メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 753 『地震保険に加入しているスイス人は一握り』他  2017/04/29


 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 753 - April 28, 2017 (Heisei 29-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) ピサ調査でスイスの生徒の幸福度は好評価
 2) 地震保険に加入しているスイス人は一握り
 3) グリーンピースがクレディ・スイスの株主総会をハイジャック
 4) 今週のニュース・フラッシュ

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ from Editor's Room / 編集後記

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) ピサ調査でスイスの生徒の幸福度は好評価 (Wed. 19.04.2017 Smi)
Pisa-Study about Students' Well-Being; good marks for Switzerland.
Pisa-Studie zum Wohlbefinden der Schueler; gute Noten fuer Schweiz.

2015年度の「OECD生徒の学習到達度調査」全5部の内の3部目は、生徒の幸福度
に関する調査だ。生徒の満足度が初めて調査され、悪い結果と良い刺激の両方
を包含する諸要因が調べられた。殆どの青少年は生活に満足しているが、学業
と「いじめ」の不安が問題点になっている。72カ国から54万人の生徒が調査に
参加した。良い成績であっても必ずしも幸福ではなく、それどころか特定の国
では数学と自然科学で最高の結果を得た青少年がやや不満を感じている。しか
しフィンランド、オランダ、スイスでは良い学習結果と高い満足度を関連させ
る事に成功しているようだ。スイスの生徒はゼロから10段階までの基準で、平
均7.72の満足度を示した。これはOECD諸国と比較して高い値だ。39.6%の生徒
は自分の生活に「非常に満足」している。OECD諸国の平均は34.1%。スイスで
不満足と称したのはわずか7.4%だった。試験の恐怖(緊張)はスイスの青少年の
間でも共通で33.5%だが、OECD諸国の平均は更に55.5%。満足、不満足と不安は
授業時間数や試験によるものではなく、教師との良い関係や両親の支援が重要
だ。「いじめ」は諸外国同様スイスの青少年にとっても比較的大きな問題で、
16.8%が学校で恒常的に「いじめ」を受けている。OECDの平均は18.7%。スイス
で恒常的に殴られているのは2.8%で、OECD諸国の平均は4.3%。教師との良い関
係は「いじめ」を減らす。スイスの生徒はそれ程野心的ではなさそうで、わず
か40%がクラスの上位に属したいと思っている。OECDの平均はほぼ60%。インタ
ーネットの代わりにスポーツ:スイスの青少年は学校以外でインターネットに
費やす時間は諸外国に比べて少なく、週日は日に126分で週末は168分。OECDの
平均はそれぞれ146分と184分。韓国の青少年は平日の自由時間は90分インター
ネットで過ごし、日本は55分。73.1%のスイスの青少年はスポーツをし、OECD
の平均は69.8%。 (出展:2017年4月19日付デア・ブント紙)

The third of a total of 5 volumes of the PISA study of 2015 deals with
the "Well-Being" of the pupils. The satisfaction of the students was
examined for the first time. It was about factors, which cover both
negative results and positive impulses. Most young people are
satisfied with their lives, but fear of schooling duties and
"Bullying" are a problem. 540,000 pupils from 72 countries took part
in the survey. Good performances do not necessarily make you happy;
teenagers with top achievements in mathematics and natural science are
somewhat dissatisfied in some countries. Finland, the Netherlands and
Switzerland, they however, seem to succeed to combine good learning
results with a high level of satisfaction. Students in Switzerland
rated their satisfaction on a scale from 0 to 10 with an average of
7.72. That is a high value compared to the OECD-countries. 39.6% of
the Swiss students are "very satisfied" with their lives; in the OECD-
countries, the average is only 34.1%. Only 7.4% were dissatisfied in
Switzerland. The fear of exams (nervousness) is also common among
Swiss young people with 33.5%, but the average of the OECD-countries
is at 55.5%. Satisfaction, dissatisfaction and anxiety are not
dependent on the number of school hours or exams, but a good
relationship with teachers and the support of the parents are
important. "Bullying" is also a comparatively big problem for young
Swiss people as in other countries; 16.8% are regularly "harassed" at
school. The OECD-average is at 18.7%. Regularly beaten are only 2.8%
in Switzerland ; in the OECD-countries the average is at 4.3%. Good
relations with the teachers reduce "Bullying". Swiss students are
seemingly less ambitious; only 40% want to be among the best students
in the class; the OECD-average is almost at 60%. Sports instead of
Internet; Swiss youth spend less time on the Internet outside the
school than in other countries. On weekdays, it is 126 minutes per day
and 168 minutes on weekends. The OECD-average is at 146 respectively
184 minutes. At leisure, youth in South Korea are 90 minutes on the
Internet on weekdays, in Japan, it is 55 minutes. 73.1% of Swiss
pupils are engaged in sports, while the OECD average is at 69.8%.

Der dritte von insgesamt 5 Baenden der PISA-Studie von 2015
beschaeftigt sich mit dem Wohlbefinden der Schueler und Schuelerinnen.
Die Zufriedenheit der Schueler wurde erstmals untersucht. Es ging um
Faktoren, welche sowohl negative Ergebnisse abdecken, als auch
positive Impulse ausloesen. Die meisten Jugendlichen sind mit ihrem
Leben zufrieden, aber Angst vor schulischen Aufgaben und "Mobbing"
sind ein Problem. Es nahmen 540'000 Schueler aus 72 Laendern an der
Erhebung teil. Gute Leistungen machen nicht zwingend gluecklich;
Jugendliche mit Spitzen-Leistungen in Mathematik und Natur-
Wissenschaft sind in gewissen Laendern jedoch relativ unzufrieden.
Finnland, Niederlande und der Schweiz scheint es aber zu gelingen,
gute Lern-Resultate mit einer hohen Zufriedenheit zu verbinden.
Schueler in der Schweiz bezeichneten ihre Zufriedenheit auf einer
Skala von 0 bis 10 mit durchschnittlich 7,72. Dies ist ein hoher Wert
im Vergleich der OECD-Staaten. 39,6% der Schweizer Schueler sind mit
ihrem Leben "sehr zufrieden"; im OECD-Laender Durchschnitt sind es nur
34,1%. Als unzufrieden bezeichneten sich nur 7,4% in der Schweiz. Die
Angst vor Pruefungen (Nervositaet) ist bei Schweizer Jugendlichen zwar
auch verbreitet mit 33,5%, im Durchschnitt der OECD-Laender sind es
jedoch 55,5%. Zufriedenheit, Unzufriedenheit und Angst sind nicht von
der Anzahl Schulstunden oder Pruefungen abhaengig, sondern eine gute
Beziehung zu Lehrern und die Unterstuetzung der Eltern sind wichtig.
"Mobbing" (Schikanieren) ist fuer Schweizer Jugendliche ein
vergleichbar grosses Problem wie in anderen Laendern; 16,8% werden in
der Schule regelmaessig "schikaniert". Im OECD-Durchschnitt sind es
18,7%. Regelmaessig geschlagen werden in der Schweiz 2,8%; im OECD-
Laender Durchschnitt ist es 4,3%. Gute Beziehungen zu den Lehrpersonen
reduziert "Mobbing". Schweizer Schueler sind scheinbar weniger
ehrgeizig; nur 40% wollen zu den besten Schuelern der Klasse gehoeren;
im OECD-Durchschnitt sind es fast 60%. Sport anstelle von Internet;
Schweizer Jugendliche verbringen weniger Zeit im Internet ausserhalb
der Schule als in anderen Laendern. An Wochen-Tagen sind es 126
Minuten pro Tag und am Wochenende 168 Minuten. Der OECD-Durchschnitt
liegt bei 146 respektive 184 Minuten. Jugendliche in Suedkorea sind in
der Freizeit 90 Minuten im Internet an Wochen-Tagen, in Japan sind es
55 Minuten. 73,1% der Schweizer Schueler treiben Sport, im OECD-
Durchschnitt sind es 69,8%. (Quelle: derbund.ch vom 19.04.2017)
http://www.oecd.org/pisa/
http://www.derbund.ch/schweiz/standard/jugendliche-sind-wenig-ehrgeizig-aber-zufrieden/story/17134918?track
http://www.blick.ch/news/schweiz/pisa-schweiz-schneidet-bei-pisa-im-wohlbefinden-gut-ab-id6552211.html
http://www.oecd.org/pisa/PISA-2015-Results-Students-Well-being-Volume-III-Overview.pdf
http://www.oecd.org/pisa/PISA-in-Focus-No-71-Are-students-happy.pdf
http://www.oecd.org/newsroom/most-teenagers-happy-with-their-lives-but-schoolwork-anxiety-and-bullying-an-issue.htm

2) 地震保険に加入しているスイス人は一握り (Fri. 21.04.2017 Smi)
Only few Swiss are assured against the risk of earthquake.
Nur wenig Schweizer sind gegen das Risiko Erdbeben versichert.

スイス人は生活の中のあらゆるリスクと損害の可能性から身を守るために保険
を掛ける事を厭わない。その為1人当たりの保険料がスイスより高額の所はど
こにも無い。しかし、大きな損害を被る危険性に関して巨大な欠落がある。個
人所有の建物のわずか8%から9%しか地震保険に加入していないのだ。唯一の公
的建物保険としてカントン・ツューリッヒが地震による被害も補償している。
ツューリッヒには10億スイスフランまで補償する「地震基金」もある。「再保
険」の費用の保険料は、基本保険料から支払われる。損害が発生した場合、住
宅の所有者は10%は自己負担で、最低5万スイスフランは支払わなければならな
い。スイスでは80%以上の建物が強力な地震に耐えられるのか判断ができない!
しかしバーゼルの「ロシュ・タワー」は耐震建築だ。スイスでは、洪水、雪崩
、岩盤崩落、火災などの損害は「基本損害保険」で補償されているが地震は別
。地震補償の欠落は歴史的なもので、1920年代から1930年代当時、地震の危険
性を明確に描いて分類する事は不可能だった。「地震補填のスイス基金」は有
るものの、この20億スイスフランでは不十分だ。「スイス再保険」の試算によ
ると、マグニチュード6.2の地震による中央スイスの被害総額は、基盤整備を
考慮せずに170億スイスフラン以上になる。およそ75,000の建物が破壊される。
「連邦環境局」の責任者によると、わずか5%から10%のスイスの建物が耐震構
造で建てられている!スイスで耐震建築指針が導入されたのは未だ1989年の事
。2003年に新しく導入された規制は所有者の要請によって改善された。スイス
では100年毎に80億から100億スイスフランの地震被害が想定され、500年毎に
500億スイスフランの被害が発生、1,000年毎に600億から700億スイスフランの
被害が地震で発生する。2014年から「バーゼルラント州立銀行(BLKB)」は住宅
ローンの顧客に自動的に無料の地震保険を提供している。戸建て住宅と集合住
宅の所有者は保険金額5百万スイスフランまで補償されている。BLKBによると、
地震保険に顧客は大変喜んでいる。
(出展:2017年4月21日付ターゲス・アンツァイガー紙オンライン版)

Swiss avoid no costs to protect themselves against all possible risks
and harms in life. Nowhere are the insurance premiums per capita so
high as in Switzerland. However, there is a huge gap regarding to the
risk with the greatest damage potential. Only 8% to 9% of the
buildings, which are privately owned, are insured against earthquakes.
As the only state (cantonal) building insurance, those in the Canton
of Zurich covers also damages by earthquake. For that purpose, there
is an "earthquake fund" in Zurich with a coverage of Swiss Francs 1
billion (CHF). The premiums for the costs of the "re-insurance" are
financed by the basic premium. In case of loss, the house owner would
have to bear a deductible of 10%, of at least CHF 50,000. Regarding to
more than 80% of the buildings in Switzerland, you cannot judge
whether they would survive a more powerful earthquake! The "Roche
Tower" in Basle, on the other hand, is a "earthquake-proof" building.
In Switzerland, damages such as floods, avalanches, rockfall, fire
etc. are covered by the "elementary damage insurance", but not
earthquakes. The shortfall for earthquakes is historically based
because in the 1920s and 1930s, it was not possible to map and
classify earthquake risks. There is still a "Swiss pool for earthquake
coverage", but that is insufficient with 2 billion CHF. According to a
calculation by the "SwissRe", an earthquake of a magnitude 6.2 in
Central Switzerland, would cause a total damage of more than 17
billion CHF, without taking into account the infrastructure. About
75,000 buildings would be destroyed. According to the Head of the
Earthquake Prevention center in the federal "Bafu", only 5% to 10% of
buildings in Switzerland are built earthquake-proof! Only in 1989,
guidelines for earthquake-proof building were introduced in
Switzerland. Newly introduced regulations in the year 2003 have
improved the implementation by the owners. In Switzerland, an
earthquake has to be expected every 100 years causing damages of 8 to
10 billion CHF; every 500 years, there is an event with damages of CHF
50 billion and every 1,000 years, an earthquake leads to damages of 60
to 70 billion CHF. Since 2014, the "Basellandschaftliche Kantonalbank
(BLKB)" offers its mortgage customers automatically and free of charge
an earthquake insurance. Houses and floor-ownership apartments are
assured up to an insurance value of CHF 5 million. According to the
"BLKB", their customers are "very pleased" about this earthquake
insurance.

Schweizer scheuen keine Kosten um sich gegen alle moeglichen Risiken
und Schaeden im Leben zu versichern. Nirgends sind die Versicherungs-
Praemien pro Kopf deshalb so hoch wie in der Schweiz. Beim Risiko mit
der groessten Schadens-Moeglichkeit gibt es jedoch eine riesige
Luecke. Nur 8% bis 9% der Gebaeude, die sich im Privat-Besitz
befinden, sind gegen Erdbeben versichert. Als einzige staatliche
(kantonale) Gebaeude-Versicherung, deckt jene im Kanton Zuerich auch
Schaeden durch Erdbeben ab. Dazu gibt es in Zuerich einen
"Erdbebenfonds" mit einer Deckungs-Summe von 1 Mrd. Schweizer Franken
(CHF). Die Praemien fuer die Kosten der "Rueckversicherung" sind ueber
die Grundpraemie finanziert. Im Schadensfall muessste der Haus-
Eigentuemer einen Selbstbehalt von 10%, im Minimum CHF 50'000 tragen.
Bei mehr als 80% der Gebaeude in der Schweiz laesst sich nicht
beurteilen, ob diese ein staerkeres Erdbeben ueberleben wuerden! Der
"Roche-Turm" in Basel ist hingegen ein "Erbeben-sicheres" Gebaeude. In
der Schweiz sind Schaeden wie Hochwasser, Lawinen, Felsstuerze, Feuer
etc. ueber die "Elementar-Schaden-Versicherung" gedeckt, jedoch nicht
Erdbeben. Die Deckungsluecke bei Erdbeben ist historisch bedingt, da
es damals in den 1920er und 1930er-Jahren nicht moeglich war,
Erdbeben-Risiken abzubilden und zu tarifieren. Es besteht noch ein
"Schweizerischer Pool fuer Erdbeben-Deckung", dieser ist jedoch mit 2
Mrd. CHF ungenuegend. Gemaess einer Berechnung der "SwissRe" wuerde
ein Erdbeben der Staerke 6,2 in der Innerschweiz Gesamtschaeden von
mehr als 17 Mrd. CHF verursachen, ohne Beruecksichtigung der
Infrastruktur. Zirka 75'000 Gebaeude waeren zerstoert. Laut dem Leiter
der Erdbeben-Vorsorge im "Bafu" sind nur 5% bis 10% der Gebaeude in
der Schweiz Erdbeben-sicher gebaut! Richtlinien fuer Erdbeben-sicheres
Bauen wurden in der Schweiz erst 1989 eingefuehrt. Neu eingefuehrte
Vorschriften im Jahr 2003 hat die Durchsetzung durch die Eigentuemer
verbessert. In der Schweiz muss alle 100 Jahre mit einem Erdbeben mit
Schaeden von 8 bis 10 Mrd. CHF gerechnet werden; alle 500 Jahre kommt
es zu einem Ereignis mit Schaeden von 50 Mrd. CHF und alle 1'000 Jahre
fuehrt ein Erdbeben zu Schaeden von 60 bis 70 Mrd. CHF. Seit 2014
bietet die "Basellandschaftliche Kantonalbank (BLKB)" ihren
Hypothekar-Kunden automatisch und kostenlos eine Erdbeben-Versicherung
an. Haeuser und Stockwerk-Eigentums-Wohnungen sind bis zu einem
Versicherungswert von 5 Mio. CHF abgesichert. Laut der "BLKB" sind
ihre Kunden "sehr erfreut" ueber diese Erdbeben-Versicherung.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 21.04.2017)
https://web.blkb.ch/erdbebenversicherung/
http://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/gegen-erdbeben-versichern-sich-nur-wenige/story/20647775
http://www.gvz.ch/hauptnavigation/versicherung
http://www.roche.ch/en/standorte/basel-hq/basel-guided-tours-building1.htm
https://www.bafu.admin.ch/bafu/en/home/topics/natural-hazards/topic-earthquakes.html

3) グリーンピースがクレディ・スイスの株主総会をハイジャック
Greenpeace "Hijacked" Credit Suisse (CS) General Assembly in Zurich.
Greenpeace-Protest an Credit Suisse GV in Zuerich.
(Fri. 28.04.2017 Smi)

ツューリッヒで行われたスイスの大銀行「クレディ・スイス」の株主総会で騒
動があった。グリーンピースが、米「ダコタ・アクセス・パイプライン」に関
与しているクレディ・スイスに反対しての抗議だった。スローガンは「汚いパ
イプライン取引を止めろ」だが、どのようにしてグリーンピースの活動家が重
さ900kg、長さ10mのCSロゴ付「パイプライン」を株主総会の会場となった屋内
競技場に運び込めたのかという疑問が残る。株主総会前でさえ、活動家達と警
察官は屋内競技場の外で衝突した。ティジャン・ティアムCS−CEOの演説中、2
人のグリーンピース活動家が会場の天井から、CSが関与する米ダコタ地域のパ
イプラインに反対する巨大なバナーを吊り下げて広げた。これが壇上のCS経営
陣とCS取締役の目の前で起きた。世界が注目し厳重な警戒体制の株主総会で、
どうしてそのような事が可能だったのか?誰が事件の責任者なのか?グリーン
ピースの抗議はクレディ・スイスに向けられたもので、CSは米ダコタの石油パ
イプラインに参加している企業との取引を止めるべきだと。警察によるとツュ
ーリッヒでは26人の活動家が抗議活動に参加していた。
(出展:2017年4月28日付ブリック紙オンライン版)

Sensation at the General Assembly of the Swiss bank "Credit Suisse" in
Zurich. It is about a protest of the organization "Greenpeace" against
the commitment of the CS for the "Dakota Access Pipeline" in the USA.
The slogan was: "Stop Dirty Pipeline Deals"; there are open questions,
how "Greenpeace" activists succeeded in bringing a 900 kg heavy and
10-meters long "pipeline" with the CS logo into stadium used as
meeting place. Already before the assembly, activists and policemen
clashed at each other outside the stadium. During the speech of Credit
Suisse CEO Mr. Tidjane Thiam, two Greenpeace activists roped down from
the ceiling and unrolled a huge banner against the CS regarding to the
US-pipeline in the US-region of Dakota. This took place directly
before the stage of the CS-Management and the CS-Management board. How
was such a thing possible, on a globally observed and heavily guarded
assembly? Who is responsible for such an incident? The protest of
Greenpeace is directed against Credit Suisse; the CS should stop its
business with companies, which are involved in the "Dakota crude oil
pipeline" in the USA. According to the Zurich police, 26 activists
were involved in the protest.

Sensation an der Generalversammlung (GV) der Schweizer Grossbank
"Credit Suisse" in Zuerich. Es geht um einen Protest der Organisation
"Greenpeace" gegen das Engagement der CS fuer die "Dakota Access
Pipeline" in den USA. Der Slogan lautete: "Stop Dirty Pipeline Deals";
es gibt offene Fragen, wie es "Greenpeace"-Aktivisten gelang eine
900-Kilogramm schwere und 10 Meter lange "Pipeline" mit dem CS-Logo in
das Hallenstadion, den Versammlungsort zu bringen. Schon vor der GV
gerieten Aktivisten und Polizisten ausserhalb des Hallenstadions
aneinander. Waehrend der Rede von CS-CEO Mr. Tidjane Thiam, seilten
sich zwei Greenpeace-Aktivisten innerhalb der Halle vom Dach ab und
entrollten ein riesiges Transparent gegen die CS betreffend der US-
Pipeline in der US-Region Dakota. Dies geschah direkt vor der Buehne
des CS-Management und CS-Verwaltungsrats. Wie war so etwas moeglich,
an einer weltweit beachteten und schwer bewachten GV? Wer ist
verantwortlich fuer einen solchen Zwischenfall? Der Protest der
Greenpeace richtet sich gegen die Credit Suisse; die CS soll ihre
Geschaefte mit Firmen, welche an der "Dakota Erdoel-Pipeline" in den
USA beteiligt sind, stoppen. Laut der Polizei in Zuerich waren 26
Aktivisten am Protest beteiligt. (Quelle: blick.ch vom 28.04.2017)
https://www.srf.ch/news/wirtschaft/aktivisten-entrollen-transparent
http://www.blick.ch/news/wirtschaft/greenpeace-aktivisten-seilen-sich-bei-cs-gv-ab-cs-und-hallenstadion-schieben-sich-gegenseitig-schuld-in-die-schuhe-id6597116.html
https://www.greenpeace.ch/ https://twitter.com/hashtag/DeFundDAPL?src=hash
https://en.wikipedia.org/wiki/Dakota_Access_Pipeline
http://www.finews.asia/finance/24485-credit-suisse-greenpeace-protest-dakota-pipeline

4) 今週のニュース・フラッシュ

★ 偽善者オバマがウォールストリートから40万ドルの報酬
Hypocrite US-Obama gets 400,000 US-Dollars for Wall Street speech.

バラク・オバマ前米国大統領は在任中、飽く事無くウォールストリートの銀行
家達を叱り、彼らの強欲を批判した。今、大統領退任後100日足らずで、オバ
マはウォールストリートと上手い取引をしている。かつて「太った猫」と呼ん
でいた彼等から、今オバマは投資銀行「カンター・フィッツジェラルド」から
9月の講演で40万ドルの報酬を受け取る。この額は2015年ヒラリー・クリントン
が3回の講演でゴールドマン・サックス銀行から受け取った225,000ドルの2倍
に相当する。バラク・オバマは彼の姿勢を批判されている。民主党の政治顧問
は「オバマはウォールストリートを攻撃したが、今太った猫と呼んだ彼らに養
われている」と述べた。これは皮肉よりも偽善的だ。

During his mandate, former US-President Barack Obama didn't get tired
to scold the Wall Street-bankers and criticize them for their greed.
Now, less than 100 days after the end of his presidency, Obama is
making "good business" with Wall Street. In the past, he used to call
them "Fat Cats" and now US-Obama gets a US-Dollar 400,000 fee for a
speech from the investment bank "Cantor Fitzgerald" in September. That
is almost twice as much as the 225,000 US-Dollars that Hillary Clinton
received for three speeches at the Goldman Sachs bank in 2015. Barack
Obama is criticized for his behavior. A political advisor to the
Democrats said "Obama has attacked Wall Street, now he is fed by those
he called "Fat Cats". That is more hypocritical than ironic.
(Quelle: blick.ch vom 26.04.2017)
http://www.blick.ch/news/ausland/nach-8-jahren-schimpf-und-schande-obama-bekommt-400000-fuer-wall-street-rede-id6582147.html
http://www.foxbusiness.com/features/2017/04/24/obama-wall-streets-newest-fat-cat-with-cantor-speech.html
https://www.theguardian.com/us-news/2017/apr/26/barack-obama-speech-wall-street-us-cantor-fitzgerald

★ スイス「2016年世界銀行券賞」受賞
Switzerland awarded with the world's "Bank Note of Year 2016 Award".

「国際銀行券協会(IBNS)」は、およそ2,000の会員が栄誉ある「銀行券賞」
2016年にスイス国立銀行の50スイスフラン紙幣を選んだと発表した。会員は
緑色の50スイスフラン紙幣を2016年度の最高で最も美しい銀行券に選んだ。
受賞したスイス銀行券には、3層の基板「Durasafe」技術を使用した最新のセ
キュリティー基準が組み込まれている。賞の基準には芸術的要素と独創的なデ
ザイン性も考慮される。スイスに続くのはマレーシア、アルゼンチン、スコッ
トランドの紙幣。

The "International Bank Note Society (IBNS)" informed that its around
2,000 members had selected the Swiss National Bank (SNB) to receive
its prestigious "Bank Note of the Year Award" for 2016 for the Swiss
50 Franc Note. The members selected the green Swiss 50 Franc bank note
as the best and most beautiful bank note of the year 2016. The awarded
Swiss bank note incorporates the latest technological security
standards, using a three layer substrate "Durasafe" technology.
Criteria for the award are also the artistic performance and ingenious
design. Behind the Swiss are the bank notes of Malaysia, Argentine and
Scotland. (Quelle: zugerzeitung.ch vom 25.04.2017)
http://www.zugerzeitung.ch/nachrichten/panorama/50-Franken-Noetli-ist-Banknote-2016;art46441,1015314
https://www.theibns.org/joomla/index.php
https://www.blickamabend.ch/news/von-weltweit-120-neuen-geldscheinen-unser-50er-ist-das-schoenste-noetli-der-welt-id6578907.html

★ スイス初の禁煙集合住宅完成
Swiss-wide first "NO-Smoking" Housing Estate in Zurich completed.

ツューリッヒにスイス初の「禁煙」住宅団地が完成し、「禁煙規則」にもかか
わらず90戸全ての住宅が賃貸されたと、「シェーンハイム共同住宅組合(BSG)」
が報告した。或る住宅棟は「絶対禁煙」で、自宅のバルコニーでさえも喫煙が
厳しく禁止されている。違反者はアパートから追い出される。喫煙者を差別す
るのではなく、喫煙者と非喫煙者の間の争いを予防するのが狙い。喫煙者は最
近バルコニーでよくタバコを吸い煙が隣家の寝室に流れる為、しばしば言い争
いになっている。

In Zurich, Switzerland's first "NO-Smoking" housing complex was built;
despite of the "anti-smoking rules" all 90 apartments were rented, as
the "co-operative building society Schoenheim (BGS)" reported. In one
apartment block there is an "absolute smoking ban"; there, even
smoking on the own balcony is strictly forbidden. Anyone who still
smokes is "kicked out" of the apartment. It is not a question of
discriminating against smokers, but rather to prevent conflicts
between smokers and non-smokers. There are often quarrels, since
smokers nowadays often smoke on the balcony and the smoke then moves
to the neighbor's bedroom. (Quelle: blick.ch vom 27.04.2017)
http://www.blick.ch/news/schweiz/erster-anti-raucher-block-der-schweiz-steht-in-zuerich-wer-hier-qualmt-fliegt-raus-id6589106.html?abtest=orgnl
http://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/stadt/wohnen-ja-rauchen-nein/story/11473169

★ スイスの農家が霜に備えて蠟燭と火を灯す
Swiss farmers fight with frost candles and fire against the frost.

スイスの果物農家とワイン生産者は、作物を霜から守ろうとして夜間蠟燭とパ
ラフィン・ワックスの火を灯した。今は春の開花期で、アプリコット、さくら
んぼ、プラム等の果樹作物は夜間の氷点下の温度に最も敏感。臨界温度の氷点
下1、2度に達すれば甚大な損傷につながり、一部は壊滅的な被害を受ける。夜
間の危険な時間帯に、農家は温度を上げたり空気を暖める為霜対策の蠟燭を灯
したり、金属缶で「パラフィン・ワックス」を燃やした。このような「霜ろう
そく」はヨーロッパ中で売り切れてしまった。夜間の灯は耕作地を「光の海」
に変えた。(乞動画参照) 全てのこうした対策にも関わらず、収穫には大きな
被害が予想される。

Swiss fruit farmers and winemakers try to protect their crops with
frost candles and paraffin wax fires against the frost in the night.
Now, in spring and in the bloom, the crops, such as fruit trees,
apricot-, cherry- and plum trees are most sensitive to minus
temperatures at night. As soon as a critical temperature limit of
minus 1 or minus 2 degrees Celsius is reached, it leads to a major
damage and partly to a complete harvest failure. During the critical
time at night, the farmers inflame "frost candles" or "paraffin wax"
in metal containers to increase the temperature or to heat the air.
Such "frost candles" were even sold out "Europe-wide". The "fire" in
the night transforms the cultivated land into a "sea of lights"
(video). Despite all this, it must be expected that there will be
great damage to the harvest.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 24.04.2017)
http://www.tagesanzeiger.ch/panorama/vermischtes/zu-kalt-fuer-frostkerzen/story/21622806
https://m.srf.ch/news/regional/ostschweiz/das-kann-zu-totalausfaellen-fuehren
[Video]
http://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/Frostkerzen-ein-atemberaubender-Anblick/story/14264272


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ Good Design Award for Japanese Top Brand "Magewappa". (Info)
グッドデザイン賞を受賞した「曲げわっぱ」のおひつ
"Made in JAPAN"; Handmade "Akita-Cedar" wooden rice-box (ohitsu)
and other kitchen goods. Personally recommended. Beautiful design.
http://www.kurikyu.jp/    http://www.ikeshoo.jp/
http://item.rakuten.co.jp/ikeshoo/c/0000000203/

★ New! "SHOUJIN Kaiseki-Menu" at Roykan Usagiyama, at Hasenberg.
(Info) ヴィーデン:旅館「兎山」の新しい「精進会席」
The new Shoujin-Kaiseki Menu is based on the tradition of the monk
Dogen from the "Eihei-ji-temple". Please make an advance reservation
for "Shoujin" (vegetarian).
http://www.hotel-hasenberg.ch/fileadmin/menues/Kaiseki_Kitayama_Shoujin_D_201705-3.pdf
http://www.hotel-hasenberg.ch/
https://en.wikipedia.org/wiki/Eihei-ji
http://www.eiheiji.jp/webapps/www/index.jsp

★ Brand New! Experience-Tourism in Japan. (Info)
日本の体験型旅行スタイル「アソビュー」
Find out about trips and more http://www.asoview.com/
https://twitter.com/AsoviewOfficial
https://asoview-news.com/

★ Japanese local beer COEDO Ruri at Izakaya Ooki in Zurich. (Info)
ツューリッヒ:居酒屋「Ooki」で小江戸の地ビール
From the Japanese Kyodo Shoji Koedo Brewery in Kawagoe-shi,
Saitama-ken. Globally awarded Japanese brewery. 
http://www.coedobrewery.com/jp/
http://www.coedobrewery.com/jp/awards/
http://www.coedobrewery.com/en/beers/
http://www.ooki.tokyo/Ooki_Menu.pdf

★ Panasonic Lumix GX800 for Selfies in 4K Quality. (Info)
自撮りには4K画質のパナソニックLumix GX800
For everybody, who isn't satisfied anymore with Smartphone-Photos.
Excellent high image quality; top camera for a fair price. Read the
test results here: http://panasonic.jp/tourist/jp/dc/
http://www.blick.ch/life/digital/panasonic-lumix-gx800-im-test-diese-kamera-haengt-alle-smartphones-ab-id6493956.html
https://www.digitec.ch/de/s1/product/panasonic-lumix-dmc-gx800-12-32mm-kit-16mp-10fps-wlan-fotokamera-6076611

★ April 28, 2017: Winter is back in Switzerland. (Info)
2017年4月28日、スイスが冬に舞い戻った!
Lots of Snow caused chaos on Swiss roads. In St. Gallen almost
30cm fresh snow. Never so much snow the whole winter.
Watch the pictures here: Person went to work on ski in St.Gallen
City.
http://www.zugerzeitung.ch/nachrichten/bilder/news/cme177838,1231622
http://www.srf.ch/meteo/meteo-news/schnee-wie-im-tiefsten-winter
http://www.20min.ch/schweiz/news/story/Schneechaos-fuehrt-zu-Stromausfall-und-Unfaellen-27834468
http://www.20min.ch/schweiz/ostschweiz/story/Ein-Skifahrer-mitten-in-der-Stadt-22051757

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 自由党定例記者会見 2017年04月25日(火)【動画30分】
小沢一郎「辺野古にヘリポートを造る必要性はない」
「皆で団結して対抗し政権を獲得する」
http://www.asyura2.com/17/senkyo224/msg/720.html

★ 高橋清隆の文書館:森裕子氏「安倍さんの存在が憲法違反」
http://www.asyura2.com/17/senkyo224/msg/726.html

★【山本太郎事務所編集】:2017.4.19資源エネルギーに関する調査会
https://www.youtube.com/watch?v=XlFT2FpeKEI
(いわゆる専門家による原発神話が未だ顕在!)

★ IWJ:岩上安身が軍事ジャーナリスト・田岡俊次氏にインタビュー!
2017.04.19 空母カール・ビンソンはインド洋にいた!? それでも予断を許
さない朝鮮半島情勢 「金正恩よりトランプ大統領の方が危ない」
http://iwj.co.jp/wj/member/archives/374670#memberB
(興味津々の傾聴に値する専門家の解説!防衛・抑止の誤解と幻想を知らさ
れた。)

★ 日刊ゲンダイ:北朝鮮の弾道ミサイルに安倍政権“お笑い退避マニュアル”
http://www.asyura2.com/17/senkyo224/msg/691.html

★ 半歩前へII:動かぬ証拠 籠池と財務省のやり取りの音声記録!
http://www.asyura2.com/17/senkyo224/msg/749.html

★ IWJ:日本の長者番付トップ40の総資産額が日本の全世帯の52.5%の資
産額と同じに!? 一方で改善の兆しの見えない貧困者の生活
アベノミクスの「歪み」が浮き彫りに 2017.4.27
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/375760

★ 東京新聞:「故郷の土使わせない。12府県18団体が沖縄支援」
http://www.asyura2.com/17/senkyo224/msg/579.html

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Tradition ist nicht die Anbetung der Asche, sondern die
 Weitergabe des Feuers.
【E】Tradition is not the worship of the ash, but the spread of the
 fire. (Gustav Mahler, Austrian composer, 1860/1911)
伝統は灰の崇拝ではなく、炎の拡散だ。

【D】Arroganz ist die Kunst, auf seine eigene Dummheit stolz zu sein.
【E】Arrogance is the Art of being proud of its own Stupidity.
(Unknown Proverb) 傲慢は自らの愚かさを誇りにする芸術、

【D】Gut, dass sich Arroganz nicht delegieren laesst.
【E】Good thing that arrogance cannot be delegated.
 (Andreas Marti, Swiss texter and moderator, 1964/)
傲慢を委任出来ないのは良い事だ。

★ Instagram-Photograph of the Year shot by Swiss Woman:
今年のインスタグラム大賞受賞写真「同じだけど違う」
Swiss Tiziana Vergari won "Shorty Award" with her photograph:
"Same but Different", Best Instagram of the Year. Watch it here:
http://shortyawards.com/9th/same-but-different
https://www.instagram.com/p/BCoJDlSIIIx/
http://www.lematin.ch/high-tech/web/photo-instagram-annee-valaisanne/story/15097758

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

1) 4月26日水曜日SRFラジオの南アジア特派員カリン・ヴェンガーが、シン
ガポールの子供について報告した。沢山の習い事に押しつぶされそうな子供
達の日常に子供らしい遊びの時間は無く、自分は何がしたいのか分からなく
なっていると言う。親の目標は将来高給が約束される最高学府だが、そこに
行き着くまでに子供達の多くは燃え尽きてしまいそうだ。
https://www.srf.ch/play/radio/echo-der-zeit/audio/singapur-getrieben-vom-bildungsstress?id=b48ba2c5-8e93-4da2-b484-ff334a0445b4
日本も含めたアジアの過激な生存競争からは、人を幸せにする法則は生れて
来ない。スイスの価値観は、学者ばかり多くては社会の役に立たないので、
手工業に従事する人材を育てようとする教育制度が成功している。国家資格
を得た職人は相応に豊かな生活をしているし、誇りも持っている。 2) スイ
スでは地震が多発していないとは言え、100年、千年単位で考えなければなら
ない災害なのだから備えは必要。3) CSの危機管理上のこの不祥事は殆ど報道
されず、新聞もラジオも専ら経営陣の巨額の報酬が株主総会で批判された事
が報じられた。これはスイスでは暗黙の了解事項なのだろうか?(A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,328
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2017 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 304
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
(プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。
  gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。