の美しさと、構成の的確さに感銘を受けた。「生命体とは 一体どういう概念なのか?」を探究する著者の研究生活とその詳細な説明が、 門外漢にも違和感を抱かせること無く非常に興味深く描かれている。古今の科 学者達の激しい競争もミステリー仕立てで描かれていて、何やら切ないものが ある。人体は1年もすると分子レヴェルでは完全に入れ替わっているものなの だという説明には驚く他無かった。ヴィールスは、寄生しなければ増殖出来な いという生命体の概念とは異なる無生物的不思議な存在だとは!そして生命と は、実験室で調べきれるものではなく、時間の不可逆的な要素が込められた人 知の及ばぬ世界である、という著者の説には説得力を感じた。ゲノムの完全な 解析が可能と言われる時代になっても、生命体の秘密のベールは未だ解き明か されていない。科学者がAIを駆使して調べたところで、解明され得るものでは なさそうだ。AIは無生物、人間は生物なのだから。そして人間の理性には限度 がある事を、科学が独り歩きしそうな時代であるかららこそ、肝に銘じておき たい。(A.H.) ────────────────────────────────── 【 from Editor's Room / 編集後記 】 1) せっかくの画期的なエコ都市計画が頓挫寸前とは惜しい事だ。2) フィン ランドはエネルギー資源を外国に依存しない為にこうした取り組みを進めて いると言われている。フィンランドの核廃棄物の地下貯蔵所建設は、以前テ レビで見た記憶がある。その時、深海同様に過酷な環境でも生きられる微生 物の存在が、地下貯蔵施設の安全性にとって懸念材料になるという説明を覚 えている。YouTube の映像を見たが、地下貯蔵庫の進入口に沢山のパイプが 映っていた。用途は不明ながら、これらのパイプの維持管理だけでも永遠に 続く気の抜けない作業だと想像できる。物の本によると、核廃棄物は海洋や 地下深く保管してはならないという国際的な取り決めがあるようだ。何が起 こるか分からないので、人の目が行き届く所で管理しなければならないとい う原則が、科学者の共通認識だと言う。ならば、各国は核廃棄物の最終貯蔵 所を国会に併設するのが最善なのではないか?忘れる心配が無く、維持管理 に真剣に取り組む筈だ。3) 予想を裏切るイタリアの選挙結果は、有るべき 民主政治への産みの苦しみを経験しているように映る。イタリアは貧富の格 差の他にも、(日本との共通点にもなっている)社会と経済に深く根付いたマ フィア(=やくざ)組織が跳梁跋扈する問題が、スイスでは頻繁に報道されて いる。マフィアに所属する男達にとって、刑務所暮らしの経験は恥ではなく 誇りなのだと報道されている。こうした意識がある限り、マフィアの根絶は 困難に思える。先ずは貧富の差の解消に取り組まなければどんな政策も奏功 しないだろう。既得権益大好きのイタリア人だった筈だが、若者世代が実家 に居候を続け、家庭を形成出来ない程困窮している事が、選挙結果に影響を 与えたと言われている。或る医学生は、アルバイトに犬の散歩を請け負って いる、という情けない話をラジオで聞いたばかりだ。反EUで躍進したルイジ ・ディマイオ党首(31)の「五つ星運動」は、上下両院で第1党となり、妥 協の連立政権にするか否か注目されている。その阻害要因は、中道左派のマ ッテオ・レンツィ民主党党首が地元フィレンツェでさえ敗北しながらも、可 能な限り影響力を行使して連立政権を拒否する姿勢を示している為で、彼が 富裕層の味方であることが明らかになった。レンツィはEUにとっては未だに 頼りになる存在のようだ。英独伊の政治の混迷でEUの屋台骨が揺らいでいる。 ユーロ解消こそが、再生欧州の道と思えるが? (A.H.) Japanese translation: Akiko Huerlimann □━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,313 ┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc. (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ ★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group swiss_news_headlines@bluewin.ch Copyright (C) 1998-2018 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) ★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English. Editor's group makes Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし ています。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine ┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 297 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc. (プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。 gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ |