|
スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信! ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ┃ ┃ Multilingual Internet Mail Magazine ┃ Weekly Swiss News Headlines ┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ ┃ 【 No. 744 - February 24, 2017 (Heisei 29-nen)】 ┃ http://www.swissjapanwatcher.ch ┃ ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ▼ スイスの報道で世界が分かる Swiss Media reporting World's Reality Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼ 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch 1) ヨーロッパを覆う不可解な放射性ヨウ素の増加 2) 安倍政権は避難者を高濃度汚染地域に戻そうとしている 3) 過労死又はプレミアム・フライデーで消費拡大 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ from Editor's Room / 編集後記 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ 1) ヨーロッパを覆う不可解な放射性ヨウ素の増加 (Wed. 2.02.2017 Smi) Mysterious increased Iodine radiation values over Europe. Mysterioes erhoehte Jod-Strahlenwerte (AKW-Unfall?) ueber Europa. 数週間来放射性ヨード雲がヨーロッパの上を漂っている。原因は北極に在るロ シアの核の墓だろうか?[WSNH: 主要メディアはこの出来事を全く報道してい ない!] 今「フランスの核の番犬」の様な専門機関がこの謎に満ちた出来事の 詳細を報じている。放射性物質のヨウ素131の値が検出されたが、チェコ共和 国の放射能保護当局は心配しなくてよいと述べている。この値は非常に低い計 測可能な限界値。この値はヨーロッパ各国の計測地で2017年1月第2週に突如上 昇した。原因は全く不明で、放射性医薬品の製造工場から漏れている可能性が ある。ヨード131は半減期がわずか8日。ノヴァヤゼムリャ島にはロシアの「核 廃棄物の墓」があり、バレンツ海の海底には数隻の原子力潜水艦が沈んでいる。 英国の報道機関は、ロシアが核爆発装置のテストをしたかも知れないと推測し たが、これは地質学者達によって否定された。「ビルト紙」によると、恐らく 原子力事故が起きたらしい。米空軍は放射性物質を検出できる測定用航空機を 飛ばした。スイスの「連邦保健局」によると、スイスではヨード131は検出さ れていない。ヨード131は医療で造影剤や甲状腺癌の放射線療法等で使用され ている。 (出展:2017年2月22日付ブリック紙オンライン版) For weeks, a radioactive iodine cloud floats over Europe; could the cause for it be a Russian nuclear cemetery in the Arctic? [WSNH: "Mainstream Media" have hardly reported about it!] Now, specialized organizations, such as the "French Nuclear Watchdog", are reporting details of this incident. Values of the radioactive iodine-131 were measured; you do not need to worry, said the radiation protection authority in the Czech Republic. The values are said to be very low and at the limit of measurability. The figures suddenly rose in the second week of January 2017 at measuring stations in different European countries. The cause of this is completely unclear; it may be that the substance has been leaked from a manufacturer of radioactive drugs. Iodine-131 has a half-life of only eight days. There is a Russian "Atomic Waste Cemetery" at the island "Novaya Zemlya", and in the Barents Sea, there are some nuclear submarines on the sea bottom. British media suspect that Russia could have tested a nuclear explosive device; but this is however denied by geologists. According to the "Bild-Zeitung" probably a nuclear accident had happened. The US-Air Force shall have sent a measuring aircraft into the air, which can detect radioactive substances. According to the Swiss "Federal Office of Health" no trace of "Iodine 131" was detected in Switzerland. "Iodine-131" is used, among other things, in medicine as a contrast medium as well as radiation therapy for thyroid cancer. Seit Wochen schwebt eine radioaktive Jod-Wolke ueber Europa; koennte die Ursache dafuer ein russischer Atom-Friedhof in der Arktis sein? [WSNH: "Mainstream-Medien" berichten kaum ueber dieses Ereignis!] Jetzt melden spezialisierte Organisationen, wie "French Nuclear Watchdog" Einzelheiten ueber diese raetselhafte Ereignis. Es wurden Werte des radioaktiven Stoffes Jod-131 gemessen; man muesse sich keine Sorge machen, teilte die Strahlen-Schutzbehoerde in Tschechien mit. Die Werte seien sehr tief und an der Grenze der Messbarkeit. Die Werte seien in der zweiten Januar-Woche 2017 ploetzlich angestiegen, bei Mess-Stationen in verschiedenen europaeischen Laendern. Die Ursache dafuer ist vollstaendig unklar; es koennte sein, dass der Stoff bei einem Hersteller von radioaktiver Medikamente ausgetreten ist. Jod-131 hat eine Halb-Wertszeit von nur acht Tagen. Bei der Halbinsel "Nowaja Semlja" gibt es einen russischen "Atom-Muell-Friedhof" und in der Barents-See liegen einige Atom-U-Boote auf dem Meeres-Grund. Britische Medien vermuten, dass Russland einen nuklearen Sprengsatz getestet haben koennte; dies wird jedoch von Geologen dementiert. Laut der "Bild-Zeitung" sei wahrscheinlich ein nuklearer Unfall passiert. Die US-Luftwaffe habe ein Mess-Flugzeug in die Luft geschickt, welches radioaktive Substanzen aufspueren kann. Laut dem Schweizer "Bundesamt fuer Gesundheit" seien in der Schweiz keine Spuren von "Jod-131" nachgewiesen worden. "Jod-131" wird unter anderem in der Medizin als Kontrast-Mittel sowie als Strahlen-Therapie bei Schilddruesen-Krebs verwendet. (Quelle: blick.ch vom 22.02.2017) http://www.blick.ch/news/ausland/erhoehte-jod-strahlenwerte-ueber-europa-atom-unfall-bei-russischem-schiffswrack-id6265424.html https://www.bluewin.ch/de/news/wissen---technik/2017/2/21/radioaktives-jod-in-der-luft-ueber-europa-nachge-bd.html http://www.sciencealert.com/no-one-can-figure-out-what-s-behind-a-mysterious-radiation-spike-across-europe http://www.zerohedge.com/news/2017-02-20/french-nuclear-watchdog-gives-update-mysterious-radioactive-iodine-blanketing-europe http://www.french-nuclear-safety.fr/Information/News-releases/Traces-of-iodine-131-detected-again-in-several-European-countries 2) 安倍政権は避難者を高濃度汚染地域に戻そうとしている Abe-Government pushes back evacuees into high-radioactive area. Abe-Regierung schiebt Evakuierte in hoch radioaktives Gebiet zurueck. (Tue. 21.02.2017 Smi) 福島原発事故の6年後安倍晋三政権は、2017年3月末事故現場に近い飯館村の避 難指示を解除し、住民に対する経済支援を打ち切ろうとしている。環境保護の 関係者は放射線の危険性が依然高いのでこの対策を批判している。グリンピー スによると、飯館村の放射線量は依然危険な程高い。環境保護団体グリーンピ ース・ジャパンが今週発表した飯館村周辺の森の計測調査によると、現在のチ ェルノブイルの30km立入禁止区域内の放射線濃度に匹敵する。しかし日本政府 は飯館村の大部分を避難解除しようとしている。1年後には被災住民への補償 金の支払いを廃止する。以前村には6,000人住んでいた。飯館村に在る住宅の 中と外側で計測された放射能濃度は未だに可なり高く、住民の帰還を容認出来 ない危険性があると、グリーンピース・ジャパンのカシワギ・アイ氏は警告し た。帰還した村民は毎週1回胸部レントゲン検査を受けるのと同量の放射線量 の危険に晒される。安倍晋三の日本政府は、福島原発事故後6年で帰還する人 々に再び通常に戻ったという「偽の現実」を信じ込ませようとしている、とベ ルギーのグリンピース放射能専門家ヤン・ヴァンダ・プッタ氏は批判した。飯 館村の放射線量は今後数十年間にわたり通常とはかけ離れた状態。グリーンピ ースは経済的理由の為に帰還を強制されないよう元住民への経済支援を日本政 府に要求している。 (出展:2017年2月21日付ブリック紙オンライン版 & グリンピース) Six years after the disaster at the Fukushima Nuclear Power Plant (NPP), the Japanese Government of Abe Shinzo wants to lift the evacuation of the nearby village "Iitate" at the end of March 2017 and later stop the financial support for the inhabitants. Environmentalists however criticize this, as there is continued high radiation risks. According to "Greenpeace" the radiation in the village "Iitate" is still dangerously high. According to a study published this week by the environmental organization "Greenpeace Japan", the radiation measured in the surrounding forests of "Iitate" is comparable to the current radiation level within the 30 kilometers exclusion zone of Chernobyl. Japan's Government, however wants to lift the evacuation for a large part of "Iitate"; one year later the compensatory payments for the citizens concerned shall be stopped. Originally 6'000 inhabitants lived in the village. The radiation values measured in and around the houses in "Iitate" are still relatively high and pose an "unacceptable" risk for returning residents, warned Kashiwagi Ai of "Greenpeace Japan". Should villagers return, they risked the same amount of radiation as someone who has X-rayed his chest once a week. The Japanese Government of Prime Minister Abe Shinzo is trying to make the people believe a "false reality", whereby six years after the Fukushima disaster, "Normality" has come back to the humans again, criticized the Belgian Greenpeace radiation expert Mr. Jan Vande Putte. The radiation situation in "Iitate" is anything else than normal for the coming decades. "Greenpeace" requests the Japanese Government to financially support the former residents, so that they are not forced to return for economic reasons. Sechs Jahre nach der Katastrophe im Atom-Kraftwerk (AKW) Fukushima will die japanische Regierung von Abe Shinzo die Evakuierung des nahe-gelegenen Dorfes "Iitate" Ende Maerz 2017 aufheben und spaeter die finanzielle Unterstuetzung fuer die Bewohner stoppen. Umwelt- Schuetzer kritisieren dies jedoch, da dort weiter hohe Strahlen- Risiken herrschten. Gemaess "Greenpeace" ist die Strahlung im Dorf "Iitate" weiterhin gefaehrlich hoch. Laut einer in dieser Woche veroeffentlichten Untersuchung der Umwelt-Organisation "Greenpeace Japan" ist die Strahlung, welche in den umliegenden Waeldern von "Iitate" gemessen wurde, vergleichbar mit dem aktuellen Strahlen- Niveau innerhalb der 30-Kilometer-Sperrzone von Tschernobyl. Japan's Regierung will jedoch fuer einen grossen Teil von "Iitate" die Evakuierung aufheben; ein Jahr spaeter sollen die Kompensations- Zahlungen fuer die betroffenen Buerger eingestellt werden. Urspruenglich lebten 6'000 Einwohner im Dorf. Die in und um die Haeuser in "Iitate" gemessenen Strahlen-Werte seien immer noch relativ hoch und stellten ein "nicht hinnehmbares" Risiko fuer heimkehrende Bewohner dar, warnte Kashiwagi Ai von "Greenpeace Japan". Sollten Dorf-Bewohner zurueckkehren, dann risikierten sie die gleiche Strahlen-Menge wie jemand, der sich woechentlich einmal die Brust roentgen (X-ray) lasse. Die japanische Regierung von Premier Abe Shinzo versuche, eine "falsche Realitaet" vorzugaukeln, wonach sechs Jahre nach der Katastrophe in Fukushima wieder "Normalitaet" fuer die Menschen einkehre, kritisierte der belgische Greenpeace-Strahlen- Experte Mr. Jan Vande Putte. Die Strahlen-Situation in "Iitate" sei auch fuer die kommenden Jahrzehnte alles andere als normal. "Greenpeace" verlangt von der japanischen Regierung, die ehemaligen Bewohner finanziell zu unterstuetzen, damit diese nicht gezwungen seien, aus wirtschaftlichen Gruenden zurueckzukehren. (Quelle: blick.ch & Greenpeace vom 21.02.2017) http://www.blick.ch/news/ausland/japan-dorf-bei-fukushima-soll-trotz-strahlung-freigegeben-werden-id6255812.html http://www.greenpeace.org/international/en/press/releases/2017/Greenpeace-exposes-high-radiation-risks-in-Fukushima-village-as-government-prepares-to-lift-evacuation-order/ http://media.greenpeace.org/collection/27MZIFJJ1NG27 http://www.greenpeace.org/japan/Global/japan/pdf/NRN_FINweb4.pdf http://www.greenpeace.org/japan/erj/ https://www.rt.com/news/378168-fukushima-evacuees-back-greenpeace/ https://www.rt.com/trends/fukushima-nuclear-disaster/ 3) 過労死又はプレミアム・フライデーで消費拡大 (Fri. 17.02.2017 Smi) "Karoshi" or "Premium Friday" and more Consumption. "Karoshi" oder "Premium Friday" und mehr konsumieren. 日本の勤労者は各月最終金曜日には15時で仕事を終了しなければならない。安 倍政権は「プレミアム・フライデー」で残業の問題を解決しようとしている。 日本の勤労者の約20%が過労による死の脅威に直面していると政府は言う。「 プレミアム・フライデー」で消費に加えてお金も使うようにする。OECD40カ国 の比較で、日本は勤労者1人当たりの労働時間は中位だが、実際には日本人は 何倍も働いているのは明らかだ。ドイツ人の労働時間は最下位(40位)。長時間 労働に対する日本国民の批判は高まっている。情報科学技術者オオコシ・ケン ジ氏は、日本の役所のコンピューター・プログラムの維持管理で6年間残業を した。午前2時に仕事を終えた時はタクシーで家に帰ったが、5時や6時まで仕 事をした時は、9時には再び仕事が出来るよう職場で寝た!彼は職場の同僚も 同じ程度の時間職場に居たので、残業を疑問視していなかった。現在40歳のオ オコシさんはITコンサルティング企業の経営者。「ビジネス・セミナー」で彼 は初めて「ワーク・ライフ・バランス」という言葉を聞いたが、日本では5年 前から話題になっている。これには例えば1週間に1度「残業無しの日」も含ま れる。しかしオオコシさんは15時で仕事を終えても、これで残業の問題が解決 出来るとは考えていない。少し早めに飲みに出掛けるだけの話。勤労者は丸一 日自由になる必要があるとオオコシさんは言う。日本では労働時間は週40時間 で月に5時間残業が認められている。しかし多くの従業員は3倍は働いている。 「ブルームバーグ・ニュース」によると、わずか3%の企業しか「プレミアム・ フライデー」の導入を計画していない。この計画は周知されているわけではな く、一部の企業は従業員に有給休暇を取るよう要求している。野村・ホールデ ィングスは従業員に半日の有給休暇を取るよう奨励しようとしている。[WSNH: 日本人はまともな賃金と年金を受け取れるようにすべきで、これでこそ消費は 増える。] (出展:2017年2月17日付 srf.ch/news) Japanese workers are to finish their work on the last Friday of the month already at 3 pm. The Abe-Government wants to solve with the so- called "Premium Friday" the problem of overtime. Around 20% of the workers in Japan face the threat of death by overwork (Karoshi), the Government says. Besides, the new "Premium Friday" shall increase the consumption, meaning to spend more money. In a country comparison by the OECD of 40 states, Japan is in the middle field with regard to the working hours per employee; it is however clear, that the Japanese perform a multiple of it. The Germans are ranked last as No. 40, based on the hours worked. The long working days are increasingly criticized by the Japanese people. The computer scientist (IT) Ookoshi Kenji worked overtime for six years; he maintained computer programs for Japanese authorities. When he finished his work at 2 am. at night, he took a taxi back home. However, if he worked until 5 am. or 6 am. in the morning, he slept directly in the office, so that he could start work again at 9:00 am! He didn't question the overtime at all, as the office colleagues stayed also for so long at the office. Now, the 40- years-old Ookoshi-san has his own IT-consulting company. In a "business workshop", he heard for the first time of the "work-life balance"; in Japan it has been talked about it for 5 years. This includes, for example, the "No-Overtime Day" once a week. Ookoshi-san however doesn't believe that the overtime problem can be solved only by stopping work at 3 pm. Then you have just a bit more time to start with "drinking" a bit earlier, that's all. Ookoshi-san says, the workers should have a whole day off. In Japan, the 40-hours-week applies and per month 5 hours overtime are allowed. However, many employees work the triple. According to "Bloomberg-News" only about 3% of the companies plan to take over "Premium Friday". The plan is partly not known, certain companies require the employees to take paid holidays. Nomura Holdings Inc. wants to encourage the employees to take a half-day paid leave. [WSNH: Japanese people should receive fair wages and pensions, so that they can consume more.] Japanische Arbeitnehmer sollen jeweils am letzten Freitag im Monat bereits um 15:00 Uhr die Arbeit beenden. Die Abe-Regierung will mit dem so-genannten "Premium Friday" das Problem der Ueberstunden loesen. Zirka 20% der Beschaeftigten sind in Japan vom Tod durch Ueberarbeitung (Karoshi) bedroht, sagt die Regierung. Zudem soll mit dem "Premium Friday" mehr konsumiert, also Geld ausgegeben werden. Im Laender-Vergleich der OECD von 40 Staaten befindet sich Japan zwar im Mittelfeld der geleisteten Arbeitsstunden pro Mitarbeiter; es ist jedoch klar, dass die Japaner auf ein Vielfaches davon kommen. Die Deutschen liegen auf dem letzten Platz (No. 40), der geleisteten Arbeitsstunden. Die lange Arbeitstage werden in der japanischen Bevoelkerung zunehmend kritisiert. Der Informatiker Ookoshi Kenji leistete waehrend Jahren (6 Jahre) Ueberstunden; er wartete Computer- Programme fuer japanische Behoerden. Wenn er die Arbeit um 02:00 Uhr in der Nacht beendete, nahm er ein Taxi nach Hause. Wenn er jedoch bis um 05:00 oder 06:00 Uhr arbeitete, schlief er direkt im Buero, damit er um 09:00 Uhr die Arbeit wieder anfangen konnte! Er hat die Ueberstunden nicht hinterfragt, da die Buero-Kollegen ebenfalls so lange im Buero waren. Jetzt hat 40-jaehrige Ookoshi-san ein eigenes IT-Consulting-Unternehmen. In einem "Business-Seminar" hoerte er das erste Mal von der "Work-Life-Balance"; in Japan spricht man seit 5 Jahren darueber. Dazu gehoert zum Beispiel der "Kein-Ueberstunden-Tag" einmal pro Woche. Ookoshi-san glaubt jedoch nicht, dass man das Ueberstunden-Problem loesen kann, wenn man um 15:00 Uhr Arbeitsschluss macht. Dann hat man nur Zeit etwas frueher mit dem "Trinken" zu beginnen, dies sei schon alles. Die Arbeitnehmer sollten dann schon einen ganzen Tag frei haben, meint Ookoshi-san. In Japan gilt die 40- Stunden-Woche und pro Monat sind 5 Ueberstunden erlaubt. Viele Angestellte arbeiten jedoch das Dreifache. Laut "Bloomberg-News" planen nur zirka 3% der Unternehmen "Premium Friday" zu uebernehmen. Der Plan ist teilweise nicht bekannt, gewisse Firmen, verlangen, dass die Angestellten dafuer bezahlten Urlaub nehmen. Nomura Holdings Inc. will die Angestellten ermutigen einen halben Tag bezahlten Urlaub zu nehmen. [WSNH: Japaner sollten anstaendige Loehne und Renten erhalten, damit sie mehr konsumieren koennen.] (Quelle: srf.ch/news vom 17.02.2017) http://www.srf.ch/news/international/zwangsfrei-fuer-japaner http://www.thejakartapost.com/life/2017/01/02/japan-wants-its-overworked-citizens-to-start-weekends-early.html https://www.bloomberg.com/news/articles/2017-02-23/don-t-expect-wild-parties-in-japan-as-premium-friday-kicks-off 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ 安倍晋三と昭恵は大阪のヘイトスピーチの学校の土地で質問攻めに遭う。 Japan's Abe (Shinzo & Akie) grilled over Osaka land deal with "hate- speech" school. 大阪府との土地売買契約は、首相の妻安倍昭恵氏が名誉校長を務める「森友学 園」に関するもの。8,770平方メートルの国有地が2016年1億3,400万円(約120 万ドル)で森友学園に売却されたが、土地の鑑定評価額は9億5,600万円だった。 土地はゴミを「撤去」する必要があったらしいので、8億2,200万円値引きされ た。森友学園の籠池泰典理事長は、安倍晋三と閣僚と関係が深い国粋主義のロ ビー・グループ「日本会議」の大阪支部長でもある。(政権中枢のスキャンダ ルが最重要課題にならないのは、日本で民主主義が機能していない証。) The Osaka land deal is about the "Moritomo Gakuen", where the Prime Minister's wife Abe Akie is an honorary principal. The 8,770 square- meter plot of Government-owned land was sold to the "Moritomo Gakuen" in 2016 for 134 Mio. Yen (ca. USD 1,2 Mio.); the appraised value of the land was however 956 Mio. Yen. Apparently, the land needed to be "cleaned up", so 822 Mio. Yen was lopped off the price. The "Moritomo Gakuen" President Kagoike Yasunori is also head of the Osaka branch of "Nippon Kaigi", a nationalist lobby group with close tie to Abe Shinzo and his cabinet. (Quelle: Asia Times from 2017.02.23) http://www.atimes.com/article/japans-abe-faces-land-deal-attacks-involving-hate-speech-school/ https://www.japantoday.com/category/politics/view/abe-questioned-over-govt-land-deal-with-nationalist-school-operator http://www.japantimes.co.jp/news/2017/02/22/national/abe-grilled-nationalistic-school-operators-cheap-land-deal/#.WK3EXfIfW70 https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20170223_43/ http://m.nasdaq.com/article/japan-school-operator-with-ties-to-pms-wife-could-face-parliament-questions-20170222-00192 ロイター:首相の妻昭恵さんあいさつ削除 http://jp.reuters.com/article/idJP2017022301001728?utm_campaign=trueAnthem:+Trending+Content&utm_content=58aec1df04d3015b1b8061a4&utm_medium=trueAnthem&utm_source=twitter ★ ブダペストはオリンピック招致にNO Budapest said NO to Olympics. Nobody wants anymore Olympic Games. ハンブルグとローマに続いて今回ブダペスト市が2024年夏季オリンピック競 技の招致から撤退する。現在候補地で残っているのはパリとロサンジェルスだ け。過去数週間にわたり、オリンピックに反対する市民運動「MoMo」は国民投 票の為に25万人以上の署名を集めた。「MoMo」運動は「競技会の代わりにパン を」と問うた。彼らは、金は高価なオリンピック事業に使うべきではなく、健 康や教育部門の改善に使うべきだと言う。この程政府は申請を撤回した。ハン ガリーの大多数の人々は国内でのオリンピック競技に反対だった。 After Hamburg and Rome, now also the City of Budapest withdraws its candidature for the Olympic Summer-Games 2024. Now, just Paris and Los Angeles have remained as candidates. Over the past few weeks, a citizens movement "MoMo" has collected more than 250,000 signatures for a referendum against it. The "MoMo"-movement asked for "Brot anstatt Spiele" (Bread instead of Games). They say the money shouldn't be spent on expensive Olympic works, but for the improvement of the health and education sector. Now, the Government has withdrawn its application. A large majority of the Hungarian people were against Olympic Games in the country. (Quelle: spiegel.de & srf.ch vom 22./23.02.2017) http://www.suedostschweiz.ch/sport/2017-02-22/budapest-zieht-seine-olympia-kandidatur-zurueck https://www.srf.ch/sendungen/rendez-vous http://www.spiegel.de/sport/sonst/olympia-2024-budapest-zieht-seine-bewerbung-zurueck-a-1135881.html ★ 通勤はストレスにつながり、病気になる。 Commuting leads to stress and makes you sick. 混雑した列車や路上の交通渋滞は通勤者にストレスを与える。15分の通勤時間 は問題無いが、50分以上の通勤は通勤者を病気にする。調査によると、通勤は 高血圧、頭痛および腰痛、胃腸障害、不眠症を誘発する。又結婚の問題にもつ ながる。スイスは通勤者の国で、3百万人以上の職業人が日々車や公共交通機 関で通勤している。スイスでは2014年、296,000人が45分から1時間通勤してい た。同数の人々が片道1時間以上かけていた。在宅勤務や仮想共同作業は、通 勤者のピークが減少する可能性がある。 Overcrowded trains and traffic jams on the streets cause stress among commuters. Commuting for 15 minutes is no problem, but from 50 minutes on, commuting makes the commuters sick. Based on studies, the commuting can trigger out high blood pressure, head- and backaches, gastrointestinal problems or insomnia. It can also lead to marriage problems. Switzerland is a country of commuters; more than 3 Mio. jobholders commute daily by car or by public transport. In Switzerland, 296,000 commuters were commuting between 45 minutes and one hour in 2014. The same number of people were more than one hour on the way. Home-Office or virtual collaboration could reduce the commuter peaks. (Quelle: 20min.ch vom 22.02.2017) http://www.20min.ch/schweiz/news/story/Ab-50-Minuten-macht-Pendeln-krank-16713721 https://www.theguardian.com/news/datablog/2014/feb/12/how-does-commuting-affect-wellbeing http://time.com/9912/10-things-your-commute-does-to-your-body/ ★ スイスでは難民の社会福祉費が大幅増 Significantly more refugees need social welfare in Switzerland. スイスで社会福祉の支援を受けている難民の数は2015年20,130人に増えた。こ れは前年度より3分の1多い。難民で支援を受けている人の割合は80.8%のまま 。社会福祉受給者数は2010年から倍以上になっており、その多くは26歳以下。 The number of refugees supported by social welfare has increased to 20,130 persons in Switzerland in 2015. That is one third more than in the previous year. The share of the supported persons among all refugees remained at 80.8%. The number of social welfare recipients has more than doubled since 2010. Many of these social welfare recipients are under the age of 26 years. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 21.02.2017) http://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/20-130-Fluechtlinge-in-der-Schweiz-beziehen-Sozialhilfe/story/17101919 http://www.revue.ch/en/editions/2016/01/detail/news/detail/News/asylum-costs-almost-two-billion-swiss-francs-butdoes-it-pay-dividends/ ━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media] TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙) NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙) cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/ 20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞) bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト) SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/ ────────────────────────────────── 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】 ★ Japanese Movie in Zurich at Arthouse Uto from February 23, 2017. (Info) ツューリッヒ:日本映画上映「淵に立つ」深田晃司監督・脚本 "Harmonium" (Fuchi Ni Tatsu) by Fukada Koji. Film Award at Cannes 2016. http://fuchi-movie.com/ http://www.arthouse.ch/aktuell/datum/23-02-2017/ https://fr.wikipedia.org/wiki/K%C5%8Dji_Fukada https://www.youtube.com/watch?v=7K0EFJ_ccRQ ★ (Swiss Ticino) JAPAN Matsuri 2017. (Info) ティチーノの日本祭2017 From April 08/09, 2071 in Bellinzona (TI), Espocentro, Via G. Cattori 3. http://www.japanmatsuri.org/2017/en/ https://cameliaclub.jimdo.com/ ★ (New) Japanese Restaurant MITSU with "Teishoku" Lunch menu. (Info) ツューリッヒ:日本料理店「三」新規開店 "Mitsu" has just 20 seats in the Izakaya-style. Chef (cook) is the Japanese Ochiai Hiroshi, who worked for 20 years at the best Japanese Restaurant in Zurich "Sala of Tokyo". http://harrysding.ch/2016/08/29/restaurant-mitsu-zuerich/ https://www.nzz.ch/zuerich/restaurantkritiken/restaurant-mitsu-in-zuerich-aller-guten-dinge-sind-drei-ld.89380 http://www.tagesanzeiger.ch/zueritipp/gastro/Unbedingt-hingehen-/story/26339595 http://mitsumitsu.ch/ ★ Petition for the Fukushima survivors. Sign now! (Info) グリンピース:福島生存者への募金 Stand in solidarity, defend the human rights of Fukushima survivors. https://act.greenpeace.org/page/6288/petition/1?_ga=1.31534205.215588854.1487863557 ★ Reminder: JAPAN & DINE with Nikka-Whisky-Ambassador OYAMA Sayuri. (Info) 旅館「兎山」で日本製ウィスキーと酒の特別イヴェント Don't miss the Japanese Whisky or Sake on that special event. Nikka is considered the World's Best Whisky Maker for Years. At Ryokan Usagiyama, March 23, 2017. http://www.hotel-hasenberg.ch/fileadmin/pdf/Flyer_17-03-23_Ryokan.pdf Large choice of Japanese Whiskey: Ullrich Spirits Muenchenstein/BL: http://www.ullrich.ch/events/index.php http://www.ullrich.ch/shop/whisky/index.php?offset=0&lid=32 ────────────────────────────────── 【 Noteworthy Information / 注目情報 】 ★ 小沢・山本両代表定例記者会見:原発問題について「加害者側が勝手に 線引きしている」 http://www.seikatsu1.jp/activity/videos/20170221.html ★ 小沢一郎:「自由党」党員・サポーター募集中! https://www.ozawa-ichiro.jp/?d=support&a=input&fid=3 ★ 「第83回小沢一郎政経フォーラム」参加者募集 2017.4.12(金) 【 講師 】山口 二郎(法政大学法学部教授) 【 演題 】瀬戸際の民主政治ーー野党協力で安倍政治を終わらせる https://www.ozawa-ichiro.jp/?d=support&a=forum ★ simatyan2:動き出した一部のメディア「安倍昭恵・晋三」真っ黒確定! http://www.asyura2.com/17/senkyo221/msg/197.html ★ 日刊ゲンダイ:渦中の森友学園と安倍首相 舛添さん以上のスクープだわ さ。室井佑月の「嗚呼、仰ってますが。」 http://www.asyura2.com/17/senkyo221/msg/264.html ★ リテラ:安倍政権の“共謀罪”答弁は嘘とデタラメだらけ! 法務省はテレ朝・玉川徹の取材を拒否して批判封じ。 http://www.asyura2.com/17/senkyo221/msg/129.html ★ 東洋経済ONLINE:豊中「神道小学校」は設立経緯が不透明すぎる 「安倍晋三記念小学校」という名前で寄付集め http://toyokeizai.net/articles/-/159289 ★ 情報速報ドットコム:<必見>テレ東の「ゆうがたサテライト」が森友 学園の国有地疑惑を特集!安倍昭恵氏はコメント拒否! http://www.asyura2.com/17/senkyo220/msg/804.html ★ 産経WEST:安倍首相夫人・アッキーも感涙…園児に教育勅語教える “愛国”幼稚園「卒園後、子供たちが潰される」と小学校も運営へ 2015.1.8 http://www.sankei.com/west/news/150108/wst1501080001-n1.html (証拠情報が未だ現存!) ★ IWJ:「未必の故意による黙示的な共謀」で有罪判決を受けた市民の党・ 斎藤まさし代表に岩上安身がインタビュー!(後編)海渡雄一弁護士もビデ オで登場!! 2017.2.19 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/364416 ★ のんきに介護:安倍政権、これだけの人間を殺して政権の地ならしをした ってことか http://www.asyura2.com/17/senkyo221/msg/109.html ★ 東洋経済ONLINE:米国民を洗脳し続ける「コーク兄弟」の真実。私的ネット ワークが暗躍する共和党の裏側。共和党をカネで乗っ取ったコーク兄弟。 http://toyokeizai.net/articles/-/159111?utm_source=morning-mail&utm_medium=email&utm_campaign=2017-02-24 ★ 中島聡:霞が関と安倍官邸の大誤算が生んだ「東芝7000億円特損」本当の 理由。 http://www.mag2.com/p/money/33211?utm_medium=email&utm_source=mag_W000000115_sat&utm_campaign=mag_9999_0218&l=cke0feb0ef ★ 天木直人:日本だけが知らされていなかったトランプの対中政策の豹変。 http://www.asyura2.com/17/senkyo220/msg/863.html ★ 日刊ゲンダイ:安倍政権が米国誘導 日米共同声明「辺野古が唯一」の実態 http://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/199446 ★ 日刊ゲンダイ:「暗黒の歴史」再びの予兆 稲田防衛相のクビでは済まない http://www.asyura2.com/17/senkyo220/msg/797.html ★ 神戸新聞:過労死・自殺、後絶たず 遺族「強制力ある法を」 https://this.kiji.is/165589546187423751?c=62479058578587648 ★ 持田太市:現役40代を“戦場”に放り出す「確定拠出年金」の残酷なメッセージ。 http://www.mag2.com/p/money/30573?l=cke0feb0ef ★ 半歩前へII:五輪企業から森喜朗に続々献金! http://www.asyura2.com/17/senkyo220/msg/807.html ★ 魑魅魍魎男:東京都内で空き家が激増中 2020年東京五輪を待たず不動 産市場は崩壊か。 http://www.asyura2.com/16/genpatu47/msg/543.html ★ 半歩前へII:恐れていたことが現実に マイナンバー1992人分流出 http://www.asyura2.com/17/senkyo220/msg/853.html ★ ENENews:警報:福島で差し迫った崩壊・原子炉の下の部分が不安定で 崩壊しようとしている・悪い、悪いニュース。 http://www.asyura2.com/16/genpatu47/msg/458.html ★ サンデー毎日:地元も元同僚もやっぱり! 「反原発」で当選した元 テレ朝記者・三反園鹿児島県知事“堂々の変節” http://mainichi.jp/sunday/articles/20161219/org/00m/010/001000d ★ 魑魅魍魎男:顔色が悪い、調子悪そう、ろれつが回らない、お休み、、、 TVアナウンサー、キャスターの体調不良が目立ってきた。 http://www.asyura2.com/16/genpatu47/msg/527.html ★ るいネット:気分で決めている癌検診 http://www.rui.jp/ruinet.html?i=200&c=400&m=324417&h_d=1583&m_d=f24550 ────────────────────────────────── 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Wenn du einen Freund in Washington brauchst, besorg dir einen Hund. 【E】If you need a friend in Washington, get a dog. (Harry Truman, President of the United States, 1884/1972) ワシントンに友人が必要なら、犬を手に入れろ。 【D】Alle sagten "das geht nicht", dann kam einer, der das nicht wusste und hat's einfach gemacht. 【E】Everyone said "it doesn't work" (impossible), then someone came who didn't know that and simply did it. (Unknown Proverb) 誰もが「不可能」と言い、それを知らない誰かが来て実現させた。 【D】Denke nicht darueber nach, warum Du krank geworden bist, sondern darueber, wie Du wieder gesund werden kannst. 【E】Don't think about why you got sick, but think about how you can get well again. (Dr. med. Ebo Rau, German doctor, 1945/) どうして病気になったか考えるな、どのようにして直るか考えよ。 ★ Photgraphs of the Week/今週の写真: アテネとリオのオリンピックの遺構 Only half a year after the Summer Olympics in Rio (Brazil), the Sports sites, stadiums or locations are already in a disastrous condition. Also the citizens are unhappy. The pictures remind us on a similiar situation in Athens in 2004 (Summer Olympics), where also many olympic sites are about to decay. Watch the pictures of the "Ghost places" here: http://www.blick.ch/sport/olympia/rio2016/nur-sechs-monate-danach-so-verrotten-rios-olympia-staetten-bereits-id6230779.html ────────────────────────────────── 【 from Editor's Room / 編集後記 】 1) 23日付TA紙の表紙を飾った風刺漫画:新たに見つかった7個の地球に似た 惑星が核や環境破壊で爆発状態を表現。実に暗示的。 https://epaper.tagesanzeiger.ch/#read/20/Tages-Anzeiger/2017-02-23/1 http://www.huffingtonpost.jp/2017/02/22/trappist_n_14945460.html 2) 伝統的な日本政府の棄民政策は現代も顕在。国民が政権や既得権益層を甘 やかしていると、自らの生存権まで失う。3) プレミアム・フライデー等とい うチャチな政策ではなく、国民が世界第2位の経済大国に相応しい住宅に住め るようにする政策こそが最も効果的な景気対策だ。無駄な残業は生産性向上 の妨げ以外の何物でもない事は、日本人でさえ知っている。特に創造的な仕 事をする人々は、ひらめきが自由な時間に多く生まれる事を実感している。 日本の硬直的な経営慣行と厳しい時間厳守も阻害要因だ。スイスでは既製品 の家具を注文しても、届くのは3ヶ月後が当たり前。個人経営者でも休暇で1 週間や2週間は職場を空ける。それを受容する社会があるから可能なのだ。 (A.H.) Japanese translation: Akiko Huerlimann □━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,351 ┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc. (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ ★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group swiss_news_headlines@bluewin.ch Copyright (C) 1998-2017 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) ★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English. Editor's group makes Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし ています。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine ┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 307 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc. (プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。 gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ |