|
スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信! ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ┃ ┃ Multilingual Internet Mail Magazine ┃ Weekly Swiss News Headlines ┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ ┃ 【 No. 750 - April 07, 2017 (Heisei 29-nen)】 ┃ http://www.swissjapanwatcher.ch ┃ ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ▼ スイスの報道で世界が分かる Swiss Media reporting World's Reality Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼ 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch 1) 誰も望んでいない金正恩の崩壊 2) ドローンで英国の空は事故が多発 3) スイスの高校生等が教育予算削減に抗議デモ 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ from Editor's Room / 編集後記 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ 1) 誰も望んでいない金正恩の崩壊 (Wed. 05.04.2017 Smi) Nobody wants the collapse of Kim Jong-un in North Korea Niemand will den Sturz von Kim Jong-un in Nordkorea. 連邦工科大学ツューリッヒ校のシンクタンク「安全保障研究センター(CSS)」 の所長オリヴァー・トゥレナート博士は寄稿論文に「北朝鮮の核保有は止めら れない、せいぜいブレーキが掛けられるだけだ」と書いた。米国の国家安全保 障に関する最も重要な脅威の中で、北朝鮮問題はかなり上位にある、とバラク ・オバマは後任のドナルド・トランプに説明した。北朝鮮は近い内に核弾頭搭 載長距離ミサイルで米国を脅かす能力を持つ。これは米国が同盟国の韓国と日 本に支援の約束をする根拠を脅かす。北朝鮮はトランプ大統領にとって最初の 重要な国際的課題となる可能性がある。北朝鮮は軍事的手段を諦めない。ソウ ルは北朝鮮のミサイルの射程距離内に在る。北朝鮮は神経兵器を砲弾に詰める ことが出来る。米国政府の「制裁と交渉」の戦略は、完全に孤立した北朝鮮を 動かす事は出来なかった。北朝鮮の核とロケット計画は単純に交渉から除外す る事は出来ない。交渉の目標は遙かに控えめな、すなわち「北朝鮮計画の凍結 」にならざるを得ないだろう。交渉の枠組みとして、以前のように中国、韓国 、日本、ロシア、プラス韓国と米国の「六者協議」で行う事は出来る。これら の国のいずれも「金王朝」の崩壊に関心は無い。中国政府は北朝鮮の軍事力の 向上によって、米国の同盟国である二カ国(韓国と日本)の核保有も恐れている 。更に、朝鮮統一で米軍兵士が中国の国境迄進軍する可能性が出てくる。しか しこれを中国は絶対に望んでいないのは核武装の脅威になるから。ソウルも北 の金政権の終焉を必ずしも歓迎していない。朝鮮統一は膨大な労力を必要とす る。日本も又北朝鮮のミサイルの射程内にあり、これが東京で核兵器の議論の 引き金になったが、広島と長崎の歴史的効果が続いているので、韓国より遙か に低いレヴェルで議論は起きた。今は北朝鮮の核武装に対抗する一致した同盟 の兆しが見受けられない。全ての近隣諸国は一様に、金政権を崩壊に導く程の 圧力をかける事を恐れている。 (出展:2017年4月5日付ターゲス・アンツァイガー紙オンライン版) The head of the "think tank" at ETH Zurich "Center for Security Studies (CSS)", Dr. Oliver Thraenert, wrote in a guest article: "The nuclear power of North Korea cannot be stopped, at the most slowed down". Regarding to the most important threats to the national security of the USA, North Korea is high on the agenda, told Barack Obama to his successor Donald Trump. North Korea will soon have the ability to threaten the USA with nuclear-equipped long-range missiles. This would jeopardize the US-assistance pact for its allies South Korea and Japan. North Korea could be the first major international challenge for President Trump. North Korea cannot be stopped by military means; Seoul is located within the reach of the North Korean artillery. North Korea could fill the artillery shells with nerve agents. The strategy of the US-Governments "Sanctions plus Negotiations" did not impress the very isolated North Korea. The North Korean nuclear-and rocket program cannot simply be "taken away" (negotiated away). The goal of the negotiations should be much more modest, namely "freezing the North Korean projects". The "six-party talks" with China, South Korea, Japan and Russia plus North Korea and the USA could serve as negotiation framework as before. None of these countries have an interest in the collapse of the "Kim Dynasty". The Government in China fears that the two US-allies (South Korea and Japan) could even obtain nuclear weapons due to the rearmament of North Korea. In addition, a reunification of the two Korea States could make US-soldiers advance to the Chinese border. China does not want that at all; there is the threat of a nuclear upgrade. Seoul does not welcome necessarily an end of the Kim Government in the north. A Korean unification would demand a huge effort. Japan is also within the reach of the North Korean missiles; that has triggered off discussions in Tokyo about having its own nuclear weapons. However, that happened at a much lower level than in South Korea; the history of Hiroshima and Nagasaki continues to have an effect. There are no signs of an unified alliance against the nuclear armament of North Korea at present. All neighbor countries are also frightened to bring the Kim Government to a collapse by making too much pressure. Der Leiter des "think tank" am "Center for Security Studies (CSS)" der ETH Zuerich, Dr. Oliver Thraenert, schrieb in einem Gastbeitrag: "Die Atom-Macht Nordkorea laesst sich nicht stoppen, hoechstens bremsen". Bei den wichtigsten Bedrohungen fuer die nationale Sicherheit der USA, stehe Nordkorea weit oben auf der Agenda, erklaerte Barack Obama seinem Nachfolger Donald Trump. Nordkorea hat bald die Faehigkeit, die USA mit nuklear bestueckten Lang-Strecken-Raketen zu bedrohen. Dies wuerde die "Beistands-Zusagen" der USA fuer seine Verbuendeten Suedkorea und Japan in Frage stellen. Nordkorea koennte fuer Praesident Trump die erste grosse internationale Herausforderung werden. Nordkorea laesst sich mit militaerischen Mitteln nicht aufhalten; Seoul befindet sich in der Reichweite der nordkoreanischen Artillerie. Nordkorea koennte die Granaten mit Nerven-Kampfstoffen fuellen. Die Strategie der US-Regierungen "Sanktionen plus Verhandlungen" beeindruckte das ganz isolierte Nordkorea nicht. Nordkorea laesst sich sein Atom- und Raketen-Programm nicht einfach so "wegnehmen" (weg-verhandeln). Das Verhandlungs-Ziel muesste viel bescheidener sein, naemlich "das Einfrieren der nordkoreanischen Projekte". Als Verhandlungs-Rahmen koennte wie bereits frueher, die "Sechs-Parteien-Gespraeche" mit China, Suedkorea, Japan und Russland plus die Nordkorea und die USA dienen. Keines dieser Laender hat ein Interesse am Zusammenbruch der "Kim-Dynastie". Die Regierung in China fuerchtet, die zwei US-Allierten (Suedkorea und Japan) koennten wegen der Aufruestung von Nordkorea sogar selber Atom-Waffen anschaffen. Zudem koennten bei einer Wiedervereinigung der beiden Korea, US- Soldaten bis an die Grenze zu China vorruecken. Das moechte China jedoch nicht; es droht eine nukleare Aufruestung. Seoul waere ein Ende der Kim-Regierung im Norden ebenfalls nicht unbedingt willkommen. Eine koreanische Vereinigung wuerde einen riesigen Kraft-Aufwand verlangen. Japan liegt auch in Reichweite der nordkoreanischen Raketen; dies hat in Tokyo Diskussionen ueber eigene Atom-Waffen ausgeloest. Dies erfolgt jedoch auf einer viel tieferen Stufe als in Suedkorea; die Geschichte von Hiroshima und Nagasaki wirkt hier nach. Nach einer geschlossenen Allianz gegen die Atom-Bewaffnung von Nordkorea sieht es derzeit nicht aus. Alle Nachbar-Laender fuerchten sich ebenfalls, die Kim-Regierung durch zu viel Druck zum Einsturz zu bringen. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 05.04.2017) http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/asien-und-ozeanien/niemand-will-kims-ende/story/26010869 http://www.express.co.uk/news/world/778963/kim-jong-un-north-korea-attack-usa-war-south-korea http://www.spiegel.de/international/world/the-world-from-berlin-no-one-wants-a-total-collapse-of-north-korea-a-730938.html http://www.css.ethz.ch/ueber-uns/personen/thraenert-oliver.html 2) ドローンで英国の空は事故が多発 (Fri. 07.04.2017 Smi) Many incidents due to drones on the British sky. Viele Zwischenfaelle wegen Drohnen am UK-Himmel. 英国の空でドローンによる事故が急増しており、英国人を不安にさせている。 ほぼ2時間毎に警察はドローンの事故で通報を受けている。特に危険なのはド ローンと航空機やヘリコプターとのニアミス。パイロットはヒースロウ空港等 の空港近辺でドローンとの危険な事故を報告している。無人ドローンは犯罪や 麻薬密売人、隣人の後ろ暗い目的でますます利用されている。最近エアバスの パイロットがヒースロー空港で、ドローンに20メートルまで接近された例を、 他のパイロットは出発直後にドローンと衝突寸前になった事を報告している。 パイロットは高度3,300メートルのドローンさえ目撃しているが、英国ではド ローンは120メートルの高度までしか許可されていない。更に、ドローンには 空港周辺で「飛行禁止区域」がある。ドローンの大型化で空港付近の安全性が 懸念されている。英国航空のパイロット組合のセキュリティーの専門家は「潜 在的な災害」を警告している。例えば、ドローンがエンジン・シャフトに入り 込めばエンジンが停止する。ドローンとヘリコプターの衝突は更に酷い事態に なる。特にロンドンの様な人口密度の高い都市の上空で、パイロットがヘリコ プターの制御が出来なくなった場合等。犯罪者が、住民が在宅しているか、電 燈が点いているか、どこかの窓が開いていないか調べるために、カメラを搭載 したドローンを使用している。ドローンで隣人の庭をスパイしている人々もい る。 (出展:2017年4月7日付ターゲス・アンツァイガー紙) Critical incidents with drones in the British sky have increased enormously and drones are scary for the British. Almost every two hours, the police is alerted about an incident involving drones. Particularly dangerous are so-called "near miss" of drones with aircrafts and helicopters. Pilots have reported dangerous incidents with drones close to airports such as London Heathrow Airport. Unmanned drones are increasingly used also by criminals, drug dealers or neighbors for "dark" purposes. Recently, an Airbus pilot informed that a drone was only 20 meters away from his aircraft when he made the approach to Heathrow Airport. Another pilot reported about a "near miss" with a drone shortly after takeoff. Pilots even located drones at a height of 3,300 meters; in the United Kingdom (UK), drones are allowed to climb up only to a height of 120 meters. Besides, drones must keep away from "No-Fly Zones", such as airports. With the growing size of drones, there are worries about the air traffic safety close to airports. A security expert of the Pilots Association of British Airways, warns of a "possible disaster". For example then, when a drone enters an engine-shaft and the engine fails. A collision of a drone with a helicopter would be even worse. Especially over a densely populated City like London, when the pilot loses control of the helicopter. Criminals use camera-equipped drones to find out if the residents are at home, if the light is on, or if a window is open. There are also people who "spy on" the neighbor's garden with a drone. Zwischenfaelle mit Drohnen am britischen Himmel haben extrem zugenommen und Drohnen machen den Englaendern Angst. Fast alle zwei Stunden werde die Polizei wegen eines Vorfalls mit Drohnen alarmiert. Besonders gefaehrlich sind so-genannte "Beinahe-Zusammenstoesse" von Drohnen mit Flugzeugen und Helikoptern. Piloten melden gefaehrliche Zwischenfaelle mit Drohnen in Flughafen-Naehe, zum Beispiel bei London Heathrow Airport. Unbemannte Drohnen werden zunehmend auch von Kriminellen, Drogendealer oder Nachbarn fuer "dunkle" Zwecke verwendet. Kuerzlich meldete ein Airbus-Pilot beim Anflug auf den Heathrow Airport eine Drohne in nur 20 Metern Entfernung. Ein anderer Pilot berichtete ueber eine "Beinahe-Kollison" mit einer Drohne kurz nach dem Start. Piloten lokalisierten sogar Drohnen in einer Hoehe von 3'300 Metern; in Grossbritannien duerfen Drohnen nur bis zu einer Hoehe von 120 Metern aufsteigen. Zudem muessen Drohnen von "No-Fly- Zonen", wie Flughaefen wegbleiben. Mit der wachsenden Groesse von Drohnen sorgt man sich um die Flugsicherheit in Flughafen-Naehe. Ein Sicherheits-Experte beim Piloten-Verband von British Airways warnt vor einer "moeglichen Katastrophe". Zum Beispiel dann, wenn eine Drohne in eine Motorenduese eindringt und der Motor ausfaellt. Ein Zusammen- Stoss einer Drohne mit einem Helikopter waere noch schlimmer. Besonders ueber einer dicht besiedelten Stadt wie London, wenn der Pilot die Kontrolle ueber den Helikopter verliert. Kriminelle benuetzen mit Kamera-ausgeruestete Drohnen um heraus zu finden, ob die Bewohner zu Hause sind, ob Licht brennt oder ob irgendwo ein Fenster offen ist. Es gibt auch Leute, die mit einer Drohne den Garten des Nachbarn "ausspionieren". (Quelle: Tages-Anzeiger print vom 07.04.2017) https://www.tagesschau.de/ausland/drohnen-flughafen-101.html http://news.sky.com/story/calls-to-police-over-drones-up-by-2000-10335752 http://www.techworld.com/apps/can-new-drone-safety-app-bring-order-uk-skies-3652073/ 3) スイスの高校生等が教育予算削減に抗議デモ (Wed. 05.04.2017 Smi) Swiss Students protest against Budget Cuts. Schweizer Schueler-Proteste gegen Spar-Massnahmen. ルツェルン、ツューリッヒ、バーゼル、アーラウの主要都市で今週水曜日、高 校生等の抗議行動が行われた。総勢千人以上の生徒達が、教育予算の削減に抗 議した。モットーはスイス方言で「#ケ・ロシュト(=keine Lust)」。高校生 達の抗議は、そもそも昨年費用削減の為高校生を対象に「強制休暇の週」が導 入されたカントン・ルツェルンで始まった。ルツェルンではデモの後、ルツェ ルン政府の教育担当責任者レト・ヴィースとルツェルン学生組織の代表が会談 した。政治家はカントン・ルツェルンの教育政策を擁護し、当局は校舎、教育 課程、家庭と学校を補充する日課等への投資に言及した。ツューリッヒでは、 「学校を取り戻す」のテーマで話し合われ、「生徒達は、生徒にも共同決定権 がある民主的な学校を要求した。」ツューリッヒのデモンストレーションは、 ルツェルンへの連帯を示そうとした。ツューリッヒは国民学校で1,200万スイ スフラン、職業訓練校で1,100万スイスフラン、高校では1,800万スイスフラン の予算を削減しようとしている。他のカントンでも同様に市民政党の緊縮財政 が批判されている。学級統合、教師の同一賃金での長時間労働等に繋がり、全 てが授業の質に悪影響を及ぼすと言われている。 (出展:2017年4月5日付 srf.ch) In major Swiss Cities of Lucerne, Zurich, Basle and Aarau, student protest marches took place this Wednesday. A total of more than thousand students protested against budget reductions (cost cuts) in education; the motto in Swiss dialect was called #KeLoscht (do not feel like). The student protest has its origin in the Canton of Lucerne, where last year a "forced vacation week" was implemented for the students to save money. After the demonstration in Lucerne, there was a meeting with Lucerne's Education Director, Mr. Reto Wyss and a delegation of the "Association of Lucerne Student Organizations". The politician defended the educational opportunities in the Canton of Lucerne; the authorities invest in school buildings, study programs as well as family and school-complementary day structures. In Zurich, it was spoken about "Reclaim the school"; "Students demand a democratic school, a co-determination right for students." The demonstration in Zurich wanted to show solidarity with Lucerne; Zurich wants to make cost cuts of Swiss Francs 12 Mio. CHF at Primary Schools, CHF 11 Mio. at Vocational Schools and CHF 18 Mio. at High Schools (college). In other Cantons, the cost cutting policy of the bourgeois political parties was also criticized. That is said to lead to a merger of school-classes, longer working hours for teachers for the same pay, etc. All this has a negative impact on the quality of the teaching. In grossen Schweizer Staedten Luzern, Zuerich, Basel und Aarau fanden diesen Mittwoch Schueler-Protest-Maersche statt. Insgesamt mehr als tausend Schueler protestierten gegen Kuerzungen (Sparmassnahmen) in der Bildung; das Motto in Schweizer Mundart lautete #KeLoscht (do not feel like). Der Schueler-Protest hat seinen Ursprung im Kanton Luzern, wo es letztes Jahr eine "Zwangs-Ferien-Woche" gab fuer die Schueler um Kosten zu sparen. In Luzern gab es nach der Demonstration ein Treffen mit dem Luzerner Bildungs-Direktor Reto Wyss und einer Delegation des Verbandes Luzerner Schueler-Organisationen. Der Politiker verteidigte das Bildungsangebot im Kanton Luzern; man investiere in Schulgebaeude, Studiengaenge und Familien- und Schul-ergaenzende Tagesstrukturen. In Zuerich wurde von "Reclaim the school" gesprochen; "Schueler verlangen eine demokratische Schule, ein Mit-Bestimmungs-Recht fuer Schueler". Die Demonstration in Zuerich wollte Solidaritaet mit Luzern zeigen; Zuerich will bei der Volksschule 12 Mio. CHF, bei den Berufsschulen 11 Mio. CHF und bei den Mittelschulen (Gymnasium) 18 Mio. CHF einsparen. In anderen Kantonen wuerde ebenfalls die buergerliche Sparpolitik kritisiert. Dies fuehre zu Klassen-Zusammen-Legungen, laengere Arbeitszeiten fuer Lehrpersonen bei gleichem Lohn usw. Dies wirke sich alles negativ auf die Qualitaet des Unterrichts aus. (Quelle: srf.ch vom 05.04.2017) https://www.youtube.com/watch?v=pAg8Ib1wl0I https://www.srf.ch/news/schweiz/schueler-protestieren-gegen-sparmassnahmen http://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/Landesweiter-Schuelerprotest-wegen-Sparmassnahmen/story/14970924 http://www.luzernerzeitung.ch/nachrichten/zentralschweiz/luzern/Jetzt-ist-das-Fass-voll;art9647,1003638 https://de-de.facebook.com/verbandluzernerschulorganisationen/ 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ スペインが戦艦で英国をジブラルタル沖で挑発 Spain provokes Great Britain with war ship off the coast of Gibraltar. ジブラルタルの将来についての紛争で、スペイン戦艦「インファンタ・クリス ティーナ」が英国の飛び地水域に侵入した。英国海軍は同海域に巡視船を送っ た。ジブラルタルの当局は英領領海への挑発的な違反だと宣言した。ジブラル タルは1713年から英国領。2002年にはジブラルタルの有権者99%がスペイン政 権への参加を拒否した。ブレキジット宣言の通知後、EUのドナルド・トゥスク はスペインにジブラルタルに関する合意で拒否権を与えた。ジブラルタルに関 するスペインの要求で、モロッコは北アフリカの港湾都市セウタとメリリャか らスペイン人の即刻退去を求めた。 In the dispute over the future of Gibraltar, the Spanish war ship "Infanta Cristina" has penetrated the waters of the British exclave. The British navy then sent its own patrol boat to the area. The authorities of Gibraltar condemned the provocative violation of British territorial waters by Spain. Gibraltar belongs to Great Britain (UK) since 1713. In the year 2002, 99% of Gibraltar's voters rejected a participation of Spain in their administration. After handing over the "Brexit" declaration, EU-Donald Tusk has actually given the Spanish a veto right in an agreement regarding Gibraltar. With regard to the demands of Spain against Gibraltar, Morocco immediately requested the retreat of the Spanish from the port cities of Ceuta and Melilla located in North Africa. (Quelle: blick.ch vom 06.04.2017) http://www.blick.ch/news/ausland/zoff-um-gibraltar-spanisches-kriegsschiff-provoziert-briten-id6479479.html http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/europa/Wir-werden-Gibraltar-mit-allen-Mitteln-beschuetzen/story/14892548 https://www.theguardian.com/politics/2017/apr/02/britain-and-eu-worse-off-without-brexit-deal-says-michael-fallon ★ 英高級百貨店ハロッズが日産電気自動車でエコ配達 UK-Harrods luxury department store: Eco Delivery by Nissan e-NV200 (e-vehicle). ロンドンの高級百貨店「ハロッズ」は、現在新しい配達用電気自動車日産 e- NV200で商品の配達をしている。これによってハロッズは二酸化炭素の排出量 を削減出来、エコロジカル・フットプリントを改善させている。日産の新電気 自動車で同百貨店は、電気自動車には適用が除外されているロンドンの1日15 スイスフラン相当の「渋滞料金」も節約出来る。"Nissan e-NV 200" はヨーロ ッパでもっとも売れている電気ワゴン車。 The luxury department store "Harrods" in London is now delivering the goods with the new electric delivery van Nissan e-NV200 (eV). "Harrods" reduces thereby the CO-2 emissions and improves its ecological footprint. With the new eV-fleet of Nissan, the department store can also save the so-called "congestion charge" in London of about CHF 15 per day because electric vehicles are excluded from the charge. "Nissan e-NV 200" is Europe's best selling electric van. (Quelle: 20min.ch vom 04.04.2017) https://www.youtube.com/watch?v=-A-Qmhqpttg http://www.20min.ch/auto/fahrberichte/story/Luxuskaufhaus-Harrods-liefert-lautlos-und--gruen--18771891 http://newatlas.com/electric-nissan-e-nv200-van-harrods-london/48677/ ★ ミャンマーの民族浄化?アウンサンスーチーの影 Ethnic cleansing in Myanmar (Burma)? Shadows over Aung San Suu Kyi. 英国のBBCのインタヴューで、事実上の国家元首であるアウンサンスーチーは、 彼女の国で起きているイスラム教徒の少数民族ロヒンギャに対する民族浄化に 対する批判について話した。ノーベル平和賞受賞者(?)は、少数民族浄化は厳 し過ぎる言葉だと言った。最近の数カ月で7万人のロヒンギャがバングラデシ ュに逃れ、千人以上が殺害されたと言われている。海外からの批判に、アウン サンスーチーは、「彼女は英国のマーガレット・サッチャーではないし、マザ ー・テレサでもない、単なる政治家だ」と述べた。 In an interview with the British "BBC", the de facto Head of Government Aung San Suu Kyi, spoke about the criticism that her country was conducting an "ethnic cleansing" against the Muslim minority of the "Rohingya". The Nobel Peace Prize laureate (?) said that "ethnic cleansing" is a too hard word. In recent months, over 70,000 Rohingya have fled to Bangladesh and more than 1,000 people are said to be killed. On the criticism from abroad, Aung San Suu Kyi said that "she is not a British Margaret Thatcher (Iron Lady), but also not a mother Teresa, just a politician. (Quelle: zugerzeitung.ch vom 06.04.2017) http://www.zugerzeitung.ch/nachrichten/international/Keine-ethnische-Saeuberung-in-Myanmar;art46446,1004431 http://www.srf.ch/news/international/ethnische-saeuberung-ist-ein-zu-hartes-wort http://www.bbc.com/news/world-asia-39507350?platform=hootsuite ★ シリアの毒ガス攻撃に世界的な怒り。責任の所在は? International outrage about a possible toxic gas attack in Syria. But who is responsible? ここ数日シリアで重大な化学兵器による攻撃が起きた。西側諸国と米国政府は シリア政府の攻撃と見なしている。スイスの新聞各社の見出しには、「本当に アサド大統領がした事か?何故今起きる必要があったのか?」と書かれた。他 の情報によると、シリア軍は反政府勢力の化学工場と弾薬庫を空爆したと言わ れている。そこでは化学兵器が生産され、イラクで使用された。或るスイスの 「オンライン読者」のコメントには、「偽旗作戦」だった可能性があると書か れている。その様な作戦は、実際の実行者の正体と意図を隠して、別の第三者 に責任を負わせて成立する。[WSNH: 米国によるシリア軍基地へのミサイル攻 撃はアサド政権を弱体化させ、テログループISを強化する。これは米国の利益 には全くならないと、スイスのメディアは報道。] In recent days, there has been a serious attack with chemical weapons in Syria. The West and the USA make the Government in Syria responsible for it. Headlines in Swiss Newspapers are titled: "Was it really President Assad? And why should it happen now?" According to other information, the Syrian army is said to have struck a chemical factory and ammunition dump of the rebels in an air attack. There chemical warfare agents were produced and used in Iraq. A Swiss "online reader's" comment wrote that it could have been a so-called "False Flag Operation". Such a mission happens by concealing the identity and the intentions of the actual originator, making another, third party responsible for it.[WSNH: The US missile attack on a Syrian military base weakens the Assad Government and strengthens the terror group IS (Islamic State). That can hardly be in the interests of the USA, Swiss media reported] (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 05.04.2017) https://en.wikipedia.org/wiki/False_flag http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/naher-osten-und-afrika/gift-luegen-und-die-schuld/story/12389137?dossier_id=965 http://www.blick.ch/news/ausland/giftgas-angriff-in-syrien-war-es-wirklich-assad-id6485187.html https://deutsch.rt.com/der-nahe-osten/48762-rt-giftgas-russland-assad-idlib/ https://www.rt.com/news/383522-syria-idlib-warehouse-strike-chemical/ ━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media] TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙) NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙) cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/ 20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞) bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト) SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/ ────────────────────────────────── 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】 ★ 音楽休憩室:NIGHTFROG.COM - Galina Vracheva und Kinan Idnawi - Improvisation https://www.youtube.com/watch?v=i_TT7mFgbMo ★ Swiss Handmade Matchia Chocolate by Basle Beschle confectionary. (Info) バーゼル:スイスの手造り抹茶チョコレート Stock is not always available ask to the shop. Very delicious. https://www.beschle.ch/ https://www.beschle.ch/enshop/produkt/matcha/ ★ Lost in Translation? Travel "equipment" for Japanese beginners. (Info) 初心者の為の日本旅行の必須アイテム Lectures about Japan Travelling. Details here: http://www.ci-artaffairs.ch/ http://loreto.ggz.ch/kurse/vortraege_exkursionen/details/?kursid=2425 http://loreto.ggz.ch/kurse/kursleiter/charly_iten ★ Little Tokyo on the German Rhine in Duesseldorf (Info) デュッセルドルフの小東京をスイスのNZZ紙が興味深い報道 7,038 Japanese live and work here, mostly for one of the 384 Japanese companies. Interesting report by the major Swiss newspaper "NZZ". https://www.nzz.ch/gesellschaft/reise/little-tokio-am-rhein-ld.148780 More Info: http://soba-an.de/jp/ Bonsai-Museum in Duesseldorf / Japanese Garden in Duesseldorf. http://www.rantlos.de/lebensart/leben_und_wohnen/biotop-der-idealisten.html http://www.eko-haus.de/about-us/guided-tours/japanese-garden.html https://www.youtube.com/watch?v=7fH1JaJnm18 ★ New Head Chef at Ryokan Usagiyama/Hasenberg in Widen/Zurich (Info) ヴィーデン:割烹旅館「兎山」の新しい料理長 As from April 1, 2017, Mr. Shimizu Haruo. He has 26 years experience as Kaiseki-Chef in Tokyo Top-Hotels. Follow Ryokan Usagiyama at Facebook here: https://www.facebook.com/ryokanhasenberg/?fref=nf Celebrate Easter 2017 at Ryokan/Usagiyama "Easter Gourmet Live". http://www.hotel-hasenberg.ch/index.php?id=1 ★ Sake Tasting with Sake Lecture at Shizuku-store Zurich. (Info) ツューリッヒ:「雫」で酒の講習会 Always quickly sold out. http://www.shizuku.ch/c/n/news Shizuku offers now new Spring Specials, fruity seasonal Nihonshu, such as Sparkling Nihonshu. Register for your Newsletter. Shizuku at Japan Matsuri in Bellionzona this weekend. http://www.japanmatsuri.org/2017/ ★ Enjoy Skiing over the long Easter Weekend. (Info) 復活祭で楽しめるスイスのスキー場 Top Snow conditions at the higher Swiss Winter resorts. http://www.blick.ch/news/schweiz/neuschnee-auf-1700-metern-aber-wo-sind-die-lifte-noch-offen-wo-der-osterhase-ski-faehrt-id6476616.html ────────────────────────────────── 【 Noteworthy Information / 注目情報 】 ★ TOCANA:<日本はこの男に支配されている>安倍の側近・今井尚哉のヤバ すぎる権力5例! NHKも官僚も安倍も完全コントロール! http://www.asyura2.com/17/senkyo223/msg/652.html ★ <菅野完氏、いやぁ。文春すげぇな> 「これ、今井秘書官、アウトでし ょう。 やべぇわこれ」 http://www.asyura2.com/17/senkyo223/msg/648.html ★ IWJ:「森友学園」はほんの序章!? 安倍総理の「腹心の友」運営の「加 計学園」グループに公有地や建物費用など66億円相当が無償譲渡!? IWJは愛 媛・兵庫・岡山を現地取材! 2017.4.4 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/372049 ★ 市村 悦延:経産今井尚哉秘書と谷査恵子秘書の森友事案での役割 (植草一秀氏) http://www.asyura2.com/17/senkyo223/msg/654.html ★ IWJ:安倍総理や迫田前理財局長らも「背任容疑」で捜査すべき! 近畿財 務局を刑事告発した豊中市・木村真市議に岩上安身がインタビュー!(続編) 「極右学校法人の闇」第62弾! 2017.4.1 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/371706 ★ 健康になるためのブログ:<悲報>「共謀罪法案」が6日に衆議院審議入 り!公明党が妥協!ネットでは公明党&創価学会に対する批判の声が噴出! http://www.asyura2.com/17/senkyo223/msg/518.html ★ IWJ:反原発連合「金曜官邸前抗議」6年目に突入!日本共産党・宮本徹 議員「路上で声をあげていく、政府にもの申していくことは日本のなかに根 付いてきた!!」再稼働反対!首相官邸前抗議 2017.3.31 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/371530 ★ 日刊ゲンダイ:疑惑拡大の異常事態…自民党議員「薬物逮捕」情報の核心 http://www.asyura2.com/17/senkyo223/msg/584.html ★ 週刊新潮:森友・加計問題で「昭恵総辞職」浮上手当たり次第の口利きで http://www.asyura2.com/17/senkyo223/msg/638.html ★ IWJ:今度は衆参予算委員会の「議事録」が非公開!?「森友問題」隠しか!? IWJが直撃取材! 衆参両院の記録部予算委担当への取材録を公開! 国民を 「疑心暗鬼」にさせてきた政権与党の「前科」を問う! 2017.4.6 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/372425 ★ IWJ:3月末に避難区域解除「レントゲン室などの放射線管理区域であって も年間5.2mSvまで。年間20mSvの地域に戻り、毎日食卓を囲むとはどういうこ となのか!?」――再稼働反対!首相官邸前抗議 2017.3.24 2017年3月24日(金)、東京都千代田区の首相官邸前・国会正門前にて、首都 圏反原発連合の呼びかけによる「再稼働反対!首相官邸前抗議」が行われ、3 月末の避難区域解除、住宅補償の打ち切りに反対する人々らが声をあげた。 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/370338 ★ 情報速報ドットコム:財務省のPC、重要データを自動で削除していた! 佐川理財局長「自動的に消去されて復元できないようなシステム」 http://www.asyura2.com/17/senkyo223/msg/522.html ★ 菅野完:「アッキード事件の核心に迫る“籠池ノート”の中身」 「もう ゲームオーバーだろう。首相、いい加減、諦めなさいな」 http://www.asyura2.com/17/senkyo223/msg/546.html ★ IWJ:【国会ハイライト】安倍昭恵夫人が「国家公務員」を自民党の選挙 応援に使った!? 「『国家公務員法違反』の疑いがある」と社民党・福島みず ほ議員が追及!候補者らの写真が「動かぬ証拠」!?〜「極右学校法人の闇」 第64弾! 2017.4.4 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/372031 ★ 近藤駿介:森友学園と国の「危険な共謀」仕組まれたゴミ混入率が意味 するものとは? http://www.mag2.com/p/money/35316 ★ 佐藤晴彦:20世紀はアメリカとイギリスの闘いの世紀だった ロックフェラー 対 ロスチャイルド http://www.rui.jp/ruinet.html?i=200&c=600&t=6&k=0&m=325214&h_d=1595&m_d=f24550 ────────────────────────────────── 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Es gab noch nie einen guten Krieg oder einen schlechten Frieden. 【E】There has never been a good war or a bad peace. (Benjamin Frankling, US-Statesman, author 1706/1790) 良い戦争と悪い平和があった事は無い。 【D】Kein Abschied auf der Welt faellt schwerer als der Abschied von der Macht. 【E】No farewell on the world is harder than saying farewell to the power. (Charles-Maurice Talleyrand, French Statesman, 1754/1838) 権力に別れを告げるより、世界に別れを告げる方が辛い。 【D】Man kann sich immer darauf verlassen, dass die Amerikaner das Richtige tun, nachdem sie alles andere ausprobiert haben. 【E】You can always rely on the US-Americans that they do the right thing, after they have tried out everything else. (Winston Churchill, British Prime Minister 1874/1965)) 米国人は、あらゆることを試した後で、正しい事をするので、常に信頼できる。 ★ Frightening: The most dangerous way to school in the World. 恐怖:世界で最も危険な通学路 At 90 km/hour on a wire rope hanging 230 meter high above the ground. That is the dangerous path for some school children in Colombia (South America). Video here: http://www.blick.ch/news/ausland/mit-90-km-h-ueber-230-meter-tiefe-schlucht-der-gefaehrlichste-schulweg-der-welt-id6472171.html ────────────────────────────────── 【 from Editor's Room / 編集後記 】 1) 北朝鮮の核弾頭が米国に届くと確認された時点で、日本や韓国に対する 米国の「核の傘効果」は消滅することが確認できた。最近肥満が一段と進ん でいるように見える金正恩だが、大国の「さんすくみ」状態を見透かしてか、 したたか。日本がパチンコを禁止すればたちまち資金源が枯渇すると言われ ているのに、何故日本の政治家は禁止しないのか?利権が大きくなり過ぎて 手放せないのか? 2) ドローンも過剰なIT依存も社会に対する大きな危険が 潜んでいる。個人が可能な範囲でアナログ回帰を実践すれば、社会はより健 全になる気がする。3) "#KeLoscht(=keine Lust)" の正確な意味は不明。 「興味無い」か「やる気が出ない」位か?最近ラジオで「大人は若者言葉が 理解できないので通訳が要る」という話を聞いた。良く組織された平和的な 抗議デモだったと報じられた。(youtube 乞参照)ツューリッヒ市長は社会民 主党(SP)の女性市長だが、どう聞いたのか?高校生だけのデモを主要メディ アが大きく報道し、受け入れるスイス社会。日本も「シールズ」が結成され て高校生も頑張っていたが、又元気に復活して欲しいものだ。彼らの未来の 為に。(A.H.) Japanese translation: Akiko Huerlimann □━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,327 ┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc. (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ ★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group swiss_news_headlines@bluewin.ch Copyright (C) 1998-2017 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) ★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English. Editor's group makes Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし ています。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine ┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 307 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc. (プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。 gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ |