|
スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信! ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ┃ ┃ Multilingual Internet Mail Magazine ┃ Weekly Swiss News Headlines ┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ ┃ 【 No. 703 - January 17, 2016 (Heisei 28-nen)】 ┃ http://www.swissjapanwatcher.ch ┃ ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ▼ スイスの報道で世界が分かる Swiss Media reporting World's Reality Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼ 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch 1) ソーラー屋根にスイスのワット・ドール賞2016 2) オリンピック・スタディアムの更なる背景 3) キャメロンの英国にEU脱退の圧力 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ Recommended Book / 推薦図書 ★ from Editor's Room / 編集後記 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ 1) ソーラー屋根にスイスのワット・ドール賞2016 (Thu. 07.01.2016 Smi) Swiss Watt d'Or Award 2016 for Integrated (all-in-one) Solar Roof. Watt d'Or Preis 2016 fuer ganzheitliches (all-in-one) Solar-Dach. 連邦エネルギー省はエネルギー分野の年間最高プロジェクトに「ワット・ドー ル賞」を授与した。「再生可能エネルギー」部門ではサンヴィットーレ(グラ ウビュンデン)に在る若い企業「デザイナジー社」がワット・ドール賞を受賞 した。37歳のエンジニア、ダニエル・レポリ氏は同社の創業者で、6年前簡略 化のアイディアに自信を持った。同氏は余りに高額な屋根のソーラー装置に憤 慨して、この分野に市場の隙間があると確信した。彼の着眼点で目覚ましい点 は、太陽光発電装置は屋根に設置しなければならない一方、屋根は常に必要だ という事。そこから「屋根そのもの」を太陽光発電装置に開発する素晴らしい ヴィジョンが生まれた。一体化したソーラー屋根のプロジェクトで、先ず投資 家を探さなければならなかった。「ビジネス・プラン」を基にした装置の試作 品は投資家を納得させ数百万スイスフラン集めた。同氏の革新的な屋根装置 TCRのユニークな点は、屋根を太陽光発電装置にする事で、屋根部材TCRには3 つの主要な機能、すなわち断熱、防水、太陽光発電に依る発電機能が備えられ ている。これらはソーラー屋根に予め全て一体化して製造される。世界初の 「TCR」は簡単且迅速に設置できるだけではなく、低価格と魅力的なデザイン を補償する。ロボット・ベースのシステムがTCRソーラー屋根の様々な層を一 緒に組み立てる。非常に難しかったのはソーラー屋根の防水部分を結合させる 事だったと創業者は言う。この屋根は大雪に耐え、試験結果による耐用年数は 40年。この先駆的プロジェクトは近隣の工業用建物の屋根に在り、そこは800 平方メートルがスイスの新製品で覆われている。発電はインテリジェント・テ クノロジーのお蔭で自ずと収益性は高くなる。 http://www.designergy.ch/index/en/ (出典:2016年1月7日&12日付srf.ch & bfe.admin.ch) The Swiss Federal Office of Energy honors "Best Energy Projects" in different categories of energy every year with the "Watt d'Or" award. In the category "renewable energies" the young enterprise "Designergy SA" located in the commune of San Vittore (Canton of Graubuenden) was awarded with a "Watt d'Or" prize. The 37-years old engineer Daniel Lepori, founder of the young company had an idea (vision) six years ago, which convinced by simplicity. He was annoyed about the, in his view, to high costs for rooftop solar installations and he was convinced to have discovered a market gap in that field. The unique thing about his idea is that you have to say yes to a photovoltaic system on the roof; a roof however is needed always. Based on it the amazing vision to use and develop the "rooftop self" as solar plant was born. He had to go in search of investors first for his project of an all-in-one solar rooftop. Based on a business plan and a prototype of the rooftop elements, he convinced investors and collected several millions of Swiss Francs. The unique thing of his innovative rooftop element TCR (Triactive Core Roof) is that the rooftop self provides the photovoltaic. The rooftop element TCR disposes of three significant functions, such as heat insulation, water tightness and power generation by photovoltaic. That is all integrated and prefabricated in the unit of an all-in-one solar rooftop. The world novelty "Triactive Core Roof (TCR)" convinces not only by its simple and rapid installation, but by its low costs and its attractive design. A robot-based machinery assembles the different layers of the TCR-solar roof. It was very difficult to connect the elements of the solar roof with each other in a waterproofed way, said the founder. The roof can stand great snow loads and according to a test its life- time is 40 years. The pilot project is located on the roof of a nearby industrial building; there 800 square-meters were covered with the Swiss novelty. The generation of electricity shall be profitable autonomously thanks to the intelligent techniques. Mit der "Watt d'Or" Auszeichnung ehrt das Bundesamt fuer Energie (Swiss Federal Office of Energy) jaehrlich Best-Leistungen (Best Energy Projects) in verschiedenen Kategorien im Bereich Energie. In der Kategorie "Erneuerbare Energien" (Renewable Energies) wurde die junge Firma "Designergy SA" mit Sitz in San Vittore (Kanton Graubuenden) mit einem "Watt d'Or Preis" ausgezeichnet. Der 37- jaehrige Ingenieur Daniel Lepori, Gruender des jungen Unternehmens hatte vor sechs Jahren eine Idee (Vision), welche durch ihre Einfachheit ueberzeugte. Er aergerte sich ueber die, seiner Ansicht nach, zu hohen Kosten fuer Dach-Solar-Anlagen und er war ueberzeugt in diesem Bereich eine Marktluecke entdeckt zu haben. Das einzigartige an seiner Idee ist, dass man zu einer Photovoltaik-Anlage auf dem Dach ja sagen muss; ein Dach hingegen braucht es immer. Daraus entstand die erstaunliche Vision, das "Dach selber" als Solar-Anlage zu entwickeln und zu nutzen. Fuer sein Projekt des ganzheitliches (all-in-one) Solar-Dachs (roof integrated photovoltaics) musste er zuerst auf die Suche nach Investoren gehen. Basierend auf einem "Business-Plan" und einem Prototyp der Anlage ueberzeugte er Investoren und sammelte mehrere Millionen Schweizer Franken. Das einzigartige an seinem innovativem Dach-Element TCR (Triactive Core Roof) ist, dass das Dach selber fuer die Photovoltaik sorgt. Das Dach-Element TCR verfuegt ueber drei wesentliche Funktionen, naemlich Waerme-Daemmung, Wasser- Dichtigkeit und Strom-Erzeugung durch Photovoltaik. Dies ist alles integriert und vorgefertigt in der Einheit eines all-in-one Solar- Dachs. Die Welt-Neuheit "Triactive Core Roof (TCR)" ueberzeugt nicht nur durch eine einfache und rasche Installation, sondern durch seine tiefen Kosten und sein attraktives Design. Eine Roboter-basierte Anlage setzt die diversen Schichten des TCR-Solar-Dachs zusammen. Sehr schwierig war es die Elemente des Solar-Dachs wasserdicht mit- einander zu verbinden, sagt der Gruender. Das Dach kann grosse Schnee-Lasten ertragen und gemaess Test betraegt die Lebens-Dauer 40 Jahre. Das Pilot-Projekt befindet sich auf dem Dach eines Industrie- Gebaeudes in der Naehe; dort wurden 800 Quadratmeter mit der Schweizer Welt-Neuheit bedeckt. Die Strom-Produktion soll dank der intelligenten Technik selbstaendig ertragsbringend sein. http://www.designergy.ch/index/en/ (Quelle: srf.ch & bfe.admin. vom 07./12.01.2016 http://www.srf.ch/news/regional/graubuenden/ein-watt-d-or-fuer-verblueffende-einfachheit http://www.bfe.admin.ch/org/00483/00638/01724/06497/index.html?lang=en http://www.designergy.ch/index/en/tcr-system/?lang=en https://www.youtube.com/watch?v=mBPnUopcs6U (Video about it) 2) オリンピック・スタディアムの更なる背景 (Thu. 07.01.2016 Smi) More Facts and Background of Tokyo 2020 Olympic Stadium. Mehr Fakten und Hintergrund zu Tokyo 2020 Olympia Stadion. 東京はそもそも「安上り」のオリンピック競技を行うと約束して立候補した。 一方対立候補のイスタンブール(トルコ)は既に殆どのスポーツ施設(スタデ ィアム他)の建設は完成しており、これらの施設は改装するだけの状態だった。 この状況は1964年の夏季オリンピックに建設された片山光生設計の国立競技場 にも該当した。「片山競技場」は日本の近代建築の記念碑となっていた。東京 のオリンピック委員会は2020年夏季オリンピック開催が決まるや、「安い」競 技の約束は無かったかのように知らぬ振りをした!片山競技場は既成事実を作 る為大急ぎで解体された。その為後で片山競技場の改修案に戻る事は最早不可 能になった。最初の計画は、自転車のヘルメットと揶揄された「常軌を逸した」 ザハ・ハディド案に決まった。この計画は仕様と建築基準法違反で非難され、 環境を破壊し実現不可能と批判された。著名な日本の建築家と東京都民は反対 の抗議行動を起こした。組織委員会と政治家(自民党)は当初遥かに高額な30 億ユーロ以上もする非常識なハディド案を主張し、それは当初の予定を上回る 額だった。全てがこれまでのオリンピックの規模を超えていた。数千億円規模 のハディド案を自民党政権と関係の深い地元の建設業界は歓迎した、と記事に は書かれている。巨額の赤字を抱える日本はそのような大盤振る舞いはもう出 来ない筈だ。その為安倍晋三首相が個人的に費用を理由にハディド案を止めた !この決定の後、新しい計画のコンペをするには時間が足りず、既存の片山競 技場は既に解体されてしまった。この程二人の日本人建築家に建設会社と共同 で、費用が1,500億円以下の競技場計画案の作成が依頼された。両者は国際的 に知られた隈研吾氏と伊藤豊雄氏。両人は既に大量の木材を採り入れた革新的 なスポーツ施設を建設している。この程、伊藤豊雄氏の案の方が独創性が勝っ ていたにもかかわらず、隈研吾氏の案が採用された。伊藤豊雄氏の案は構造的 に革新的と称されたが、遅延のリスクがあると考えられた。このリスクは最早 誰も犯すわけにはいかなかった。[WSNH: ハディド案を採用した審査員の当初の 決定は「疑わしい」と言われている。ザハ・ハディドは長年主に巨大な独裁国 家の「威信のプロジェクト」を手掛けて来たと報じられている。] (出典:2016年1月7日付けターゲス・アンツァイガー紙) 国立霞ヶ丘陸上競技場: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E7%AB%8B%E9%9C%9E%E3%83%B6%E4%B8%98%E9%99%B8%E4%B8%8A%E7%AB%B6%E6%8A%80%E5%A0%B4 片山光生: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%89%87%E5%B1%B1%E5%85%89%E7%94%9F The City of Tokyo bid originally with the promise to conduct "cheap" Olympic Games. In contrast to the rival Istanbul (Turkey), Tokyo said that already most of the sports facilities (stadium etc.) were built and just needed to be renovated. That was also correct for the National Stadium from Katayama Teruo (Mitsuo), which was built for the Summer Olympics 1964. The "Katayama-stadium" became a monument of the Japanese modern architecture. Shortly after the IOC (International Olympic Committee) had voted to give the Summer Olympics 2020 to Tokyo, the Japanese organizers no longer wanted to know something about their promise of "cheap" games! The "Katayama-stadium" was demolished in a great hurry in order to create accomplished facts. Due to that approach, it would not be possible to reconsider the plan of a renovation of the "Katayama-stadium". The "first" project wanted to implement the plan of Zaha Hadid, a stadium, which was satirized as "megalomaniac" bicycle helmet. That project was accused of violating guidelines and building codes, "raping" the environment and it was criticized as unrealizable. Notable Japanese architects and Tokyo citizens protested against it. Organizers and (LDP-) politicians insisted first on the "incredible" Hadid-project, which had cost with nearly 3 billion Euro much more than intended. In relation to the Olympics it should have surpassed everything so far. The local construction industry, which is closely entangled with the (LDP-) Government was pleased about the billion-expensive Hadid-project, wrote the newspaper. The heavily in debited Japan however can no (more) afford such exaggeration (extravagance). Premier Abe Shinzo even personally stopped the Hadid-project by pointing to the cost burden! After that decision the time was too short for a new project competition and the existing Katayama-stadium was already demolished. Now, two Japanese architects were given the mandate to plan a stadium project in co-operation with construction companies under the condition that the costs shouldn't be higher than 150 billion Yen (ca. 1.13 bn. Euro). In charge of it were the internationally famous Japanese architects Kuma Kengo and Ito Toyo. Both had already built innovative sports facilities using lots of timber. Now, the plan of Kuma Kengo was selected even though the project of Ito Toyo was considered to be more fancy. The plan of Ito Toyo was referred to as structurally innovative, but it could have been the risk of delays. Nobody wanted to take over such a risk anymore. [WSNH: The former decision of the jury for the Hadid-project can be described as "dubious". Zaha Hadid has built in the past years mainly massive "Prestige-buildings" in "dictatorial states", media have reported.] Die Stadt Tokyo bewarb sich urspruenglich mit dem Versprechen "billige" Olympische Spiele durchzufuehren. Im Gegensatz zum Mit- Bewerber Istanbul (Tuerkei) seien bereits die meisten Sport-Anlagen (Stadion etc.) gebaut und diese muesse man nur renovieren. Dies traf ebenfalls auf das National-Stadion von Katayama Mitsuo zu, welches fuer die Sommer Olympiade 1964 gebaut wurde. Das "Katayama-Stadion" war zum Denkmal der japanischen Architektur-Moderne geworden. Kaum hatte das IOC (International Olympic Committee) der Stadt Tokyo die Sommer-Olympiade 2020 zu gesprochen, wollten die japanischen Organisatoren nichts mehr vom Versprechen der "billigen" Spiele wissen! Das "Katayama-Stadion" wurde in grosser Eile abgerissen (demoliert) um damit vollendete Tatsachen zu schaffen. Auf den Plan einer Renovation des "Katayama-Stadion" konnte somit spaeter nicht mehr zurueck gegriffen werden. Das "erste" Projekt wollte den Plan von Zaha Hadid umsetzen, ein Stadion, welches als "groessen- wahnsinniger" Fahrrad-Helm verspottet wurde. Dieses Projekt wurde beschuldigt Vorgaben und Bau-Vorschriften zu verletzen, die Umgebung "zu vergewaltigen" und es wurde als unrealisierbar kritisiert. Angesehene japanische Architekten und Tokyo-Bewohner protestierten dagegen. Organisatoren und (LDP-) Politiker beharrten zuerst auf dem "unglaublichen" Hadid-Projekt, welches mit beinahe 3 Mrd. Euro viel mehr gekostet haette. Es sollte in Bezug auf die Olympiade alles bisherige uebertreffen. Ueber das "Milliarden-teure" Hadid-Projekt freute sich die lokale Bau-Industrie, welche mit der (LDP-) Regierung "eng verfilzt" ist, schreibt die Zeitung. Das hoch-verschuldete Japan kann sich eine solche Uebertreibung (Extravaganz) jedoch nicht (mehr) leisten. Premier Abe Shinzo stoppte das Hadid-Projekt deshalb sogar persoenlich mit dem Hinweis auf die Kosten! Nach diesem Entscheid war die Zeit zu kurz fuer einen neuen Projekt-Wettbewerb und das bestehende Katayama-Stadion war schon demoliert. Jetzt wurde zwei japanischen Architekten der Auftrag erteilt in Zusammenarbeit mit Bau- Unternehmen ein Stadion-Projekt zu planen, wobei die Kosten nicht mehr als 150 Mrd. Yen (ca. 1,13 Mrd. Euro) sein durften. Bei diesen handelte es sich um die international bekannten japanischen Architekten Kuma Kengo und Ito Toyo. Beide haben bereits innovative Sport-Anlagen gebaut, wobei viel Holz verwendet wurde. Jetzt fiel der Entscheid fuer den Plan von Kuma Kengo, obwohl das Projekt von Ito Toyo origineller war. Beim Entwurf von Ito Toyo, welcher als bautechnisch innovativ bezeichnete wurde, haette es das Risiko von Verzoegerungen geben koennen. Dieses wollte man nicht mehr eingehen. [WSNH: Der fruehere Entscheid der Jury fuer das Hadid-Projekt darf man sicher als "fragwuerdig" bezeichnen. Zaha Hadid baute in den letzten Jahren hauptsaechlich gewaltige "Prestige-Objekte" in "autoritaeren Staaten", wurde in den Medien berichtet.] (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 07.01.2016) http://kkaa.co.jp/ http://www.tagesanzeiger.ch/kultur/architektur/hamburger-statt-fahrradhelm/story/10641245 http://www.theguardian.com/artanddesign/architecture-design-blog/2015/dec/16/tokyo-olympic-stadium-new-proposals-after-zaha-hadid http://www.theguardian.com/artanddesign/video/2016/jan/15/tokyo-olympic-stadium-architect-denies-plagiarising-zaha-hadid-video http://www.theguardian.com/sport/2016/jan/15/tokyo-olympic-stadium-architect-denies-copying-zaha-hadid-design https://de.wikipedia.org/wiki/Olympiastadion_Tokio 3) キャメロンの英国にEU脱退の圧力 (Sat. 09.01.2016 Smi) UK-Cameron under Pressure: NO to EU (Exit from EU) possible. UK-Cameron unter Druck: NEIN zu EU (Austritt aus EU) moeglich. 「ORBオピニオン」の最新調査によると、英国人の大半がEUからの離脱に同意 している。この調査は英国の反EU派が増えた事を示した。現在43%の有権者が EU離脱に賛成し、36%はEU残留を望み、21%の英国人は決めていない。浮動票 を差し引いた後の54%の英国人はEU離脱(ブレクスィト)に賛成で、前年より 3%増えている。46%はEU残留を望んでいるが、前年より3%減った。実のとこ ろキャメロン首相が英国のEU加盟をEU国民投票で問うのは、党内の反EU派を黙 らせる為だけだった。しかしこの間に、キャメロンは反EU派の強い圧力の下に 置かれ、英国では「EUの闘い」がどう決着するのか未だ誰も分かっていない! この国民投票でキャメロンは英国の「特別な権利」を認めさせる圧力をEUにか けたかったのだ。そして、国内では「EU改革者」として迎えられ、英国民の大 多数をEU残留に動員しようとした。しかしキャメロンは「誤算」し、ほぼ全て のEUに対する彼の要求を諦めた。欧州に押し寄せる移民の波で既に以前から「 好ましからぬEU」はますます英国人にとって脅威になっている。EUに「根本的 な転換」を求める代わりに、英国の要求は現在社会保障の規定の一部を制限す るのみだが、選挙前彼は有権者に「反移民政策」を約束していた。その為当時 EU離脱を目指していたUKIP党への投票を有権者はためらった。そもそも国民投 票をキャメロンはしたくはなかった、党内のユーロ懐疑派への対策でしかなか ったのだ。党内対策は英国の未来にとって危険な賭けになってしまった! (出典:2016年1月9日付ターゲス・アンツァイガー紙) According to a recent survey by the "ORB Opinion" research institute a majority of the Britons will vote for an exit of the EU (European Union). The poll showed that the UK-opposition against the EU has increased; presently 43% of the UK-voters are for an EU-exit, 36% want to remain in the EU and 21% of the Britons are still undecided. 54% of the Britons are, after deduction of the undecided voters, for a British EU-exit (Brexit); that is an increase of 3% compared to a year ago. 46% want to remain in the EU, that is 3% less compared to a year ago. Actually, the UK-Premier Cameron just wanted to silence the opponents in his own party with the EU-Referendum on the British EU- membership. In the meantime, Cameron is however under strong pressure from the EU-opponents and nobody knows how the "Battle about Europe" in Great Britain will end! He wanted to put pressure on the EU with his referendum in order to request "Special Rights" for Great Britain. Then, he wanted to be celebrated at home as "EU-reformer" and mobilize the majority of the UK-citizens for a stay in the EU. Cameron however has "miscalculated" and he dropped (almost) all his requests to the EU. With the wave of migrants in Europe, the already "unpopular EU" has become increasingly a threat to the British people. Instead of requesting a "fundamental chance" of the EU, the UK-demands were limited to just only some social benefits rules; before the elections, Cameron has promised to the voters an "Anti-Immigration-recipe". At that time, the aim was just to keep the voters away from voting for the UKIP-party, which aim is an exit from the EU (Brexit). Originally Cameron didn't want to hold a referendum it was just an instrument against the Euro-Skeptics in his party. The party-internal "exercise" became a risky game about the future of the UK! Gemaess einer aktuellen Umfrage des "ORB Opinion" Forschungs-Institut will eine Mehrheit der Briten fuer einen Austritt aus der EU (Europaeische Union) stimmen. Die Umfrage zeigt, dass die UK- Opposition gegen die EU zugelegt hat; derzeit sind 43% der UK-Waehler fuer einen EU-Austritt, 36% wollen in der EU bleiben und 21% der Briten sind noch unentschlossen. 54% der Briten sind, nach Abzug der unentschlossenen Waehler, fuer einen britischen EU-Austritt (Brexit), dies sind 3% mehr als vor einem Jahr. 46% wollen in der EU bleiben, dies sind 3% weniger als vor einem Jahr. Eigentlich wollte UK-Premier Cameron mit dem EU-Referendum zur britischen EU-Mitgliedschaft nur die EU-Gegner in der eigenen Partei zum Schweigen bringen. Inzwischen ist Cameron jedoch unter starkem Druck der EU-Gegner und es weiss noch niemand wie die "Schlacht um Europa" in Grossbritannien endet! Mit seinem Referendum wollte er die EU unter Druck setzen um fuer Grossbritannien "Sonder-Rechte" zu erzwingen. Dann wollte er sich zu hause als "EU-Reformer" feiern lassen und die Mehrheit der UK-Buerger fuer einen Verbleib in der EU mobilisieren. Cameron hat sich jedoch "verspekuliert" und (fast) alle seiner Forderungen der EU gegenueber aufgegeben. Mit der Welle der Migranten in Europa ist die schon vorher "ungeliebte EU" fuer die Briten zunehmend zur Bedrohung geworden. Anstatt einen "grundlegenden Wandel" der EU zu verlangen, beschraenken sich die UK-Forderungen jetzt nur noch auf einige Sozial-Leistungs-Regelungen; vor den Wahlen versprach er den Waehlern noch ein "Anti-Einwanderungs-Rezept". Damals ging es nur darum die Waehler von einer Stimm-Abgabe fuer die UKIP-Partei abzuhalten; deren Ziel ist ein Austritt aus der EU (Brexit). Urspruenglich wollte Cameron kein Referendum, es ist nur ein Instrument gegen die Euro- Skeptiker in seiner Partei. Der Partei-interne "Uebung" ist zu einem riskanten Spiel fuer die Zukunft von UK geworden! (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 09.01.2016) https://de.wikipedia.org/wiki/UK_Independence_Party http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/europa/camerons-desaster/story/21478721 http://www.dailymail.co.uk/wires/reuters/article-3387910/Majority-Britons-vote-leave-EU--ORB-poll.html http://uk.reuters.com/article/uk-britain-eu-poll-idUKKBN0UL00520160107 http://www.opinion.co.uk/index.php http://whatukthinks.org/eu/opinion-polls/poll-of-polls/ 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ 日経平均は2016年の年初以来ほぼ10%下落。中国のCSI-300指標は更に16% 以上下落。アジアの株式市場は3年半振りの最低水準に下落。 日経平均:2015年12月31日現在19,033.71円、2016年1月15日現在17,147.11円、 マイナス1,886.60円。 Japanese Nikkei-Index lost almost 10% since the start of 2016. (Info) Chinese CSI-300 Index lost even more than 16% since the start of 2016. The Stock Markets in Asia have dropped to the lowest level since 3,5 years. Nikkei-Index: 31.12.2015: 19,033.71; 15.01.2016: 17,147.11 (-) 1,886.60 points. (Quelle: cash.ch vom 15.01.2016) http://www.cash.ch/news/top_news/den_asienboersen_geht_der_schnauf_aus-3408672-771 http://www.blick.ch/news/wirtschaft/maerkte-chinas-aktienmaerkte-erleben-neuen-kursrutsch-id4543530.html http://www.reuters.com/finance/markets/asia http://www.cash.ch/boerse/kursinfo/fullquote/NIKKEI-Indices/998407/3127/534 ★ ブルキナファソのホテルでテロ攻撃によって二人のスイス人が犠牲になった。 彼等はスイス援助計画に依る食堂落成式に出席する為同国に滞在していた。 Two Swiss citizens killed at Burkina Faso Hotel terror attack. (Info) The two Swiss were in the country in order to inaugurate a canteen based on a Swiss aid project. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 16.01.2016) http://www.theguardian.com/world/2016/jan/15/security-forces-battle-suspected-jihadists-in-burkina-faso-capital http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/naher-osten-und-afrika/ExPostChef-unter-den-Opfern-in-Burkina-Faso/story/29031250 http://www.blick.ch/news/schweiz/bundeshaus-setzt-flaggen-auf-halbmast-grosse-trauer-um-terror-opfer-rey-und-lamon-id4567648.html ★ ニューヨークタイムズ紙はドイツのアンゲラ・メルケル首相の退陣を求め た。ケルンの痴漢騒動後。崖っぷちのドイツと同紙は報じた。メルケル首相は ドイツが危機的状況に在るので、スイスで開催される世界経済フォーラムへの 出席を取り止めたと言われている。 New York Times calls for resignation of German Merkel. After Cologne sex attacks. (Info) Germany on the Brink, said the New York Times. German Merkel said to have cancelled trip to the WEF (World Economic Forum) in Switzerland based on the critical situation in Germany, the Financial Times reported. (Quelle: blick.ch vom 10.01.2016) http://www.nytimes.com/2016/01/10/opinion/sunday/germany-on-the-brink.html?_r=1 http://www.blick.ch/news/ausland/nach-sexuellen-uebergriffen-in-deutschland-amis-fordern-merkels-ruecktritt-id4542127.html http://www.theguardian.com/commentisfree/2016/jan/09/the-left-must-admit-the-truth-about-the-assaults-on-women-in-cologne http://www.theguardian.com/commentisfree/2016/jan/11/the-cologne-assaults-challenge-the-german-sense-of-order-and-many-fear-what-comes-next ━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media] TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙) NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙) cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/ 20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞) bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト) SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/ ────────────────────────────────── 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】 ★ 音楽休憩室:交響詩《ティル・オイレンシュピーゲルの愉快ないたずら》 リヒャルト・ゲオルク・シュトラウス作曲 ゲオルグ・ショルティ指揮 ウィーンフィルハーモニー管弦楽団 1994年10月3日 於東京サントリーホール https://www.youtube.com/watch?v=J_wk4qIX-E0 (「中世を旅する人々」阿部謹也著の最後に登場する遍歴職人ティルの曲。 乞ウィキペディア参照) ★ 日瑞記録映画「太陽が落ちた日」アヤ・ドミーニグ監督作品 Swiss-Japanese Movie about Hiroshima's A-Bomb dropping by US. (Info) Title:"Als die Sonne vom Himmel fiel" (When the sun fell from the sky). An emotional family documentary. https://www.youtube.com/watch?v=eXmBUcDNpBM http://www.alsdiesonnevomhimmelfiel.com/ At Zurich Cinema Arthouse Piccadilly. Producer: Swiss Aya Domenig (with Japanese root). Japanese spoken film. http://www.srf.ch/kultur/film-serien/die-atombombe-war-zu-grausam-um-darueber-zu-sprechen (スイス公共放送のラジオインタビューで監督が作品が詳しく紹介した。) http://www.srf.ch/sendungen/tagesgespraech/aya-domenig-mein-grossvater-sah-den-atompilz http://www.arthouse.ch/aktuell/filme/93/als-die-sonne-vom-himmel-fiel/ Japanese Media review: http://www.alsdiesonnevomhimmelfiel.com/static/media/28-11-2015_Mainichi-Shinbun.jpg http://www.alsdiesonnevomhimmelfiel.com/static/media/19-11-15_Chugoku-Shinbun.jpg ★ National Debt Clock of Japan by Takarabe Seiichi. (Info) 財部誠一:日本の借金時計 Find out the total national debt amount and the amount per inhabitant. http://www.takarabe-hrj.co.jp/clockabout.html#clockabout http://www.takarabe-hrj.co.jp/ ★ Japanese Drums. KODO Mystery Tour 2016. (Info) 2016年「鼓童」のスイス演奏旅行 Dates/Places in Switzerland: http://www.kodo.ch/ https://www.youtube.com/watch?v=u6sdL_SKtUc&feature=youtu.be http://www.kodo.or.jp/index_ja.html ★ 高橋 洋一:「日本の借金1000兆円」はやっぱりウソでした〜 それどころか…なんと2016年、財政再建は実質完了してしまう! http://www.asyura2.com/15/senkyo198/msg/718.html ────────────────────────────────── 【 Noteworthy Information / 注目情報 】 ★ 生活の党と山本太郎となかまたち:機関紙第31号ホームページ公開 小沢一郎代表巻頭提言「ベストでなくてもベターな選択をするのが民主主義。 そして野党は、民主主義を機能させるために何としても、その受け皿を作る べき。」 ◆2016年の抱負 山本太郎代表 「なぜ、お正月早々に国会を召集するのでしょう? 1) 参議院選挙は任期満了の30日以内に行う 2) 通常国会の会期は150日(国会法10条) 3) 衆議院は解散から40日以内に総選挙を行う 4) 18歳選挙権の改正公職選挙法施行が6月19日 1) 〜 4)の条件をクリアして、衆参ダブル選挙が可能な日程となる唯一の召集 日が1月4日だったわけ(7月10日投票日)。全ては自分たち(自民党)のご都 合、選挙のため。 http://www.seikatsu1.jp/news/web/20151225organa.html ★ 山本太郎資料ファイル:山本太郎事務所 ご自由にダウンロードしてお使い下さい。 1.TPP協定の「医薬品」と「ISD条項」の箇所を翻訳致しました。 https://www.taro-yamamoto.jp/files/5487 2.日米並行協議(非関税措置)の内容について翻訳しました。 http://www.taro-yamamoto.jp/files/5512 ★ 真実を探すブログ:≪必見≫山本太郎議員がTPP協定の「医薬品」と 「ISD条項」を翻訳発表!日本政府が米国と交わした文章が明らかに! http://www.asyura2.com/15/senkyo198/msg/566.html ★ 山本太郎全国後援会:「太郎's ネットワーク」に是非、ご参加ください! https://www.taro-yamamoto.jp/taros-network ★ 森ゆう子:出馬表明、全編 速報版 https://www.youtube.com/watch?v=YGYk9jUlE-0 単独 出馬表明 https://www.youtube.com/watch?v=U6LXLPxt6mU 記者会見 https://www.youtube.com/watch?v=jaRHA4l4384 ★ IWJ:岩上安身による獨協大学古関彰一教授インタビュー(動画) 2013/02/12 自民党トンデモ改憲草案の正体を世界に周知させよう! 会員以外にも特別公開中! http://iwj.co.jp/wj/open/archives/57231 ★ IWJ:岩上安身による超重要全国民必聴インタビュー! 安倍政権が改憲で狙う緊急事態条項の途方もない危険性〜日本で今、一番、 詳しい永井幸寿弁護士に訊く!(動画)2015/12/19 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/279662 ★ 安保法制の廃止と立憲主義の回復を求める市民連合 0105 市民連合 FIRST ACTION! http://shiminrengo0105.strikingly.com/ ★ リデモス(市民のためのシンクタンク):PROPOSAL / 提言 http://redemos.com/ ★ 戦争をさせない1000人委員会: アベにNO!野党共闘へ1・5新春大街頭宣伝 http://www.anti-war.info/ ★ 日刊ゲンダイ:小沢一郎×小林節 スペシャル対談 こうすれば安倍政権は倒せる!「我々が野党を包囲する まとまるように 追い込んでいく」 http://bacteria.jp/pdf/20151229-02.pdf ★ IWJ:国民の年金が安倍政権の人気取りと企業支配に利用される!? 厚労省がGPIFによる株式への直接投資「解禁」に向け、検討開始 2015/12/10 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/278184 ★ 健康になるためのブログ:≪ポロリ≫経団連榊原会長「いまは未曽有の (経済)危機」とアベノミクスの失敗を認める! http://www.asyura2.com/16/senkyo199/msg/156.html ★ 読者からの投稿を共有する(西日本新聞の大スクープ)−(天木直人氏) 「外務省が機密解除に反対」CIAの自民政治家へ資金 http://www.asyura2.com/16/senkyo199/msg/336.html ★ みんな楽しくHappy がいい:<神社の政治的活動は許されるのか!> 初詣が悪夢に変わった日〜神社の真の姿〜 (東京神社庁 http://www.tokyo-jinjacho.or.jp/ ) http://www.asyura2.com/16/senkyo199/msg/175.html ★ ☆大拡散希望☆【豊洲・床抜け疑惑part2】 市場としての機能を果たせない建物は廃棄するしかない! http://togetter.com/li/921706 ★ 飄(つむじ風):ブッシュとサウジアラビアの関係を暴露したトランプ http://www.asyura2.com/15/kokusai12/msg/225.html ★ SPUTNIK:ドナルド・トランプ氏は、国際テロ組織「ダーイシュ(IS、 イスラム国)」を作った張本人はヒラリー・クリントン氏とバラク・オバマ氏 だと暴露した。 http://jp.sputniknews.com/us/20160103/1400548.html ★ 弥勒菩薩:ISIS(イスラム国)大佐は11年間、ブラックウォーターと 米国国務省によって訓練された。 http://ameblo.jp/junichi-raelian/entry-12097015045.html ★ 朝日新聞DIGITAL:辺野古事業、防衛省の天下り先が8割受注730億円分 http://www.asahi.com/articles/ASHDV6DBWHDVUUPI003.html ★ IWJ:カリフォルニア州バークレー市議会が2015年9月15日に辺野古移設 に反対する沖縄支援決議を採択。島ぐるみ会議訪米団メンバーが同市を訪問。 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/280771 ★ リテラ:高浜原発再稼動容認の裏に裁判所と原子力ムラの癒着! 原発推進判決出した裁判官が原発産業に天下りの実態 http://www.asyura2.com/15/senkyo198/msg/595.html ★ 【要拡散】IWJのフライヤー・チラシ:IWJ会員の小川洋氏が有志でIWJの フライヤーを作成;「一市民として、来年の参院選に向けた市民活動を、自 分のできる範囲で行ないたい」、「独立系メディア、IWJの認知度と支援者の アップと政治に無関心な国民に向けて、少しでも関心を持ってもらい、投票 に足を運んでもらいたい」 http://iwj.co.jp/info/whatsnew/post/23632 (日々刻々と更新される情報。1日1度は要チェック。) ────────────────────────────────── 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Gras waechst nicht schneller, wenn man daran zieht. 【E】Grass does not grow faster if you pull it. (African Proverb) 引っ張っても草は早く伸びない。 【D】Huetet euch davor zu glauben, dass die Geschichte der Voelker von einigen Maennern abhaengt. 【E】Beware to believe yourselves that the history of the peoples (nation) depends on some men. (Maximilien Robespierre, French politician, 1758/1794) 自分の信じる事に注意を払え、国の歴史は何人かの人物に依存していた事を。 ────────────────────────────────── 【 Recommended Book / 推薦図書 】 ★ 「中世を旅する人びと」 阿部謹也著 ちくま学芸文庫 ヨーロッパ庶民生活点描。 【読後感】 ドイツ中世史の詳述の中にスイスもしばしば登場する。道、川、橋の起源に 始まり、農耕社会のしきたり等未知なる中世ドイツ社会の広範できめ細かな 解説から、今日の西欧社会のヒントが得られて大いに興味を喚起された。 1980年にサントリー学芸賞を受賞した名著。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%98%BF%E9%83%A8%E8%AC%B9%E4%B9%9F ────────────────────────────────── 【 from Editor's Room / 編集後記 】 1) スイスの革新的な技術には必ず美的センスも求められる。美しくなけれ ば評価されない文化。それにつけても日本の伝統建築は世界最高の美的水準 にあるのに、日本人の住宅から姿を消しつつあるのは残念至極。今や西洋の スタイリッシュな居間は床の間風の家具が主流になっているというのに!日 本人に省エネ技術開発をやらせたら世界トップクラスの技術になるのに、自 民党政府は一向にお神輿を上げず、見当違いな政策ばかり展開している愚。 2) 政治家とゼネコンが結託してでっち上げた2020年の東京オリンピック計 画は見事に彼等の思惑通りに化かされた。東日本の被災者も国民の福祉も全 て切り捨てての、国威掲揚のわずか2週間だけのお祭り騒ぎには反対だ。 3) 有権者を裏切ったツケが今回って来た。策士策に溺れると言われる如く、 利口なキャメロンの目論見は誤算となりそうで、EU離脱の動きは既に欧州全 域でも高まりつつある様相を呈して来た。EUのボタンの掛け違いは一体どこ から始まったのか再考すべきだろう。選挙で選ばれたわけではないEU官僚の 独善と独裁は人々の知るところとなって来た。どこかの国の一人勝ちや単独 の覇権主義を許せば、平和に共存出来なくなる事を、欧州の人々は認識し始 めたのか?又、16日の台湾総統選の結果は、人々に希望を与えた気がしてい る。今年の夏の参議院選挙から実施される18歳からの選挙権を前に、日本人 にも覚醒する時が来ている。(A.H.) Japanese translation: Akiko Huerlimann □━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,369 ┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc. (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ ★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group swiss_news_headlines@bluewin.ch Copyright (C) 1998-2016 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) ★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English. Editor's group makes Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし ています。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine ┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 304 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc. (プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。 gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ |