|
スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信! ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ┃ ┃ Multilingual Internet Mail Magazine ┃ Weekly Swiss News Headlines ┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ ┃ 【 No. 700 - December 06, 2015 (Heisei 27-nen)】 ┃ http://www.swissjapanwatcher.ch ┃ ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ▼ スイスの報道で世界が分かる Swiss Media reporting World's Reality Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼ 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch 1) 非営利の修復でツューリッヒ旧市街の活気を維持 2) 空家:日本人は文化遺産を無視 3) OECDがスイスに疑わしい勧告 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ from Editor's Room / 編集後記 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ 1) 非営利の修復でツューリッヒ旧市街の活気を維持 (Thu. 03.12.2015 Smi) Non-profit renovations keep Zurich's Old Town "Niederdorf" alive. "Non-Profit" Renovationen halten Zuerichs "Niederdorf" lebendig. 78歳の企業家ベアート・クルティ氏が5千万スイスフラン以上を投じてツュー リッヒの歴史的旧市街「ニーダドルフ」の建物4棟を改修した。このスイス人 には子孫が居ないのでかなりの資産をいずれ分配しなければならない。彼の年 齢では投資家は利益の最大化を求めるのではなく、「何か良い事」に使おうと 思った。ニーダドルフ(旧市街)の歴史的建物を購入して改修し、この地区の活 気を保ちなgら、ツューリッヒ市に彼の富で何かお返しをしようとした。彼の 資金に依ってこの10年で特に「マルクトガッセ」が再評価された。「ホテル・ マルクトガッセ」は保存建造物で、16世紀の様式が見つかった内部の古い部分 は専門家に依って改装された。改装されたブティック・ホテルは2015年10月末 に開業し、現在モダンなデザインと歴史的要素の組み合わせを表現している。 地元地区代表はベアート・クルティ氏の歴史的建物に対する貢献を称えた。同 氏はこの事業に依ってこれらの建物を荒廃と投機から守った。投資家クルティ 氏は1970年代学生として自身が旧市街のニーダドルフで暮らしていたことがあ った。彼の行為はニーダドルフへの感謝と称された。彼は賃貸アパートのテナ ントをこの地区で暮らし働いている人から募った。彼の目標は店舗、レストラ ン、ホテルに依って古い街に若者の生活を取り込む事。クルティ氏は「裕福な 人々には彼等の富を分配する義務がある」と言う。ニーダドルフの不動産は「 古ツューリ不動産株式会社」の所有だが、将来に亘り投機から保護する為財団 に編入される。[WSNH: 日本人建築家山本理研氏は同氏の計画した「ザ・サーク ル(ツューリッヒ空港)」もツューリッヒ旧市街のニーダドルフの雰囲気から着 想を得た。] (出典:2015年12月3日付ターゲス・アンツァイガー紙オンライン版) The 78-years old enterpriser Beat Curti invested more than 50 Mio. Swiss Francs (CHF) into the renovation of four buildings in the historical old town of Zurich "Niederdorf". The Swiss has no off springs and a significant fortune, which is to be distributed later. At his age, the investor doesn't look for yield and profit maximization, but he wants to do "something good" with his money. With the purchase and renovation of historical buildings in the "Niederdorf", he wants to keep the old town area alive and to give back part of his wealth to the City of Zurich. With his financial commitment in the past 10 years, particularly the "Marktgasse" was up- graded. Upon the renovation of the "Marktgasse Hotel", which is a protected monument, inside old elements from the 16th century were found and expertly renovated. The renovated Boutique-Hotel was re- opened by the end of October 2015; it presents itself now as a combination of historical elements with a modern design. The President of the local ward association praised Beat Curti for his commitment for the historical buildings. He has protected those houses against dilapidation and speculation. Investor Curti lived once as a student in the old town Niederdorf in the 1970ies; his effort is called also a "Thank you" to the Niederdorf. For his rented apartments he was looking for tenants, which live and work in the Niederdorf-area. His aim is to bring "young life" into the old lanes by shops, gastronomy and a hotel. Curti said, "it is a duty for wealthy people to share their wealth". The real estates in the Niederdorf are owned by the company "Alt-Zueri Immobilien Ltd."; that company will be integrated into a foundation in order to protect in the future and against speculation.[WSNH: The Japanese architect Yamamoto Riken also went to the Zurich old town "Niederdorf" in order to get inspired by the atmosphere of the place for his project "The Circle" (Zurich Airport). Der 78-jaehrige Unternehmer Beat Curti investierte mehr als 50 Mio. Schweizer Franken (CHF) in die Sanierung (Renovation) von vier Gebaeuden in der historischen Altstadt von Zuerich "Niederdorf". Der Schweizer hat keine Nachkommen und ein bedeutendes Vermoegen, welches einmal zu verteilen ist. In seinem Alter geht es dem Investor, weniger um Rendite und Gewinn-Maximierung, sondern er moechte mit seinem Geld "etwas Gutes tun". Mit dem Kauf und der Renovation von historischen Gebaeuden im "Niederdorf" (Altstadt), moechte er das Quartier lebendig behalten und der Stadt Zuerich etwas von seinem Wohlstand "zurueckgeben". Mit seinem (finanziellen) Einsatz in den letzten 10 Jahren wurde besonders die "Marktgasse" aufgewertet. Bei der Renovation des "Hotel Marktgasse", es ist ein Denkmal-geschuetztes Gebaeude, wurden im Innern alte Elemente aus dem 16. Jahrhundert gefunden und fachgerecht renoviert. Das renovierte Boutique-Hotel wurde Ende Oktober 2015 wieder eroeffnet; es praesentiert sich als jetzt als Verbindung von historischen Elementen mit modernem Design. Der Praesident des lokalen Quartier-Vereins lobte Beat Curti fuer seinen Einsatz fuer die historischen Gebaeude. Er schuetze diese Haeuser damit vor Verlotterung und Spekulation. Investor Curti lebte in den 1970ziger Jahren als Student selber in der Altstadt "Niederdorf"; sein Einsatz wird als "Danke-schoen" ans Niederdorf bezeichnet. Fuer seine Wohnungen suchte er Mieter, welche im Quartier lebten und arbeiteten. Sein Ziel ist es mit Geschaeften, Gastronomie und einem Hotel "junges Leben" in die alten Gassen zu bringen. Curti sagt, dass es "fuer vermoegende Menschen eine Pflicht sei, ihren Reichtum zu teilen". Die Liegenschaften im "Niederdorf" sind im Besitz der Firma "Alt-Zueri Immobilien AG"; diese wird in eine Stiftung eingebracht um sie fuer die Zukunft und vor Spekulation zu schuetzen. [WSNH: Der japanische Architekt Yamamoto Riken liess sich fuer sein Projekt "The Circle" (Zurich Airport) ebenfalls von der Atmosphaere der Zuercher Altstadt "Niederdorf" inspirieren.] (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 03.12.2015) http://www.marktgassehotel.ch/ http://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/Ein-Dankeschoen-ans-Niederdorf/story/23803842 http://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/region/ein-hotel-mit-ecken-und-kanten/story/28177128 http://riken-yamamoto.co.jp/cnc_manager/index.html?page=ry_proj_detail&id=1&lng=_Eng http://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/region/Vom-Niederdorf-abgeschaut/story/25736968 2) 空家:日本人は文化遺産を無視 (Tue. 01.12.2015 Smi) Akiya-Houses: Japanese disrespect their cultural heritage. Akiya-Haeuser: Japaner missachten ihr kulturelles Erbe. 「日本は幽霊屋敷の国」とはっきり見出しに書かれた。日本人は住まいに自 分達の文化遺産や美を尊重しない。日本で歴史的建造物が失われているのは 残念だ!既に820万件の所謂「空家」の廃屋が日本に在るが、現在全ての個 人住宅の13.5%が空家だ。日々新しい空家が増えており、富士通総研の米山 秀隆氏によると、これらの建物の20%は木造家屋だ。野村総研の試算では、 2023年までに20%が、2033年までには日本の3分の一の家が空家になる!政治 的問題で都会に脱出する子供達も又そうした原因になっている。「見捨てら れた」家の問題は日本では「税金の問題」でもある。空地の税金は家が建っ ている土地より6倍も高い。家に人が住んでいようといまいと関係無し。安倍 政権の「空家」の新しい法律はこうした状態を変えようとしている。日本で は土地の価格が高いので家の品質をケチる。住宅の平均耐用年数は僅か32年 で、2000年は27年にまで短くなった!日本と比較するとドイツでは80年、米 国では67年。中古住宅は日本の不動産市場には殆ど出回らない。日本では沢 山の空家があるのに、年間80万戸から90万戸の新築住宅が建設されている! 現在「空家バンク」というプロジェクトが出来ており、多くの自治体が参加 している。これは進んで改修しようと思う持ち主の相談にのり、空家をオン ライン市場を通して住民を探す非営利組織。広島県では豊田雅子氏がNPO法人 「尾道空き家再生プロジェクト」を発足させた。豊田さんが代表を務めるグ ループは伝統的な日本の木造家屋再生から始めた。そうしなければ文化遺産 と美が失われてしまうと豊田雅子氏は言う。しかし当局の反応は懐疑的。そ の理由は自民党政治が地方で特に建設業界と結びついている事に在る。これ ら建設業界は良い建物の保存には関心が無い!しかし数の上では東京と大阪 に殆どの放置民家が在り、それらの多くは美しく古い木造家屋。この間日本 ではブームの時代に早く安く建設された賃貸アパートも荒廃している。(出典 :2015年12月1日付ターゲス・アンツァイガー紙&オンライン・メディア) https://www.machigenki.jp/44/k-1704 http://katitas.jp/ http://www.onomichisaisei.com/ https://www.facebook.com/onomichisaisei/ http://www.onomichisaisei.com/bukken.php?itemid=183 http://www.furusatokaiki.net/ The headline says it clearly "Japan is the country of the Ghost Houses". Regarding to living the Japanese don't respect their cultural heritage or the beauty. It is a pity that people in Japan allow historical buildings to become dilapidated! There are already 8.2 Mio. abandoned houses, so-called "Akiya" in Japan; presently 13.5% of all privately owned homes are empty. Every day some more are added; according to Yoneyama Hidetaka of "Fujitsu Research Institute" 20% of those buildings are (old) timber houses. The Institute Nomura estimates that up to 2023 20% and up to 2033 even one third of the houses in Japan will be empty! "The migration into cities" by the children (political problem) is also responsible for it. The problem with the "dilapidated" houses in Japan is also a "tax problem". For an empty plot of land the tax is 6-times higher than for a property with a house on it. It doesn't matter whether the house is occupied or not. A new law about "Akiya" by the Abe-Regime wants to change that now. In Japan people save on the quality of the houses, because the prices for the ground are high. The average service life of a privately owned home is only 32 years, in the year 2000 even only 27 years! In comparison with Japan, in Germany it is even 80 years and in the USA 67 years. Used homes reach hardly ever the real estate market in Japan. Despite the many empty houses, annually 800,000 to 900,000 new houses are built in Japan. There is now a project called Akiya-Bank, on which many municipalities participate. It is a "Non-Profit- Organization (NPO)", which consults renovation-willingly owners and searches inhabitants for "healthy", unoccupied houses through online channel. In the prefecture of Hiroshima, Mrs. Toyota Masako has started the NPO-project "Onomichi Vacant House Restoration" a few years ago. The group with Leader Toyota-san has begun to renovate traditional Japanese timber houses. Without such action, the cultural heritage and the beauty will be lost, said Toyota Masako. The authorities reacted however skeptically. The reason is that the (LDP)- politics is bonded (linked up) with the construction industry particularly in the countryside. This construction industry has no interest in the preservation of (good) buildings! Numerically, Tokyo and Osaka have however most of the abandoned privately owned homes (Akiya); many of them are beautiful old, but unattended timber houses. In the meantime, even apartment houses are dilapidated in Japan; they were built quickly and cheaply in Japan's Boom-years. Die Schlagzeile sagt es deutlich "Japan ist das Land der Geister- Haeuser" (Country of the Ghost Houses). Beim Wohnen respektieren die Japaner ihr kulturelles Erbe oder die Schoenheit nicht. Es ist schade, dass man in Japan die historischen Bauten verfallen laesst! Es gibt schon 8,2 Mio. verlassene Haeuser, so-genannte "Akiya" in Japan; derzeit stehen 13,5% aller Eigenheime leer. Taeglich kommen neue dazu; laut Yoneyama Hidetaka vom "Fujitsu Research Institute" sind 20% von diesen Gebaeuden (alte) Holz-Haeuser. Das Institut Nomura schaetzt, dass bis 2023 20% und bis 2033 sogar ein Drittel der Haeuser in Japan leer stehen werden! Die "Flucht" der Kinder in die Staedte (Politik- Problem) ist auch dafuer verantwortlich. Das Problem mit den "verwahrlosten" Haeuser ist in Japan ebenfalls ein "Steuer-Problem". Fuer ein leeres Grundstueck ist die Steuer 6-Mal hoeher als fuer eines mit einem Haus darauf. Es spielt keine Rolle, ob das Haus bewohnt ist oder nicht. Ein neues Gesetz zu "Akiya" der Abe-Regierung will dies jetzt aendern. In Japan spart man bei der Qualitaet der Haeuser, weil die Preise fuer das Land hoch sind. Die durchschnittliche Nutzungs- Dauer eines Eigenheims (Privathaus) ist nur 32 Jahre, im Jahr 2000 sogar nur 27 Jahre! Im Vergleich dazu sind es in Deutschland sogar 80 Jahre und in den USA 67 Jahre. Gebrauchte Haeuser kommen in Japan fast nie auf den Immobilien-Markt. Trotz der vielen leeren Haeuser werden in Japan jaehrlich 800'000 bis 900'000 neue Haeuser gebaut! Es gibt jetzt ein Projekt, namens "Akiya-Bank", bei welcher viele Gemeinden mitmachen. Es ist eine "Non-Profit-Organisaton (NPO)", welche Renovations-willige Eigentuemer beraet und fuer "gesunde", unbewohnte Haeuser via Online-Boerse Bewohner sucht. In der Praefektur Hiroshima hat Frau Toyoda Masako vor ein paar Jahren das NPO-Projekt "Onomichi Vacant House Restoration" gestartet; die Gruppe von Toyoda-san (Leader) hat angefangen traditionelle Japanische Holzhaeuser zu renovieren. Sonst gehe das kulturelle Erbe und die Schoenheit verloren, sagt Toyoda Masako. Die Behoerden reagierten jedoch skeptisch. Der Grund liegt darin, dass die (LDP)-Politik insbesondere auf dem Lande mit der Bau-Industrie verbunden (verknuepft) ist. Diese Bau-Industrie hat kein Interesse an der Erhaltung von (guten) Bauten! Zahlenmaessig gibt es jedoch in Tokyo und Osaka die meisten verlassenen Privat-Haeuser (Akiya); viele davon sind schoene alte, aber vernachlaessigte Holzhaeuser. In der Zwischenzeit "verfallen" in Japan sogar Miet- Haeuser, welche in Japans "Boom-Jahren" schnell und billig gebaut wurden. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 01.12.2015 & Online Media.) http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/asien-und-ozeanien/Das-Land-der-Geisterhaeuser/story/10831024 http://www.sueddeutsche.de/politik/japan-der-geist-der-akiya-1.2757527 http://www.fujitsu.com/jp/group/fri/en/economic/people/yoneyama.html http://www.ft.com/cms/s/2/79297b7e-24c6-11e5-bd83-71cb60e8f08c.html http://katitas.jp/ http://www.onomichisaisei.com/ https://www.facebook.com/onomichisaisei/ http://www.onomichisaisei.com/bukken.php?itemid=183 http://www.furusatokaiki.net/ 3) OECDがスイスに疑わしい勧告 (Tue. 01.12.2015 Smi) OECD: Questionable recommendations for Switzerland. OECD: Fragwuerdige Empfehlungen fuer die Schweiz. 経済開発協力機構(OECD)の新しい米国人チーフ・エコノミスト、キャサリン・ L・マン女史が、スイスの規制や経済的・政治的問題に関する新しいOECDの分 析を紹介する為ベルンを訪れた。OECDの勧告の概要は、通信・エネルギー分野 の公的保有の割合を減らして「ダイナミックな競争力」をもたらす事。この OECDの女性は「米国式」の報告書を提示、先ず称賛し、そして批判し、締めく くりにOECDの解決策を披露した。彼女はスイスの低成長を「将来の歳出を賄う には不十分」と批判した。更に新しく生まれる世代に20年後には十分な仕事が 無いとも言った。OECDはスイスに解決策を4つの分野で示した。通信・エネル ギーの民営化。ここでOECDの意図するのは、「スイスコム」を民営化する事。 「スイスコム株式会社」はスイス最大の通信会社で、スイスの国が51%の株式 を保有している。スイスコムの収益から、前回国はおよそ5億5千万スイスフラ ンを受け取った。スイス政府(環境・交通・エネルギー・通信省)によると、国 が過半数を占める大株主である事によってのみ、将来に到るまで「セキュリテ ィー要件」を満たす「プロヴァイダー」を確保することが出来る。民営化でス イスコムはスイス国内よりもむしろ外国により多く投資する可能性がでてくる。 OECDは幾つかの陳腐な提案を繰り返したとスイスラジオは報じた。[WSNH: OECD の勧告に怒った読者は「スイスコムから手を引っ込めろ」とコメントを書いた。 通信網の基盤は国に帰属し、スイスコムのネットワークは都会だけでなくスイ ス全土に張り巡らされている!民営化は「新自由主義者」の夢だ。日本では「 日本郵政」が自民党(小泉純一郎と安倍晋三)に依って民営化され、日本の「国 民の富」が外国に売られた!] (出典:2015年12月1日付ターゲス・アンツァイガー紙) The new OECD-chief economist Catherine L. Mann, an US-American, visited Berne in order to present the latest OECD-analysis about the regulatory and economic-political "problems" of Switzerland. Making a short summary the OECD (Organization for Economic Co-operation and Development) recommends to Switzerland the reduction of public ownership in the field of telecom- and in the energy sector in order to create more "competitive dynamics". The OECD-woman presented the report in a "American way" by praising first, then criticizing and finally introducing the OECD-solution. The OECD-woman criticized the small growth of Switzerland, which isn't regarded as sufficient in order to "finance the future public spending". Besides, there shall be not enough working place for the now born generation in 20 years. The OECD showed "solutions" in four fields for Switzerland: Privatization of Telecommunication and Energy. Here the OECD thinks that "Swisscom" should be privatized. "Swisscom Ltd." is a leading Swiss telecommunication enterprise, which is 51% owned by the Swiss State. From the profit of "Swisscom" the Swiss state received last about 550 Mio. Swiss Francs. According to the Swiss Government (UVEK) only a Majority of the State can ensure that also in the future a "provider" is available, which complies with the security-policy requirements. A privatization could lead to the fact that "Swisscom" invests more in abroad than in Switzerland. Certains proposals are said to be mentioned by the OECD incessantly and stereotype repeatedly, was said on the Swiss Radio. [WSNH: There were angry reader's comments about the proposals of OECD; "Keep the Hands away from Swisscom". The network infrastructure belongs to the State and the network of Swisscom covers up all Switzerland, not only the Cities! A privatization would be a dream of the "Neo-Liberals". In Japan with the "Japan Post" privatization by the LDP-party (Koizumi & Abe) "people's national wealth" was sold to the (US-) foreign country!] Die neue OECD-Chef-Oekonomin Catherine L. Mann, eine US-Amerikanerin besuchte Bern um die neueste OECD-Analyse ueber die regulatorischen und wirtschafts-politischen "Probleme" der Schweiz vorzustellen. Kurz zusammengefasst empfiehlt die OECD (Organization for Economic Co- operation and Development) der Schweiz den Staats-Besitz im Bereich Telekom- und im Energie-Sektor zu reduzieren um damit mehr "Wettbewerbs-Dynamik" zu schaffen. Die OECD-Frau praesentierte den Bericht auf "amerikanische Weise", indem sie erst lobte, dann kritisierte und am Schluss eine OECD-Loesung vorstellte. Die OECD-Frau bemaengelte das geringe Wachstum der Schweiz, welches nicht genuege um "kuenftige Staats-Ausgaben zu finanzieren". Es gebe zudem fuer die jetzt Geborenen in 20 Jahren zu wenig Arbeitsplaetze. Die OECD zeigte "Loesungen" in vier Bereichen fuer die Schweiz: Privatisierung von Telekom und Energie. Hier meint die OECD, die "Swisscom" sei zu privatisieren. Die "Swisscom AG" ist ein fuehrendes Schweizer Telekommunikations-Unternehmen, welches zu 51% im Besitz des Schweizer Staates ist. Aus dem Gewinn der "Swisscom" erhielt der Schweizer Staat zuletzt zirka 550 Mio. Schweizer Franken. Laut der Schweizer Regierung (UVEK) kann nur mit einer Staats-Mehrheit sichergestellt werden, dass auch in Zukunft ein "Provider" zur Verfuegung steht, welcher die "sicherheits-politischen Anforderungen" erfuelle. Eine Privatisierung koennte auch dazu fuehren, dass die "Swisscom" mehr im Ausland anstatt in der Schweiz investiert. Gewisse Vorschlaege erwaehne die OECD unablaessig und Klischee-haft immer wieder, wurde am Schweizer Radio bemerkt. [WSNH: Es gab empoerte Leser-Kommentare zu den Vorschlaegen der OECD; "Haende weg von der Swisscom". Die Netz-Infrastruktur soll dem Staat gehoeren und das Swisscom-Netzwerk deckt die ganze Schweiz ab, nicht nur die Staedte! Eine Privatisierung waere ein Traum der "Neo-Liberalen". In Japan wurde mit der "Japan Post" Privatisierung der LDP-Partei (Koizumi Junichiro & Abe Shinzo, "Volks-Vermoegen" der Japaner ins (US-) Ausland verkauft!] (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 01.12.2015) http://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/unternehmen-und-konjunktur/die-swisscom-soll-privatisiert-werden/story/22567026?track http://www.nzz.ch/wirtschaft/wirtschaftspolitik/wenn-die-loehne-zu-stark-steigen-1.18656003 http://www.oecd.org/switzerland/switzerland-focus-on-lifting-productivity-to-guarantee-future-prosperity.htm https://de.wikipedia.org/wiki/Swisscom 4) 今週のニュース・フラッシュ ★ No more support for Angela Merkel by the German Citizens. アンゲラ・メルケル、ドイツ国民の支持を失う。 48% of the Germans are against a 4th mandate for Merkel in 2017 based on a survey by the German newspaper "Bild am Sonntag". 47% of the Germans said that Merkel's handling of the refugee crisis is wrong. 52% of Germany are worried about the future of the country due to the refugee influx. 48% of the Germans believe that Germany will change negatively due to the influx of refugee. German readers comment said that 84% (!) want to get rid of Angela Merkel. Some expressed a "CDU-Allgergy" and they couldn't see the trouser suit of Merkel any longer. (Quelle: 20min.ch vom 29.11.2015) http://www.20min.ch/ausland/news/story/Jeder-zweite-Deutsche-will-Merkel-weghaben-31996173 http://www.spiegel.de/politik/deutschland/umfrage-48-prozent-gegen-weitere-amtszeit-merkels-a-1065082.html# http://www.focus.de/politik/videos/zweifel-an-der-fluechtlingspolitik-rueckhalt-in-bevoelkerung-schwindet-48-prozent-sind-gegen-weitere-amtszeit-von-merkel_id_5119514.html http://sputniknews.com/europe/20151129/1030931441/merkel-chancellorship-poll.html ★ Is the Turkish President's Son the "Oil Minister of the Islamic State"? トルコ大統領の息子は「イスラミックステート」の石油大臣? Newspaper headlines speculate that the Turkish Presidential Son Bilal Erdogan is shipping oil, which is produced by the "Islamic States (IS)". With the shooting down of a Russian airplane, Turkey wanted to ensure the oil trade with IS, said Vladimir Putin. The Russian allegation is essentially probably not unjustified, said the German Middle East Expert Michael Lueders. Such oil deals are known for quite some time and the son of the Turkish President shall be involved. The Risk- consultant F. W. Engdahl claimed already in August 2015 in the "New Eastern Outlook" that the IS-relations were a "family-business" of the Erdogans. (Quelle: 20min.ch vom 03.12.2015) http://www.20min.ch/ausland/news/story/Ist-Erdogans-Sohn-der---lminister--des-IS--13323408 http://www.srf.ch/news/international/macht-die-tuerkei-oelgeschaefte-mit-den-is-schergen http://journal-neo.org/2015/08/24/erdogan-s-dirty-dangerous-isis-games/ http://sputniknews.com/middleeast/20151203/1031198740/turkey-oil-smuggling-confirmed.html http://sputniknews.com/middleeast/20151202/1031110615/turkey-oil-daesh-proof.html ★ Referendum: Danish citizens say NO to more Europe. 国民投票:デンマーク国民はEUとの連携拡大を否決。 The Danish rejected a greater co-operation with the EU with their voting. The Danish people said No to an abolishment of their special rules in the field of the European legal policy. It was a clear verdict with 53.1% in favor of the special Danish rules and about 46.9% for a closer co-operation with the EU. The result shows clearly that the Danish people want more distance from the EU. The result is considered to be a success for the Danish party "Dansk Folkeparti (DF)". Denmark has many special rules within the membership of the EU. (Quelle: zugerzeitung.ch vom 03.12.2015) http://www.zugerzeitung.ch/nachrichten/international/international-sda/Daenen-sagen-Nein-zu-mehr-Europa;art46446,639541 http://sputniknews.com/europe/20151203/1031177995/denmark-referendum-eu-justice-policy.html http://www.theguardian.com/world/2015/dec/03/danes-reject-greater-cooperation-with-eu-on-cross-border-policing-referendum ★ 30,000 Koreans protest against President Park Geun-Hye calling for a her resignation. 朴槿恵大統領の辞任を求める3万人の韓国市民が抗議行動 Again several ten thousands of people protested in Seoul against the President. The citizens are angry about the Government's reform, which are said to be at the expense of small farmers and elderly workers. They accuse the President also to glorify the regime of the dictatoral Park Chung Hee, who is her father! (Quelle: zugerzeitung.ch vom 05.12.2015) http://www.zugerzeitung.ch/nachrichten/international/international-sda/Regierungsgegner-demonstrieren-in-Seoul;art46446,641370 http://www.dailymail.co.uk/wires/afp/article-3347030/Seoul-braces-second-anti-government-protest.html ━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media] TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙) NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙) cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/ 20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞) bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト) SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/ ────────────────────────────────── 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】 ★ 音楽休憩室: - J. S. Bach, Jesus bleibet meine Freude BWV 147, Marco Frizenschaf, Felix Ketterer https://www.youtube.com/watch?v=rGvw6tZ5F8Q ★ Japanese Sake kasu, the Health Power Food for daily life. (Info) 日本の酒粕は健康パワーの源 Get the information about the different recipes for your cooking. http://www9.nhk.or.jp/gatten/archives/P20151125.html https://en.wikipedia.org/wiki/Sake_kasu ★ Concert with Urban Frey & Circolo Quartett at Zurich Wasserkirche. (Info) ツューリッヒ:ヴァッサーキルヘのコンサート On Sunday, December 12, 2015 at 11:00h Matinee. Syrinx, violins etc. Works from: Mozart, Vivaldi, Bartok, Piazolla. With Japanese 1. Concert-Master of the Philharmonics Constance Tanino Kyoko. http://www.urbanfrey.ch/ http://www.philharmonie-konstanz.de/orchester/orchestermitglieder.html http://www.urbanfrey.ch/konzerte/orte-und-daten/ https://www.youtube.com/watch?v=XBr-2RFaCtM ★ Ski Holiday in Switzerland are not so expensive. (Info) スイスのスキー・ホリデーはそれ程高くない。 Check it out on the overall base. Details here: http://www.20min.ch/winterspecial/reisen/story/Skiferien-in-der-Schweiz-sind-gar-nicht-so-teuer-21294669 https://www.hometogo.ch/ ★ Alleged IS-terror threat video against 60 States (incl. Japan). (Info) Details here: ISテロが日本を含む60か国を対象にビデオで脅し。 http://www.20min.ch/panorama/news/story/Islamischer-Staat-sieht-die-Schweiz-als-Feind-17019649 http://www.irishtimes.com/news/ireland/irish-news/ireland-in-coalition-of-devils-says-alleged-islamic-state-video-1.2443888 ────────────────────────────────── 【 Noteworthy Information / 注目情報 】 ★ 生活の党と山本太郎となかまたち: 機関紙第30号ホームページ公開 ◆小沢一郎代表 巻頭提言 「オリーブの木構想で野党が一体となって戦えば必ず政権交代は実現する」 ◆全国街頭記者会見を敢行 山本太郎代表 http://www.seikatsu1.jp/news/web/20151201organa.html http://www.seikatsu1.jp/wp-content/uploads/20151201.pdf ★ 生活の党と山本太郎となかまたち: 小沢一郎代表:政権交代のために野党統一名簿方式で各候補者が戦う http://www.seikatsu1.jp/activity/declaration/20151203.html ★ 小沢一郎(事務所):今の軽減税率の話は本当に馬鹿馬鹿しい話。 報道する価値すらない。8%?10%?一体全体どこが軽減なのか。 http://www.asyura2.com/15/senkyo197/msg/416.html ★ 山本太郎:あなたが主催者となって、あなたの街に、 「太郎」を呼ぼう♪ https://docs.google.com/forms/d/1h1udyBNgeAHp_zrYyWO82Iivq1eJNrMmO1aQyuHEH4A/viewform?c=0&w=1 ★ 『報道発 ドキュメンタリ宣言』テレビ朝日:石井紘基議員(享年61歳) - 暗殺の謎 2002年10月25日 午前10時35分。 実行犯の告白。 https://www.youtube.com/watch?v=-tn1Oq7jA-A - 石井紘基「日本病の正体」 https://www.youtube.com/watch?v=3aAOtNDjEyw - 石井紘基殿は日本資産海外流出告発で暗殺された。 https://www.youtube.com/watch?v=U5nmgZDC-uU ★ 週プレNEWS:報道自由度ランキングが急降下「メディアは権力の “番犬”であることをもっと理解するべき」 http://zasshi.news.yahoo.co.jp/article?a=20151203-00057661-playboyz-pol ★ IWJ:「どうか治療法を開発してください」―子宮頸がんワクチン被害者 らがグラクソ・スミスクライン、MSD本社前で救済を訴えるも、警備員が門前 払い。 2015/11/25 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/276246 ★ 健康になるためのブログ:<CO2?放射能?脳みそ?> 安倍総理がCOP21の開催地パリでもやられちゃってると話題に http://www.asyura2.com/15/senkyo197/msg/383.html ★ 田中宇:トルコの露軍機撃墜の背景 http://www.asyura2.com/15/warb16/msg/467.html ★ 健康になる為のブログ:大暴露 アメリカ上院議員がアメリカと同盟国 のテロ支援を認める! 「人々はアメリカ、フランス、イギリスがテロ支援 をやめれば、戦争は終わることに気づくべきだ」 http://www.asyura2.com/15/kokusai11/msg/826.html ★ IWJ:【京都】米バークレー市議会が辺野古新基地に反対決議 2015/10/16 「その議決書と添付資料は、大統領に送付される」バークレー市議会取材報告 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/270642 ★ IWJ(Independent Web Journal) 岩上安身責任編集インターネット報道メディア http://iwj.co.jp/ (日々刻々と更新される情報。1日1度は要チェック。) ────────────────────────────────── 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Liebe ohne kuessen ist wie Pizza ohne Kaese. 【E】Love without kisses is like Pizza without cheese. (Italian Wisdom from Naples) キスの無い愛はチーズの無いピッツァのようなもの。 【D】Wenn man einen Esel nach (US-) Harvard schickt, muss man sich nicht wundern, wenn ein Esel zurueckkommt. 【E】If you send a donkey to (US-) Harvard, one must not be surprised if a donkey comes back. (Nicolas Hayek, Swiss founder of Swatch Group, 1928/2010 ロバをハーヴァードに送ってロバが帰って来ても驚くことは無い。 ★ Quote of the Week: 今週の言葉 ドイツのAfDフラウケ・ペトゥリ党首がアンゲラ・メルケルに、「退陣しな さい、貴方なら出来る。」と言った。(メルケルはいつも「我々には出来る」 と言ってるから。) by German AfD Party-chief Frauke Petry. Angela Merkel, "Treten Sie zurueck, Sie schaffen das". (Angela Merkel resign, you can do it.) (Merkel always said "Wir schaffen das" (We can do it). http://www.zugerzeitung.ch/nachrichten/international/international-sda/AfD-schliesst-Reihen-fuer-kommende-Wahlen;art46446,635532 ★ Cartoon of the Week at Cop21 Paris. Cop21パリの今週の風刺 "Genpatsu-Abe Posters" in the City of Paris; part of Paris Artwork. Look at the the Abe-Nuke poster. 原発男安倍のポスターがパリの街中に。 http://www.brandalism.org.uk/gallery?page=5&photo_id=5659967fdf6abc0006000031 http://www.brandalism.org.uk/gallery?page=5 ★ Photo of the Week: 今週の写真 (Crazy) US-Christmas Card. クリスマスツリーの前でガンを持ってポーズを取る狂った米国人家族の写真 Firearm (crazy) US-family send Christmas greetings with firearms photo. https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10207129128203381&set=a.4109113002961.167353.1137164592&type=3 http://www.20min.ch/panorama/news/story/US-Politikerin-posiert-bewaffnet-vor-Christbaum-20714782 ────────────────────────────────── 【 from Editor's Room / 編集後記 】 1) 古い建物を大事にし、住まいに最もお金をかけるスイス人。とは言え、 最近ル・コルビュジエ風(?)の積み木を不揃いに積み重ねたようなデザイ ンの個人住宅が近所に増えている。広い窓やバルコニーをガラス張りにする のも流行っているが、猛暑の夏を快適にするデザインとは程遠い。住宅は余 り奇を衒わない方が住み心地が良いと思う。2) 現代の日本人は文化遺産は 尊び大切にするものの、自分の住まいに対する美意識は昔の人の方が優れて いると思うのは筆者だけではないだろう。ドイツでは「人生の半分は掃除片 付け」と言われていると聞いた事があるが、スイスでも同様なのは個人の家 の設えを見て確認出来る。家を見れば人物が分かるとも言えそうだ。一方古 い家の方が良い材料が使われていると言われるのは、日本でもスイスでも同 様の様だ。スイスでも最近の新築住宅は設備は多少便利になっているものの 、値段は高く、専有面積は少なくなり、材質も低下傾向にあると言われてい る。質の良い中古住宅を購入して改装するのが人気だ。3) OECDのお里が知 れたという訳だ。厚かましくも欲深い外圧と対峙するスイスの政治家と官僚 は、余程の気骨が無ければ務まらないと思える。メディアと国民の支援が後 押しする。やられ放題の日本の現状をどうにか出来るのも国民の意思でしか ない。先頭を行く沖縄の民意を称賛したい。 (A.H.) Japanese translation: Akiko Huerlimann □━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,369 ┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc. (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ★ Melonpan:(2015年8月30日でサーヴィス終了) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ ★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group swiss_news_headlines@bluewin.ch Copyright (C) 1998-2015 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) ★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English. Editor's group makes Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし ています。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine ┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 306 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc. (プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。 gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ★ Melonpan:(2015年8月30日でサーヴィス終了) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ |