メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 729 『ノーベル賞への批判と疑問』他  2016/10/15


 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 729 - October 14, 2016 (Heisei 28-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) ノーベル賞への批判と疑問
 2) ジョセフ・スティグリッツはユーロ圏の急速な崩壊を予測
 3) ブレキジット3か月後の英国人の本音
 4) 今週のニュース・フラッシュ

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ Recommended Book / 推薦図書
 ★ from Editor's Room / 編集後記

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) ノーベル賞への批判と疑問 (Fri. 07.10.2016 Smi)
Criticism & questionable awarding of Nobel-Prizes.
Kritik & fragwuerdige Vergabe von Nobel-Preisen.

ノーベル経済学賞は一般的に常に論争の余地がある。歴史家はこの賞を「非科
学的な理論」と認識して、政策に負の影響を与えると言う。ノーベル経済学賞
は、アルフレッド・ノーベルが寄贈したのものではないので「本物のノーベル
賞」ではなく、「スウェーデン中央銀行」の寄贈。2001年の新聞記事には、ア
ルフレッド・ノーベル自身「経済を心から嫌っていた」と書かれている。新し
い本「ノーベル・ファクター」は、今「ノーベル経済学賞のリスク」を描いて
いる。そこには、科学的信頼性の体裁を備えていない経済理論への賞の授与を
論じている。本の著者は「ノーベル賞は民営化、グローバル化、労働市場改革
等の動きにお墨付きを付与する為」と示唆する。スイスの経済学者でバーゼル
大学名誉教授シルヴィオ・ボルナー博士はノーベル賞への批判を公言し、「一
部のエコノミストは彼等のノーベル賞を一方的な政策を操作する為に乱用して
いる」と。文学賞は「海綿状」、平和賞は「幻想」と称されている。ノーベル
平和賞は「商業主義と政治」で特に重要な役割を果たしたとボーナー博士は言
う。バラク・オバマ、ペレス、ラビン、アラファトへの授与は、幻想でないな
ら確かな政治的意図があった。スイステレビ"SRF”の報道では「高貴ではない」
ノーベル賞の決定を列挙した。それらは、2012年EUに授与されたノーベル平和
賞、2009年のバラク・オバマ(グゥワンタナモ刑務所は未だに閉鎖されていな
い)。1918年のドイツ人フリッツ・ハーバーのノーベル化学賞は疑わしい決定
と言われている。このドイツ人ノーベル賞受賞者は「ガス戦争の父」と命名さ
れている。米国のノーベル賞受賞者が最多で359人。続く英国は120人で、ドイ
ツは103人。スイスは26人で日本とカナダは25人が受賞している。
(出展:2016年10月7日付srf.ch/news & 2016年10月4日&10日付ターゲス・アン
ツァイガー紙オンライン版)

The Nobel Prize for Economics is generally always controversial.
Historians say that this prize recognizes "unscientific theories" and
negatively affects politics. The Nobel Prize for Economics is not a
"real Nobel Prize", because it is not sponsored by Alfred Nobel. It is
donated by the "Swedish Central Bank". In a newspaper article from
2001, Alfred Nobel himself wrote that "he hated the economy from his
heart". A new book, "The Nobel Factor", describes now the "risks of
the Nobel Prize in Economics". It argues that the price gives economic
theories the appearance of scientific credibility that they would not
have. The author of the book says that the "Nobel Prize seems to give
the movement for more privatization, globalization, labor market
reforms, etc." an authorization. The emeritus Swiss Professor of
Economics, Dr. Silvio Borner (University of Basle) is critical of the
Nobel Prize. He said, "certain economists abuse their Nobel Prize to
pursue unilateral policies". He regards the literature prize as
"spongy" and the Peace Prize as "illusory". Regarding to the Nobel
Peace Prize, "Commerce and Politics" play a particularly important
role, says Borner. When it came to the awarding of the prize to
Barack Obama, Peres, Rabin and Arafat, there were certainly political
intentions, if not illusions involved. In a report, the Swiss TV
"SRF" lists up nine "not noble" (fine) Nobel-Prize decisions. It is
about the Nobel-Peace awards to the European Union in 2012, to Barack
Obama in 2009 (Guantanamo prison camp is still in operation). The
awarding of the German Fritz Haber with the Nobel Prize for Chemistry
in 1918 is called a dubious decision. The German Nobel Prize winner
has the name "father of the gas war". The USA is at the top of the
countries with 359 Nobel Prize winners, Great Britain follows with
120 and Germany with 103. Switzerland has 26; Japan and Canada have
25 award winners.
https://en.wikipedia.org/wiki/Nobel_Memorial_Prize_in_Economic_Sciences

Der Nobel-Preis fuer Oekonomie ist allgemein immer umstritten.
Historiker sagen, dieser Preis anerkenne "unwissenschaftliche
Theorien" und beeinflusse die Politik negativ. Der Nobel-Preis fuer
Oekonomie (Wirtschaft) ist kein "echter Nobel-Preis", da er nicht von
Alfred Nobel gestiftet ist. Er wird von der "Schwedischen
Zentralbank" gestiftet. In einem Zeitungs-Artikel von 2001 schrieb
Alfred Nobel selber, dass "er die Wirtschaft von Herzen hasse". Ein
neues Buch, "The Nobel Factor", beschreibt jetzt die "Risiken des
Wirtschafts-Nobel-Preises". Es formuliert den Standpunkt, dass der
Preis oekonomischen Theorien den Anschein von wissenschaftlicher
Glaubwuerdigkeit verleihe, die diese nicht haetten. Der Autor des
Buchs sagt, der "Nobel-Preis scheine der Bewegung fuer mehr
Privatisierung, Globalisierung, Arbeitsmarkt-Reformen etc., eine
Berechtigung geben zu wollen." Der emeritierte Schweizer Oekonomie-
Professor Dr. Silvio Borner (Universitaet Basel) aeussert sich
kritisch zu den Nobel-Preisen. Er sagte, "gewisse Oekonomen
missbrauchen ihren Nobel-Preis um einseitige Politik zu betreiben".
Den Literatur-Preis bezeichnet er als "schwammig" und den Friedens-
Preis als "illusorisch". Beim Friedens-Nobel-Preis spielten "Kommerz
und Politik" eine besonders grosse Rolle, sagt Borner. Bei der Vergabe
an Barack Obama, Peres, Rabin und Arafat gab es gewiss politische
Absichten, wenn nicht sogar Illusionen. In einem Bericht listet das
Schweizer TV "SRF" neun "nicht noble" (edle) Nobel-Preis Entscheide
auf. Es sind dies die Friedens-Nobel-Preise an die Europaeische Union
in 2012, an Barack Obama in 2009 (Gefangenen-Lager Guantanamo bis
heute in Betrieb). Die Auszeichnung des deutschen Fritz Haber mit dem
Nobel-Preis fuer Chemie in 1918 wird als fragwuerdiger Entscheid
bezeichnet. Der deutsche Nobel-Preistraeger hat den Namen "Vater des
Gaskriegs". Die USA ist mit 359 Nobel-Preistraegern an der Spitze der
Laender, Grossbritannien folgt mit 120 und Deutschland mit 103. Die
Schweiz hat 26; Japan und Kanada haben 25 Preistraeger.
http://www.tagesanzeiger.ch/wissen/medizin-und-psychologie/seit-14-jahren-wartet-die-schweiz-auf-einen-nobelpreis/story/16698084
(Quelle: srf.ch/news vom 7.10. & tagesanzeiger.ch vom 04./09.10.2016)
http://www.srf.ch/news/panorama/oekonomen-missbrauchen-nobelpreis-fuer-einseitige-politik
http://www.srf.ch/news/panorama/neun-nicht-noble-nobelpreis-entscheide
http://www.tagesanzeiger.ch/wissen/alfred-nobel-hasste-wirtschaft-trotzdem-gibt-es-einen-preis/story/26008919

2) ジョセフ・スティグリッツはユーロ圏の急速な崩壊を予測
US-Joseph Stiglitz expects rapid collapse of the Euro-Zone.
US-Joseph Stiglitz rechnet mit raschem Zerfall der Euro-Zone.
(Thu. 06.10.2016 Smi)

米国人ノーベル経済学賞受賞者ジョセフ・スティグリッツ氏は、EU諸国の連帯
欠如の為に今後数年でユーロ圏の崩壊を予想している。その対策として同氏は
北南ユーロ案を提示した。同氏は銀行同盟や共通の預金保証等更なる広範囲な
改革を促している。ユーロ圏に10年後も尚19か国のメンバーがいるとは考えに
くいと世銀の元チーフ・エコノミストは述た。ドイツはギリシャがユーロ圏を
去る事を既に受け入れている。スティグリッツ氏に依ると、単一通貨の解消や
南北ユーロに分割のみが、大陸を景気低迷から再び復活させられる。イタリア
では人々はユーロにますます失望し、「ユーロでイタリアは機能しない」と有
力政治家達は述べている。スティグリッツ氏によると「ユーロはその誕生が大
きな間違い」だった。「共通通貨は一層の繁栄をもたらし、ヨーロッパの更な
る連帯に資するべきだった」が全く逆に作用したと言い、「多くの国で1930年
代の大恐慌時よりも経済が悪化しているようだ。」とも。多くの国が自国通貨
を失い、最早金利や為替を独自に決める事が出来ない。(出展:2016年10月6日
&8月20日付けターゲス・アンツァイガー紙オンライン版&20分紙オンライン版)

The US-Nobel Prize winner of Economics Joseph Stiglitz expects a
collapse of the Euro-Zone in the next few years because of a lack of
solidarity of the Euro-countries. Therefore, he presents his idea of
a North- and South Euro. He calls for far-reaching reforms, such as a
Banking-Union or a common deposit guarantee. It is unlikely that the
Euro-Zone will still have 19 members in ten years, said the ex-chief
economist of the World Bank. Germany shall have already accepted that
Greece will leave the Euro-Zone. According to Stiglitz, only the
dissolution of the single currency or a split into a North-Euro and a
South-Euro could revive the lame economy of the continent. In Italy,
the people are increasingly disappointed by the Euro; "Italy does not
work in the Euro-Zone," say leading politicians of the country.
According to US-Stiglitz "the Euro has been a big mistake since its
birth". The "common (single) currency should have brought more
prosperity and leading to more solidarity in Europe". It has however
achieved the exact opposite, says Stiglitz. He says that the "economic
depression is worse in many countries" than at the time of the "Great
Depression" in the 1930s. Because many countries have lost their own
currencies, they can no longer decide themselves about interest rates
and exchange rates.

Der US-Wirtschafts-Nobel-Preistraeger Joseph Stiglitz erwartet einem
Zerfall der Euro-Zone in den naechsten Jahren wegen fehlender
Solidaritaet der Euro-Staaten. Er praesentiert deshalb seine Idee
eines Nord- und Sued-Euro. Er fordert weitreichende Reformen,
beispielsweise eine Banken-Union oder eine gemeinsame Einlagen-
Sicherung. Es sei unwahrscheinlich, dass die Euro-Zone in zehn Jahren
noch 19 Mitglieder haben werde, meinte der ex-Chef-Oekonom der
Weltbank. Deutschland habe bereits akzeptiert, dass Griechenland die
Euro-Zone verlassen werde. Laut Stiglitz koenne nur die Aufloesung
der Gemeinschafts-Waehrung oder eine Spaltung in einen Nord-Euro und
einen Sued-Euro die lahmende Wirtschaft des Kontinents wieder in
Schwung bringen. In Italien sind die Leute zunehmend vom Euro
enttaeuscht; "Italien funktioniere im Euro nicht", sagten fuehrende
Politiker des Landes. Laut US-Stiglitz war "der Euro seit seiner
Geburt ein grosser Fehler". Die "gemeinsame Waehrung sollte mehr
Wohlstand bringen und fuer mehr Solidaritaet in Europa sorgen". Sie
hat jedoch genau das Gegenteil erreicht, sagt Stiglitz. Er sagt, dass
"in vielen Laendern die wirtschaftliche Depression schlimmer sei",
als die "Grosse Depression" in den 1930er-Jahren. Da viele Laender
ihre eigenen Waehrungen verloren haetten, koennten sie nicht mehr
selber ueber Zinsen und Wechselkurse entscheiden.
(Quelle: tagesanzeiger.ch & 20min.ch vom 06.10./20.08.2016)
http://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/unternehmen-und-konjunktur/staroekonom-prognostiziert-baldigen-zerfall-der-eurozone/story/31543598
https://www.welt.de/wirtschaft/article158574990/Star-Oekonom-erwartet-den-Euro-Austritt-Italiens.html
http://www.20min.ch/finance/news/story/-Euro-war-seit-seiner-Geburt-ein-grosser-Fehler--22562248

3) ブレキジット3か月後の英国人の本音 (Sat. 01.10.2016 Smi)
Three months after the "Brexit"; the sensitivities of the British.
Drei Monate nach dem "Brexit"; die Stimmung der Briten.

スイス・ラジオのマーティン・アリオット特派員は、歴史的なブレキジット決
定3か月後、英国人に印象を訪ねた。国民投票の後人々は今何を考え、回答者
達にどんな影響があったのか。SRF特派員はブレキジット前の最初のインタヴ
ューと同じ、二人の英国人企業家、ロンドンの銀行家、アイルランド大使、ス
コットランド人研究者、更にポーランド移民の女性経営者とUKIPの政治家にイ
ンタヴューした。ウィスベック市(ケンブリッジシャー、以前は「ケンブリッジ
郡」で知られる)の住民75%がブレキジットに賛成投票した。羊皮紙を生産して
全世界に輸出している英国人経営者は、「二人の主人に仕えることは出来ない。
ブリュッセルのEUかロンドンの官僚の決定いずれかだ」と今語る。この英国人
は、「世界はブレキジットの後も無くならない」言い、国民投票前この人物は
これ程はっきりとは語らなかった、と特派員は話す。このブリトン人は更に、
英国経済は飢餓、伝染病、自然災害を乗り越えてきたし、ブレキジット後も存
続すると話した。英国紅茶会社で「300年を祝うトワイニング・ティー」の社主
は、彼の頭は「EU残留」と言い、心は「EU離脱」と言った、と特派員に語った。
トワイニング紅茶はいつも望みの効果をもたらす。落ち着かせたり冷静にした
り常に必要な事を。トワイニングはブレキジットの影響を受けない。同社は全
ての販売市場に工場があるから。アイルランドにとって、英国抜きのEU加盟は
別ものになるとアイルランド大使は話した。大規模農業地帯ウィスベック市で
は、人々は決定に大変満足している。一部の人々は大喜びで驚いた。国民投票
前、市民は自分の考えを披瀝するのを控えていたが、今は多くの市民が笑みを
浮かべてブレキジットに満足している、と彼らは言った。地元に余りにも多く
の移民(ポーランド)が居ると感じているのだ。「オープン・ブリトン」運動の
新代表は、国民投票の前経済だけの間違ったキャンペーンをしたと言い、その
様なキャンペーンは大多数に失うものがある場合にのみ効果があると。しかし
英国には大きな社会的不平等が在って、大多数はブレキジットで失うものは無
い!この事がEU残留派(ロンドンのシティ等)の敗北を決した。
 (出展:2016年10月1日付srf.ch )

The Swiss radio SRF correspondent Martin Alioth inquired about the
feelings (spirit) of his British dialogue partners three months after
the historic "Brexit decision". What do people think today after the
vote and what are the consequences of the YES to the "Brexit" for the
respondents. As in the first interview (before the Brexit), the
correspondent spoke with two British entrepreneurs, a banker from
London, the Irish ambassador and a Scottish researcher; moreover with
an immigrated Polish business woman and a UKIP-politician. In the City
of Wisbech (Cambridgeshire), formerly known as "County of Cambridge",
75% of the residents voted for the "Brexit". An English entrepreneur,
who manufactures parchment and exports it all over the world said now:
"You cannot serve two masters; either the EU in Brussels or the
bureaucracy in London dictates." The Englishman said that "the world
has not perished after the Brexit." The interviewee did not say that
so clearly before the vote, said the SRF reporter. The Briton
explained further that the English economy had survived famine,
epidemics, and natural catastrophes; it will also continue after the
"Brexit". The owner of the English tea company, "Twinings tea,
celebrating 300 years of experience" told the SRF reporter that his
head said "remain in the EU" and his heart said "Leave the EU". The
Twinings-tea has always the desired effect; it soothes or cools, doing
whatever is necessary. "Twinings" is not affected by the "Brexit"; the
company has factories in all of its market areas. For Ireland, the EU-
membership will be different without Britain, said the Irish
ambassador. The City of Wisbech, located in a large agricultural
region, there the people are very happy about the decision. Some people
are pleasantly surprised. They said that, before the vote, lots of
citizens had hesitated to express their opinions openly; now many
citizens had a smile in their face and were satisfied about the
"Brexit". They say that there are simply too many immigrants (from
Poland) here. The new chairman of the movement "Open Briton" said,
they had made the wrong campaign before the vote; the debate was only
about the economy. However, such a campaign only works if a majority
has something to lose, he said. In Great Britain, however, there is a
great social inequality (a majority had nothing to lose due to the
Brexit)! That was decisive for the defeat of the pro-EU side (e.g.
London City).

Der Schweizer Radio-SRF Korrespondent Martin Alioth erkundigte sich
bei seinen britischen Gespraechspartnern ueber deren Befindlichkeit
(Stimmung) drei Monate nach dem historischen "Brexit-Entscheid". Was
denken die Leute heute nach der Abstimmung und welche Folgen hat das
JA zum "Brexit" fuer die befragten Personen. Wie bereits beim ersten
Interview (vor dem Brexit), sprach der SRF-Korrespondent mit zwei
britischen Unternehmern, einem Banker aus London, dem irischen
Botschafter und einem schottischen Forscher; zudem mit einer
eingewanderten polnischen Geschaefts-Frau und einem UKIP-Politiker.
In der Stadt Wisbech (Cambridgeshire), frueher unter dem Namen "County
of Cambridge" bekannt, stimmten 75% der Einwohner fuer den "Brexit".
Ein englischer Unternehmer, welcher Pergament herstellt und in die
ganze Welt exportiert, sagte jetzt: "Man kann nicht zwei Herren
dienen. Entweder die EU in Bruessel bestimmt oder die Buerokratie in
London". Der Englaender sagte, "die Welt sei nach dem Brexit nicht
untergegangen". So deutlich, habe die befragte Person dies vor der
Abstimmung nicht gesagt, meinte der SRF-Reporter. Der Brite erklaerte
weiter, die englische Wirtschaft habe Hungers-Noete, Seuchen und
Natur-Katastrophen ueberstanden; es werde also auch nach dem "Brexit"
weitergehen. Der Besitzer des englischen Tee-Unternehmens, "Twinings
tea, celebrating 300 years of experience" sagte dem SRF-Reporter, sein
Kopf habe gesagt "remain in the EU" und sein Herz sagte "Leave the
EU". Der "Twinings-tea" hat immer die gewuenschte Wirkung; er beruhigt
oder kuehlt, was immer noetig ist. "Twinings" ist vom Brexit nicht
betroffen; das Unternehmen hatten in allen seinen Absatzmaerkten
Fabriken. Fuer Irland werde die Mitgliedschaft in der EU ohne
Grossbritannien anders sein, sagte der irische Botschafter. Die Stadt
Wisbech, eine grosse Landwirtschafts-Region, dort sind die Leute sehr
zufrieden ueber den Entscheid. Einige Leute sind wohltuend
ueberrascht. Sie meinten, vor der Abstimmung haetten sich die Buerger
zurueckgehalten ihre Meinung offen zu sagen; jetzt haetten viele
Buerger ein Laecheln im Gesicht und seien zufrieden ueber den Brexit.
Sie finden es gebe hier einfach zu viele Einwanderer (aus Polen). Der
neue Vorsitzende der Bewegung "Open Briton" sagte, sie haetten vor
der Abstimmung die falsche Kampagne gemacht; es sei nur um die
Wirtschaft gegangen. Ein solche Kampagne funktioniere jedoch nur,
wenn eine Mehrheit etwas zu verlieren habe, sagte er. In
Grossbritannien gebe es aber eine grosse soziale Ungleichheit (eine
Mehrheit hatte wegen dem Brexit nichts zu verlieren)! Das sei
entscheidend gewesen fuer die Niederlage der Pro-EU-Seite (z.B.
London City). (Quelle: srf.ch vom 01.10.2016)
http://www.srf.ch/sendungen/international/brexit-die-wuerfel-sind-gefallen
http://podcasts.srf.ch/world/audio/International_01-10-2016-0908.mp3
http://www.open-britain.co.uk/about

4) 今週のニュース・フラッシュ

★ スマホ騒動でサムスン共和国に激震!
Galaxy Note 7 Smartphone disaster caused tremor at "Republic of
Samsung"!

サムスン(三星)の主力商品スマホのギャラクシー・ノート7の生産と販売停
止が、2001年のスイス航空倒産に匹敵する程、韓国に衝撃を与えている。韓国
の若年失業率は10%以上に達し、サムスンの悪いニュースが不幸な時に訪れた。
米国ではサムスンの洗濯機の爆発の報告もあった。多くの韓国人にとってサム
スンは人生の全て。それが韓国が「三星共和国」と呼ばれている理由だ。

The stop of production and sale of the flagship Samsung smartphone
Galaxy Note 7 caused a shock in South Korea comparable to the Swissair-
Grounding in 2001. The youth unemployment rate in South Korea has
reached more than 10%; the bad news of Samsung comes at an unhappy
moment. There were also US-reports about exploding Samsung-washing
machines. For many South Koreans their whole life consists of
"Samsung". That's why South Korea is called the "Republic of Samsung".
(Quelle: srf.ch/news vom 12.10.2016)
http://www.srf.ch/news/international/die-republic-of-samsung-bebt
http://www.srf.ch/news/wirtschaft/das-samsung-galaxy-note-7-ist-geschichte
http://www.20min.ch/finance/news/story/Bei-Samsung-explodieren-jetzt-Waschmaschinen-13595392
http://money.cnn.com/2016/09/28/news/samsung-cpsc-washing-machine-explosion-reports/index.html?sr=twCNN092816samsung-cpsc-washing-machine-explosion-reports1044PMVODtopLink&linkId=29311417
https://www.theguardian.com/technology/2016/oct/10/samsung-halts-production-galaxy-note-7-phone-battery-fires

★ ノーベル平和賞(フゴ・チャヴェス平和賞)がプーティン露大統領に
"Nobel Peace Prize" (Hugo Chavez Peace Prize) awarded to Russian
President Putin.

ヴェネズエラ大統領は後期社会主義指導者フゴ・チャヴェスに敬意を表して、
ロシアのウラジミール・プーティン大統領に「フゴ・チャヴェス平和賞」を授
与した。

The Venezuelan President awarded the Russian President Vladmir Putin with
the "Hugo Chavez Peace Prize" in honor of the late socialist leader Hugo
Chavez. (Quelle: reuters.com & stern.de vom 07./08.10.2016)
http://www.stern.de/politik/ausland/putin-erhaelt-die-venezuelanische-version-des-friedensnobelpreis-7093250.html
http://www.reuters.com/article/us-venezuela-politics-idUSKCN12801I?il=0
https://www.theguardian.com/world/2016/oct/08/venezuela-peace-prize-vladimir-putin-hugo-chavez

★ 農家の屋根の大規模太陽光発電は原発3基分
Large-scale solar plants on Swiss farm roofs could replace three
Nuclear Power Plants.

キリスト教民主党(CVP)の政治家が、スイス政府に大規模太陽光発電の推進を
求めた。若し43,000戸(80%)のスイスの農家の屋根に太陽光パネルが設置され
れば、原発2基分と同じ電力が得られる。「スイス・ソーラー・エージェント」
の調査では、若し工業用建物の30%と集合住宅の50%にも太陽光パネルが装備さ
れれば、スイスの全ての原発の発電量の5倍にもなる。

A political motion by a CVP politician demands more promotion by the
Swiss Government for large-scale solar plants. If 43,000 (80%) Swiss
farms were equipped with solar panels on the roof then they could
produce the same amount of electricity as two Nuclear Power Plants
(NPP). The study by "Solar Agentur Schweiz" even says if additionally
30% of the industrial buildings and 50% of the apartment houses were
equipped with solar panels, then five times more electricity would be
produced than all Swiss Nuclear Power Plants together.
(Quelle: srf.ch/ news & blick.ch vom 12./13.10.2016)
http://www.blick.ch/news/wirtschaft/oeko-studie-solarpanels-auf-bauernhoefen-statt-akws-id5600284.html
http://m.srf.ch/news/schweiz/sonne-statt-akw-retten-bauern-die-energiewende

★ スイスのソーラー双胴船の新任務は対海洋汚染
Against Marine Pollution of the Oceans: New Mission of Swiss Solar Catamaran.

ローザンヌの財団「水生生物」が海洋汚染に関する新しい5ヵ年キャンペー
ンを開始した。100%自給の元「プラネット・ソーラー」ボートはキャンペー
ンをバーミューダの「アメリカズ・カップ2017」周辺で開始する。その後
2018年から2020年まで太平洋と東京夏季オリンピック近くのシナ海を旅す
る。それからドゥバイの世界博覧会に行く予定。ソーラー双胴船は情報プ
ラットフォーム及び科学研究室。

The foundation "Race for Water" based in Lausanne has launched a new
five years campaign against the pollution of the oceans. The 100%
self-sufficient former "Planet Solar" boat will start its campaign
around the "America's Cup 2017" at Bermuda. Then the journey goes from
2018 to 2020 to the Pacific and the Chinese Sea near to the Summer
Olympics 2020 in Tokyo. Later, it will go to the World Fair in Dubai.
The Solar Catamaran will be a an information-platform and a scientific
laboratory. (Quelle: blick.ch & luzernerzeitung.ch vom 12.10.2016)
http://www.raceforwater.com/r4w_odyssey_2017_2021/expedition_goals
http://www.luzernerzeitung.ch/nachrichten/schweiz/schweiz-sda/Neue-Mission-fuer-Solar-Katamaran;art46447,849731
http://www.blick.ch/news/schweiz/meeresverschmutzung-solar-katamaran-lanciert-kampagne-gegen-meeresverschmutzung-id5597637.html


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ ツューリッヒ:日本映画上映「父と暮らせば」
Japanese Cinema at Filmpodium Zurich. (Info).
The Face of Jizo (Chichi to kuraseba) by Kuroki Kazuo.
About the sufferings of the survivors of Hiroshima based
on a play by Inoue Hisashi.
October 30, 2016 at 11:00h by Swiss-Japanese Society in
co-operation with the Japanese Embassy in Berne.
Filmpodium Zurich, Nueschelerstrasse 11, 8001 Zurich.
http://www.schweiz-japan.ch/sjg/images/SJG/2016/filmmatine_chichi_zrich.pdf
https://www.youtube.com/watch?v=3YTMATOqktA

★ ツューリッヒ:日本酒店「雫」新規開店
Open House at new Japanese Sake (Nihonshu) Store in Zurich. (Info).
On October 18, 2016 12:30h to 21:00h Details at the website of Shizuku.
http://www.shizuku.ch/index.cfm?
https://www.facebook.com/events/1174732575931271/

★  World Sake Day was on the 1st. of October, 2016. (Info).
10月1日は世界酒の日
http://www.japansake.or.jp/sake/

★ Japan's Easy Cooking: Renkon (Lotus root) from Saga-ken. (Info)
日本の簡単料理:佐賀県産れんこん
New harvest started at the Kuroki-nouen farm in Saga-ken. Get the
delicious freshly pick-up Renkon direct from the Japanese farmer.
Personally recommended:
Webshop: http://www.kuroki-nouen.com/

★ 壮観な吊り橋を渡るスイスの通学路
The most spectacular Swiss way to school over a suspension bridge.
(Info)
3 school children have to cross a 153 meters long and 38 meters high suspension
bridge on their way to school crossing a Swiss mountain river. Watch
the video:
http://www.20min.ch/schweiz/bern/story/Das-ist-der-spektakulaerste-Schulweg-der-Schweiz-28248489

★ アラスカで熊と目が合うライブ映像に世界が注目。
Reality-TV: Eye in Eye with the bears at Alaska. (Info).
Bear Video-Live Camera inspires the World. Watch the Alaska bear live:
http://www.blick.ch/news/ausland/tierisches-reality-tv-baeren-cam-begeistert-die-welt-id5276816.html
http://explore.org/live-cams/player/brown-bear-salmon-cam-brooks-falls

Reminder (last effort to reach the goal)
★ Sign Petition to stop Japan's most dangerous nuclear plant
"Sendai" (Kyushu).
☆ AVAAZ:「日本一危険な原発」の即時停止請願署名募集中!
【J】 https://secure.avaaz.org/jp/most_dangerous_plant_rb_nop/?wsQPtab
【E】 https://secure.avaaz.org/en/most_dangerous_plant_loc/?pv=430&rc=fb

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 「自由党」として新たな旅立ち:小沢一郎・山本太郎両代表
http://www.seikatsu1.jp/activity/videos/20161012-2.html

★ IWJ:新潟県知事選への出馬を撤回した泉田裕彦知事に岩上安身が単独
インタビュー!「ドラム缶に入って川に浮かぶ」。地元紙「新潟日報」と
の確執や米山隆一・野党統一候補の応援の可能性にせまる! 2016.10.11
※公共性に鑑み、全編動画を公開しています。
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/337783

★ 市民連合:http://shiminrengo.com/
- 2016年10月16日に投開票が行われる新潟県知事選について、米山隆一候補
への支持を表明いたします。米山隆一候補と市民のつくる新潟県政の実現を。
- 【東京10区・福岡6区補選】野党統一候補の誕生を歓迎します。

★ IWJ:戦争あかん!基地いらん!関西のつどい2016
許すな!南スーダン派兵、とめよう!辺野古・高江基地建設、絶対反対!
憲法改悪関西。糸数慶子参議院議員、成澤宗男氏講演
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/337719

★ 半歩前へII: 山本太郎が防衛相の稲田朋美の暴言について核心を突いた発
言をした。“確信犯“の稲田について、どうこういうのではなく、任命権者の
安倍晋三の責任を追及するのは本筋ではないかと訴えた。
http://www.asyura2.com/16/senkyo214/msg/230.html

★ 健康になるためのブログ:【なんじゃこりゃぁあ!!!】安倍内閣の30人が
白紙領収書を発行していたとのことby赤旗(9月4日)
http://www.asyura2.com/16/senkyo214/msg/220.html

★ 日刊ゲンダイ:都政を食い物にした石原慎太郎氏 都知事時代の“黒歴史”
http://www.asyura2.com/16/senkyo214/msg/188.html

★ 医療問題研究会:福島原発事故と関連して周産期死亡が増加したとの論文
が医学雑誌『Medicine』に掲載されました。
http://ebm-jp.com/2016/10/media2016002/

★ IWJ:金曜国会前抗議で西村裁判原告女性が訴え!「自殺は信じられない!
国の謀略ではないのか!?」「もんじゅ」を延命させるために20年前のナトリウ
ム漏れ事故で主人は犠牲になったのではないか!? 〜2016.10.7
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/336720

★ 金子勝: 電力総連は、福島原発事故の後も何らの批判を受けず、民進党内
の「トロイの木馬」として自民党の別働隊、原子力ムラの中核として働き続け
ている。2012年時点で、電力会社社員で給与を受け取りながら地方議会議
員が99名もいた。
https://twitter.com/masaru_kaneko
http://blog.livedoor.jp/kaneko_masaru/

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】 Das Land hat Grenzen. Der Staat keine.
【E】 The country has borders. The State none.
 (Emil Baschnonga, Swiss author, 1941/)
国には国境が在るが、国家には無い。

【D】Es gibt doch Tausende von Dummheiten. Warum denn eine einzige
 mehrmals wiederholen?
【E】There are yet thousands of stupidities. Why repeat a single
 one several times?
(Emil Baschnonga, Swiss author, 1941/)
数え切れないほどの愚行がある。何故一つの愚行を繰り返すのか?

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

1) 暫く前からノーベル賞は主に米国のご機嫌を取る為の賞と感じるように
なっていたが、現実にはとうの昔に米国に乗っ取られていたようだ。小国ス
ウェーデン、ノルウェーにとっては選択を誤れば国益を損なう地雷のような
賞になっている。政治利用せざるを得ない事情も理解出来るが、今や半ば懐
疑的視線を浴びるようにさえなってしまった。2) そもそもユーロの誕生が
過ちの発端だと言われていたものだが、いよいよ欧州の結束が危ぶまれる事
態になって来た。欧州の事は欧州人の知恵で乗り越えるべきではないかと思
うが、財界の御用聞きをするばかりの政治家しか見当たらない不幸な現実。
3) "Under Statement" を旨とすると言われる英国人の本音は、大陸の人間
には測り難い部分があるのかも知れない。確かに、世界は無くならないし、
英国も存続し続けるだろう。でも、EUの存続は保証の限りでは無いようだ。
強かな英国人。(A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,360
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2016 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 305
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
(プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。
  gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。