|
スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信! ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ┃ ┃ Multilingual Internet Mail Magazine ┃ Weekly Swiss News Headlines ┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ ┃ 【 No. 732 - November 04, 2016 (Heisei 28-nen)】 ┃ http://www.swissjapanwatcher.ch ┃ ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ▼ スイスの報道で世界が分かる Swiss Media reporting World's Reality Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼ 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch 1) 贈収賄と操り人形の大統領府? 2) グリーンランド:放棄された米軍廃棄物が自然を脅かす 3) 50歳以上の求職者は古鉄ではない。 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ from Editor's Room / 編集後記 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ 1) 贈収賄と操り人形の大統領府?(Wed. 02.11.2016 Smi) Bribery and Marionette in the Presidential Palace? Bestechung und Marionette im Praesidenten-Palast? 韓国の朴槿恵大統領は、長年の友人崔順実(チェ・スンシル)氏の為に窮地に 立たされている。60歳のチェ氏は「韓国の最高権力者」と称されている。朴槿 恵の腹心は、未発表の大統領の演説原稿を修正していたと言われ、更にタブレ ットPCには国家機密文書が発見された。朴大統領の義理の兄弟によると、チェ 氏は「朴の手足」だった。チェ氏は贈収賄で起訴され、ドイツから帰国後警察 に逮捕された。いわゆる「チェ・ゲート」で朴大統領はスキャンダルのもみ消 しを試み、大統領府の高官を解任、閣僚を更迭した。既にチェ氏の父親「崔太 敏(チェ・テミン)牧師」で「永生教」の教祖は、現職大統領の父親で韓国の 軍事独裁者朴正煕(パクチョンヒ)に大きな影響力を持っていた。或る風刺画家 は、恥ずかしがり屋で孤独な朴を「チェ氏の操り人形」と新聞記事に描いた。 報道ではチェ氏は「朴のラスプーティン」とも呼ばれている。スキャンダルは チェ氏の娘が原因で発覚したと言われており、彼女は学校の成績を良くして貰 う為に教師を買収、更にチェ氏の娘は名門「梨花女子大学校」の入学も許され た。この娘は馬場馬術の競技者で、最近競技成績が良くなかったので、チェ氏 は競技審判に賄賂を贈った。チェ氏は「スポーツ振興」の名目で韓国企業から 巨額の寄付金を受け取っていた。チェ氏はペーパーカンパニーを設立して、ド イツに住宅とホテルを購入した。http://blogos.com/article/196231/ (出展:2016年11月2日付ターゲス・アンツァイガー紙オンライン版) South Korea's President Park Geun-hye is in great trouble because of her long-standing friend Choi Soon-sil; the 60-years-old Choi is called "the most powerful person of South Korea". The intimate of Park Geun-hye is said to have revised unpublished speeches of the President; besides, secret Government documents were discovered on the tablet computer of the park-intimate. According to the brother-in-law of President Park, Choi was "the hands and arms of Park". Choi is accused of bribery and was arrested by the police after her return from Germany. In the so-called "Choi Gate", President Park tries to divert attention from the scandal; leading presidential officials had to resign and the Cabinet was dismissed. Already the father of Choi, "Choi Tae-min", founder of the "Church of Eternity" had great influence on Park Chung-hee, South Korea's military dictator and father of the current president. A cartoonist drew the shy and lonely Park as "Marionette of Choi", is written in the report of the newspaper. In the media, Choi is also called "Park's Rasputin". It is said that the scandal was discovered because of the daughter of Choi; Choi shall have bribed the teachers for good school notes of her daughter. Besides, Chois's daughter received a university place at the prestigious "Ewha Women's University". The daughter is a horse dressage rider; since her sporting results were less good lately, Choi is said to have bribed the referees. Choi received millions of donations from Korean companies, apparently for "sports promotion". Choi is said to have founded paper companies and bought houses and a hotel in Germany through these bodies. Suedkoreas Praesidentin Park Geun-hye ist in grossen Schwierigkeiten wegen ihrer langjaehrigen Freundin Choi Soon-sil; die 60-jaehrige Choi wird als "maechtigste Person von Suedkorea" bezeichnet. Die Vertraute von Park Geun-hye soll unveroeffentliche Reden der Praesidentin ueberarbeitet haben; zudem wurden auf dem Tablet-Computer der Park- Vertrauten geheime Regierungs-Dokumente entdeckt. Laut dem Schwager von Praesidentin Park, war Choi "die Haende und Arme von Park". Choi wird der Bestechung beschuldigt und wurde nach ihrer Rueckkehr aus Deutschland von der Polizei verhaftet. Im so-genannten "Choi-Gate" versucht Praesidentin Park vom Skandal abzulenken; fuehrende Praesidial-Beamte mussten zuruecktreten und das Kabinett wurde entlassen. Bereits der Vater von Choi, "Choi Tae-min", Gruender der "Kirche der Ewigkeit" hatte grossen Einfluss auf Park Chung-hee, Suedkoreas Militaer-Dikator und Vater aktuellen Praesidentin. Ein Karikaturist zeichnete die scheue und vereinsamte Park als "Marionette von Choi", ist im Bericht der Zeitung geschrieben. In den Medien wird Choi ebenfalls als "Parks Rasputin" gerufen. Es wird gesagt, dass der Skandal wegen der Tochter von Choi entdeckt wurde; sie soll die Lehrer fuer gute Schulnoten bestochen haben. Zudem erhielt Chois Tochter einen Studienplatz an der angesehenen "Ewha Frauen-Universitaet". Die Tochter ist Dressur-Reiterin; da ihre sportlichen Resultate juengst weniger gut waren, soll Choi die Kampfrichter bestochen haben. Choi erhielt Millionen-Spenden von koreanischen Unternehmen anscheinend fuer "Sport-Foerderung". Choi soll Briefkasten-Firmen gegruendet haben und darueber Haeuser und ein Hotel in Deutschland gekauft haben. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 02.11.2016) https://en.wikipedia.org/wiki/Choi_Tae-min http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/asien-und-ozeanien/die-schamanin-und-die-millionen/story/25145719 https://www.nknews.org/2016/10/choi-gate-represents-de-facto-collapse-of-s-korean-govt-n-korea-says/656 https://www.theguardian.com/world/2016/nov/01/choi-soon-sil-arrested-made-in-south-korean-presidential-cronyism-scandal 2) グリーンランド:放棄された米軍廃棄物が自然を脅かす Greenland: Abandoned US-military waste threatens nature. Groenland: Verlassener US-Militaer Abfall bedroht Natur. (Wed. 02.11.2016 Smi) 冷戦時代米国はグリーンランドの氷の下8メートルに、軍事基地「キャンプ・ センチュリー」を建設した。原子力エネルギーを供給する秘密の見えざる軍 事基地は、早くも3年後には閉鎖された。キャンプ・センチュリーの「アイス ワーム計画」は600発のロケット(ミサイル)基地で、そこから「敵の共産主義 国」に向けて発射出来た。氷の周りが余りに強く動くので計画は中止された。 原子炉だけを解体して、米国は施設全体と大量の猛毒廃棄物を置き去りにし た!猛毒の廃棄物には推定20万リットルのディーゼル及びポリ塩化ベンゼン (PCB)、9,200トンの建築材料、2,400万リットルの汚染水、微量の放射能を含 む原子炉の冷却水がある。ツューリッヒ大学が参加した調査計画は、米軍基 地の遺産を調べた。ツューリッヒの研究者によると、「ベンゼン(PCB)」が最 大の問題で、雪解け水は様々な生態系に危険を及ぼす恐れがある。米軍は軍 事施設が氷の中に永遠に留まると考えていた。地球温暖化と氷の溶解で軍事 基地が地表に露出してくる可能性が有ると研究者は言う。キャンプ・センチ ュリーはグリーンランドに在る唯一の米軍基地では無く、30以上の放棄され た米軍基地がある、とグリーンランド政府は言う。これらすべての基地で、 米軍の廃棄物が生態系と健康に及ぼす影響が調査されていない。グリーンラ ンドは、米国政府から譲渡され正式な軍事施設の所有者であるデンマークと 米国に、軍事施設の引き上げと、猛毒の米軍施設の撤廃を要請する意向。 (出展:2016年11月2日付20分紙オンライン版) At the time of the "Cold War", the Americans built the military base "Camp Century" in Greenland, eight meters deep in the ice. The secret and invisible base with nuclear energy supply was however closed down already after three years. The project "Iceworm" with the "Camp Century" should have served as location for 600 missiles, in order to shoot from there missiles against the "communist enemy". Since the ice was moving too much all around, the project was abandoned. Only the nuclear reactor was dismantled; the US-Americans, however left behind the entire infrastructure and a large amount of toxic waste! The toxic waste is estimated to be 200,000 liters of diesel and polychlorinated Benzenes (PCB), 9,200 tons of construction material, 24 million liters of waste water and slightly radioactive cooling water from the nuclear reactor. A research project with the participation of the "University of Zurich" studied the legacy of the US-military base. According to a Zurich researcher, the "benzene (PCB)" is the biggest problem; there is a risk that contaminated melt water will become dangerous for various ecosystems. The US-military thought that the army facility would remain "eternally" in the ice. The global (earth) warming and the ice melting could make the military base coming up to the surface again, the researchers say. "Camp Century" is not the only US-military base in Greenland; there are more than 30 abandoned US-military sites, says the Government in Greenland. At all of these sites, the ecological and health effects of the (US) waste have not yet been investigated. Greenland will officially call on Denmark as the "owner" of the military installations, handed over by the US-Government, and the USA to implement the removal of the highly-toxic US-military equipment. Zur Zeit des "Kalten Kriegs" (Cold War) bauten die Amerikaner in Groenland den Militaer-Stuetzpunkt "Camp Century" acht Meter tief im Eis. Der geheime und unsichtbare Stuetzpunkt mit nuklearer Energie- Versorgung wurde jedoch bereits nach drei Jahren wieder stillgelegt. Das Projekt "Eiswurm" (Iceworm) mit dem "Camp Century" sollte als Standort fuer 600 Raketen (Missiles) dienen um von dort Raketen gegen den "kommunisten Feind" abzuschiessen. Da sich das Eis rundum zu stark bewegte wurde das Projekt aufgegeben. Nur der Atom-Reaktor wurde abgebaut; die US-Amerikaner liessen jedoch die gesamte Infrastruktur und eine grosse Menge Giftmuell zurueck! Beim Giftmuell handelt es sich schaetzungsweise um 200,000 Liter Diesel und Polychlorierte Benzole (PCB), 9,200 Tonnen Baumaterial, 24 Mio. Liter Abwasser und leicht radioaktives Kuehlwasser des Kern-Reaktors. Ein Forschungs- Projekt mit Beteiligung der "Universitaet Zuerich" befasste sich mit den Altlasten der US-Militaer-Basis. Laut einem Zuercher Forscher ist das "Benzole (PCB)" das groesste Problem; es besteht das Risiko, dass belastetes Schmelzwasser fuer verschiedene Oeko-Systeme gefaehrlich wird. Das US-Militaer dachte, dass die Militaer-Anlage fuer "ewig" im Eis bleibt. Die Erd-Erwaermung und die Eis-Schmelze koennte dazu fuehren, dass die Militaer-Basis wieder an die Oberflaeche kommt, sagen die Forscher. "Camp Century" ist nicht die einzige US-Militaer- Basis in Groenland; es gibt mehr als 30 verlassene US-Stuetzpunkte, sagt die Regierung in Groenland. Bei all diesen sind die oekologischen und gesundheitlichen Auswirkungen des (US-) Abfall noch nicht untersucht wurden. Groenland wird Daenemark als "Besitzerin" der von der US-Regierung uebergebenen Militaer-Anlagen und die USA offiziell auffordern, die Entsorgung der hoch-giftigen US-Militaer-Anlagen umzusetzen. (Quelle: 20min.ch vom 02.11.2016) http://www.20min.ch/wissen/news/story/Eisschmelze-droht-US-Militaerbasis-freizulegen-28401076 http://www.tagesanzeiger.ch/wissen/natur/die-geheime-stadt-im-eis/story/15139875 http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/2016GL069688/full http://www.media.uzh.ch/en/Press-Releases/2016/Camp-Century.html 3) 50歳以上の求職者は古鉄ではない。 (Mon. 31.10.2016 Smi) Job seekers 50 plus don't belong to the "old iron". Arbeitssuchende 50plus gehoeren nicht zum "alten Eisen". スイスでは50歳以上の求職者にとって就職活動は厳しい時代だ。「古鉄」につ いて語られる時は、未だ定年退職していないが明らかにもう不要か労働市場か ら排除されている人の事だ。カントン・アールガウは50歳以上の求職者の為に 新しい方法取り入れている。3年前から既にカントン・アールガウはポスター・ キャンペーン(下記リンク参照)で50歳以上の求職者を売り込んでいる。人材募 集の際に企業の再考に繋がる事が期待されている。路上のポスターの例で、「 マルク、35、求む、、、」の数字の35は年齢では無く、59歳の「マルク・ダー ゼン」は看護助手、管理者、講師の経験が35年ある等。彼は3年前から失業中。 このポスターは「年齢では無く資格を数える」と訴えている。マルクはカント ン・アールガウの50歳以上の求職者4,500人の1人。OECDさえも情報収集の為現 地に職員を派遣した。同キャンペーンの責任者によると、2013年にプロジェク トが始まって以来、求職活動の期間を10%以上減すことが出来た。カントン・ ツューリッヒの調査は、特に銀行と保険会社で50歳以上の雇用が遥かに少ない 事を示している。(金融業界は50歳以上を差別する)! (出展:2016年10月31日付ターゲス・アンツァイガー紙オンライン版) In Switzerland, job-seekers aged over 50 have a hard time on the labor market; when it is spoken about "old iron", then it is about "elderly people", who are not yet retired, but are apparently no longer needed or "rejected" by the labor market. The canton of Aargau (AG) is taking new paths for the job search for unemployed persons over 50 (years). Already for three years, the Canton AG has been campaigning with a poster campaign (refer Link) for the job-seekers "over-50"; it is hoped to achieve a rethinking regarding to the staff recruitment at companies. Here is an example of a poster standing on a billboard nearby a street: "Marc, 35, seeks ..", in which the number 35 is not the age, but it means that the 59-years-old "Marc Dasen" has 35 years of professional experience as nursing assistant, tutor and course instructor. He has been unemployed for three years. The poster shows also the slogan "the qualification counts, not the age." Marc is one of the approximately 4,500 job-seekers over 50 in the Canton AG. Even the OECD sent people to get information about the project. According to the project manager of the campaign, the search time for a new job could already be reduced by more than 10% since the start of the project in 2013. A study by the Canton of Zurich shows that especially banks and insurance companies are much less willing to employ over 50- years-old people (the financial sector discriminates against people over fifty)! In der Schweiz haben es Stellensuchende im Alter ueber 50 schwer auf dem Arbeitsmarkt; wenn von "alten Eisen" geredet wird, geht es darum, dass "aeltere Menschen", welche noch nicht pensioniert sind, scheinbar nicht mehr gebraucht oder vom Arbeitsmarkt "aussortiert" werden. Der Kanton Aargau (AG) geht bei der Stellensuche fuer Arbeitslose ueber 50 (Jahre) neue Wege. Schon seit drei Jahren wirbt der Kanton AG mit einer Plakat-Kampagne (vgl. Link) fuer Stellensuchende "über-50"; es wird gehofft, bei den Unternehmen ein Umdenken zu erreichen. Beispiel fuer ein Plakat, welches auf einer Plakat-Tafel bei einer Strasse steht: "Marc, 35, sucht..", wobei die Zahl 35 nicht das Alter ist, sondern bedeutet, dass der 59-jaehrige "Marc Dasen" 35 Jahre Berufserfahrung als Pflegehelfer, Betreuer und Kursleiter hat. Er ist seit drei Jahren arbeitslos. Das Plakat sagt auch, "Die Qualifikation zaehlt, nicht das Alter." Marc ist einer der zirka 4,500 Stellensuchenden ueber 50 im Kanton AG. Sogar die OECD schickte Leute vorbei um Informationen zu erhalten. Laut dem Projektleiter der Kampagne konnte die Suchdauer fuer eine neue Stelle seit Beginn des Projekts im Jahr 2013 bereits um mehr als 10% reduziert werden. Eine Studie des Kantons Zuerich zeigt, dass besonders Banken und Versicherungen sehr viel weniger bereit sind, ueber 50-Jaehrige anzustellen (Finanz-Branche benachteiligt ueber 50-Jaehrige)! (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 31.10.2016) http://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/region/von-wegen-altes-eisen/story/19193674 http://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/stadt/sechs-vorurteile-gegenueber-der-ue50-generation/story/10702369 http://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/region/kein-finanzplatz-fuer-aeltere/story/25402300 https://www.ag.ch/de/dvi/wirtschaft_arbeit/potenzial_50plus/potenzial_50plus_1.jsp 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ スイス初の庭園高層ビルの建築始まる First Swiss Garden High-Rise Building starts construction. スイス初となる庭園高層ビルの建設がロートクロイツ(ツーク)で始まった。 庭園高層ビルは21階建てで、70メートルと52メートルの二つのタワーで構成 される。シンガポールでは庭園高層ビルは既に都市景観の一部になっている。 リンク先の写真参照乞。 The first Swiss garden skycraper located in Rotkreuz (Zug) starts construction now. The garden high-rise building has 21 floors and is structured in two towers of 70 respectively 52 meters height. In Singapore garden skycrapers are already part of the cityscape. Watch the pictures at the Link. (Quelle: zugerzeitung.ch vom 03.11.2016) http://www.zugerzeitung.ch/nachrichten/zentralschweiz/zg/abo/In-Rotkreuz-steht-das-erste-Gartenhochhaus-der-Schweiz;art9648,881061 https://www.aglaya-rotkreuz.ch/#!/ ★ スイスのスター建築家がベルリンに「現代美術館」を新築 Swiss Star-Architects will build the prestige project of new "Museum der Moderne" in Berlin. バーゼルの著名な建築事務所「ヘルツォーク&ド・ムーロン」がベルリンの新 しい「現代美術館」のコンテストで優勝した。同美術館は2012年までにポツダ ム広場に建設される。ドイツ議会はこの野心的な計画に2億ユーロの予算を承 認した。スイスの同建築家は他にも、ミュンヘンで「アリアンツ・アリーナ」 とハンブルクに「エルプフィルハーモニー」を建てた。 The Swiss famous architects "Herzog & de Meuron" from Basle won the contest for the new "Museum der Moderne" in Berlin. The Museum shall be built near the Potsdam Square up to the year 2021. The German Parliament has approved a budget of 200 Mio. Euro for the ambitious project. The Swiss architects have among others built the "Allianz Arena" in Munich and the "Elbphilharmonie" in Hamburg. (Quelle: zugerzeitung.ch vom 27.10.2016) http://www.zugerzeitung.ch/nachrichten/kultur/kultur-sda/Neues-Prestigeprojekt-fuer-Herzog-de-Meuron;art46444,876814 http://www.berliner-zeitung.de/kultur/neubau-am-kulturforum-so-soll-das-neue-museum-der-moderne-in-berlin-aussehen-24991588 http://www.tagesanzeiger.ch/zeitungen/eine-scheune-fuer-die-kunst/story/18526567 https://news.artnet.com/art-world/herzog-de-meuron-kulturforum-museum-modern-art-725084 ★ 英国の小都市に大量の中国人の平和的侵入の謎が解決 Mystery solved about peaceful invasion of hundreds of Chinese tourists to small UK-town. 英国の小都市キドリントン(オックスフォードシャー)に大量の中国人観光客 による平和的な侵入の謎が解けた。この夏中国人観光客のバスが到着。中国 人は家々の周りと通りを散策しながら、住宅と庭園の写真を自撮りした。地 元住民は何事が起きたのかと不思議に思っていた。この程BBCのレポーター は、この眠ったような田舎町が「静寂と平和」の典型例だったと分かった。 中国人達は「真の英国」の姿の一端を探していた。ビスター・ヴィレッジの 大型ショッピングセンターへ向かう途中、中国人はそこで途中下車したのだ った。 The reason for the peaceful invasion of hundreds of Chinese tourists to the small English town of Kidlington (Oxfordshire) is solved. This summer buses of Chinese tourists arrived; the Chinese were walking around the houses and along the streets, taking photographs (selfies) of houses and gardens. The local residents were wondering what had happened. Now, reporters of the BBC found out that this sleepy provincial town was the prime example for "Calm and Peace". The Chinese were looking for a part of the "True England". On the way to the Mega-Shopping-Center of Bicester Village, the Chinese made a stopover there. (Quelle: stuttgarter-zeitung.de vom 02.11.2016) http://www.stuttgarter-zeitung.de/inhalt.england-und-seine-chinesen-das-raetsel-von-kidlington-ist-geloest.0ab5e7e4-90ee-4d50-b6d3-d08fe95424c4.html http://www.mirror.co.uk/news/uk-news/mystery-solved-hundreds-chinese-tourists-9171648 ━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media] TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙) NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙) cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/ 20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞) bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト) SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/ ────────────────────────────────── 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】 ★ 音楽休憩室: 我が窮状/沢田研二(「窮状」は「憲法第9条」の隠喩) 2008年 作詞:沢田研二、作曲:大野克夫 https://www.youtube.com/watch?v=7qnCuckLIbA https://www.youtube.com/watch?v=7qSXoq2ZZbw ★ Winter Sale 10% off (discount) at Nishi Japan Shop Zurich (Info). 日本食品店「西」冬のセール10%割引 Sales from: November 3 to November 5, 2016 at main shop Sales from: November 7 to November 9, 2016 at new Seefeld Branch. Details about Nishi Japan Shop and Japanese restaurants here: http://www.nishishop.ch/ http://www.nishishop.ch/japan-restaurant/ ★ Watch the new Experience Video of Ryokan Hasenberg/Usagiyama. (Info) 旅館「兎山」の新しい紹介ヴィデオ: http://www.hotel-hasenberg.ch/index.php?id=24 https://www.youtube.com/watch?v=jmqmkuOaP2Y&feature=youtu.be https://www.youtube.com/watch?v=mYrBV_2Ah9c&feature=youtu.be https://www.youtube.com/watch?v=mZwumy6u5E4&feature=youtu.be ★ Swiss Organic (Bio) Premiere: Fresh Swiss cultivated Ginger! スイスの有機栽培「新生姜」発売! New harvest of TOP Swiss organic quality ginger now on sale from the organic (Bio) farmers from Steinmaur (Zurich). After 3 years of experience, new harvest is now ready. On sale directly at the http://www.mueller-steinmaur.ch/ farmers shop or ask to your local bio-shop. Details here: https://www.farmy.ch/en/ginger-fresh-bioland http://www.marmite.ch/schweizer-bio-premiere.html http://www.stadt-land-gnuss.ch/blog/ingwer-scharfe-knolle-aus-der-schweiz ★ Switzerland: "Sekai no Nihonjin Tsuma wa Mita" (Info) スイス版「世界の日本人妻は見た」 JSTV broadcasted "Japa-Zuma the World" from Switzerland on November 3, 2016. There are 9,700 Japanese living in Switzerland. http://www.mbs.jp/japa-zuma/ https://www.facebook.com/mbs.japazuma http://www.mbs.jp/english/contents/detail0305.shtml http://www.mbs.jp/english/pdf/sales_sheet_0305.pdf http://www.japantimes.co.jp/culture/2013/04/14/tv/profiles-of-japanese-living-overseas-cm-of-the-week-astalift/#.WBzFzcmU670 Sample youtube video about Germany. https://www.youtube.com/watch?v=KyjpN1d5ieM ★ Get Japan's Great Whisky from the major UK-Whisky site. (Info) 日本のウィスキーが英国の主要ウィスキー販売サイトで販売。 London shops and delivery to Switzerland. Details here: https://www.thewhiskyexchange.com/c/35/japanese-whisky ★ Swiss Photograph of the Week./ 今週のスイスの写真 Autumn view (sunrise) at Lake "Lai da Palpuogna at the Albula Pass in the Swiss Canton of Graubuenden photo by Gian Ehrenzeller. Located in Swiss Nature Park Ela. http://www.epa.eu/weather-photos/weather-photos/autumn-at-switzerland-s-lai-da-palpuogna-lake-photos-53096872 http://www.parc-ela.ch/parc-ela/discover-the-parc-ela/discover-the-parc-ela.html ────────────────────────────────── 【 Noteworthy Information / 注目情報 】 ★ 自由党:プレス自由 第1号 ホームページ公開 1P ◆小沢一郎代表、山本太郎代表 メッセージ 2P ◆所属議員の抱負 玉城デニー幹事長、青木愛副代表、木戸口英司参議 院議員 http://www.seikatsu1.jp/news/web/20161101.html ★ IWJ:稲田防衛相の驚愕の過去発言「TPPバスの終着点は日本文明の墓場」 「TPPはアメリカのためにある」に山本太郎議員が「そんな事言っていた人 たちが今はTPPに全力で取り組み。ありえない!」 2016.10.15 ※公共性に鑑み、1週間後の11月4日金曜日まで、フル公開します! http://iwj.co.jp/wj/open/archives/338900 ★ 田中龍作:TPP加盟前夜 すでにここまで来ている医療崩壊 http://www.asyura2.com/16/senkyo215/msg/457.html ★ IWJ:築地市場移転問題特集 第1回豊洲市場土壌汚染対策専門家会議で傍聴の市場関係者から批判続出!! 「なんだか便所掃除の話をしているみたいだ」!? 豊洲地下空間からは基準の7倍もの水銀が検出! 2016.10.15 http://iwj.co.jp/feature/tsukiji/ ★ 半歩前へII:「誰のための政治か」と山本太郎が怒りの声! http://www.asyura2.com/16/senkyo215/msg/426.html ★ IWJ:高江でのヘリパッド建設強行を許さない!機動隊は暴力を止めろ! 安倍政権は辺野古新基地建設を断念せよ!! 10.30新宿デモ 2016.10.30 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/342596 ★ IWJ:衝撃の内部告発!! 岩上安身が現役の電通社員への単独インタビュー を敢行!東京オリンピック誘致の内幕は!? 電通によるメディアコントロール の実態とは!? メディア最大のタブーを破るスクープ! 2016.5.26 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/304006 ★ 情報速報ドットコム:小沢一郎議員と森ゆうこ議員、名古屋で市民らと 雑談会!会場のビオdeマルシェは大盛り上がり! http://www.asyura2.com/16/senkyo215/msg/397.html ★ 日刊ゲンダイ:森元首相にそそのかされ…都知事4選と東京五輪再立候補 http://www.asyura2.com/16/senkyo215/msg/381.html ★ 志水満:小保方晴子さんの発見は真実だった事が証明された。 ネイチャーにマウスの体細胞が初期化して多能性を持つ「STAP現象」がアメ リカの研究者により発表されました。 http://www.rui.jp/ruinet.html?i=200&c=400&m=310316&g=132108 ★ グリーンピース声明:日本メーカー部品問題でフランスの原発に停止命令 日本は? 2016/11/01 http://www.greenpeace.org/japan/ja/news/blog/staff/blog/57847/ ★ 地磁気観測所:磁気嵐速報、過去3時間の地磁気活動 10月28日の22時3分(日本時間)に発生した磁気嵐は現在も継続中です。 (10月29日15時10分更新) http://www.kakioka-jma.go.jp/ (最近乱れ気味) ────────────────────────────────── 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Das einzige, was mir an reichen Menschen gefaellt, ist ihr Geld. 【E】The only thing I like about rich people is their money. (Lady Nancy Witcher Astor, politician & English deputy, 1879/1964) 私が富める人々を好む理由は、彼等の金だけ。 【D】Sobald einer genug Geld hat, fragt keiner mehr, woher er es hat. 【E】Once someone has enough money, no one asks from where he got it. (Norman Mailer, US-American novelist, journalist, actor etc.,1923/2007) 充分な金を手に入れた途端、金の出所を聞く者は居ない。 【D】Reichtum macht ein Herz schneller hart als kochendes Wasser ein Ei. 【E】Wealth makes a heart faster hard than boiling water an egg. (Ludwig Boerne, German-Jewish political writer and satirist, 1786/1837) 富は、沸騰した湯の中の卵よりも心臓の鼓動を強く早める。 ────────────────────────────────── 【 from Editor's Room / 編集後記 】 弊誌731号でボブ・ディランの反骨精神に期待したコメントを書いたが、2週 間経ってノーベル賞受賞の受諾を連絡して来たと聞いて、反骨精神では無か ったと理解、コメントを撤回する。音沙汰無しの言い訳は、驚いて狼狽した だけだったとは!一方、ノーベル生理学・医学賞を受賞した大隅良典博士は、 日本(政府)の基礎科学を疎かにする現状に警鐘を鳴らされ、ノーベル賞の 賞金を基礎科学を志す若手研究者の育成に使う意向と聞いた。大隅博士の業 績と志に深い敬意を表する。 1) この事件はNHKも連日ニュースで目立つ報道をしているが、汚職の内容や 因果関係については触れず、スイス特派員の報道やネットの情報で漸く事情 が少し理解出来た。何の為の公共放送か? 2) 米軍は沖縄にも大量の核を含 む猛毒の廃棄物を秘密裏に埋蔵しているという情報を読んだ事がある。NHK も「映像の世紀 08 恐怖の中の平和 」で沖縄の核兵器を報じた事がある。 https://www.youtube.com/watch?v=9dwI64LZv5o&feature=share 人口数万人の小国が巨人に物申す一方で、麻生太郎は「沖縄は、核のゴミの ゴミ捨て場にしたらいい。」と共同通信社のインタビューで話したそうだ。 【参照】生き生き箕面通信2288: http://blog.goo.ne.jp/ikiikimt/e/13583e97077729d03be53c06ddccaeb6 3) 50代は未だ子供の教育を終えていない人も少なくない世代だ。まして円熟 した能力と人生経験を持つ人材を登用しない社会は荒廃する。企業は社会に支 えられているという現実を再認識すべきだ。今日の新聞で、国民発議グループ が「企業の社会的責任を問う」国民投票で必要な署名を集めたという報道があ った。(A.H.) Japanese translation: Akiko Huerlimann □━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,354 ┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc. (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ ★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group swiss_news_headlines@bluewin.ch Copyright (C) 1998-2016 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) ★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English. Editor's group makes Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし ています。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine ┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 305 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc. (プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。 gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ |