メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 683 『北朝鮮のミサイル発射実験はハッタリ』他  2015/06/15


 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 683 - June 14, 2015 (Heisei 27-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★


 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) スイス製電池が世界最大のE-フェリーに搭載
 2) 韓国のMERSパニック!力量と能力不足?
 3) 機内持ち込み手荷物の規則変更に怒り!
 4) 北朝鮮のミサイル発射実験はハッタリ
 5) 日本人とスイス人に2015欧州発明家賞
 
 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ from Editor's Room / 編集後記


■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) スイス製電池が世界最大の電気フェリーに搭載 (Tue. 09.06.2015 Smi)
Swiss Battery for biggest Electric Ferry Boat of the World.
Schweizer Batterie fuer groesste Elektro-Faehre der Welt.

イヴェルドン・ル・バン(ヴォー)に本社があるスイスの電池製造業「ルクロー
ンシュ社」がバッテリー・システムをデンマークの世界最大の電気フェリー・
ボートに納入出来ることになった。このフェリー・ボートはデンマークの造船
所「シェービ造船所」で建造され、2017年からエーア島を本土と結ぶ。スイス
企業はフィンランドのパートナー企業ヴィセドと共同で契約を実行し、フィン
ランド企業がプロジェクトの代表に指名された。ヴィセド社はドイツ企業ジー
メンスに代わって選ばれた。スイスの老舗企業(1909年創業)は蓄電容量4.2メ
ガワット時(MWh)の高品質リチウムイオン電池を供給しており、これは電気自
動車200台分の平均蓄電容量に相当する!デンマークの電気フェリー・ボート
の特筆すべき特徴はモダンなデザインと軽量化に依る高効率。電気フェリー
・ボートの採用で、ディーゼル駆動と比べると年間の二酸化炭素の排出量を
2,000トン、二酸化窒素の排出量を41.5トン削減できる!このプロジェクトは、
地域住民に環境に優しい交通利用を決定する自由を目指し、デンマークのナト
ゥーラ・プロジェクトの一部。スイス企業はこの画期的なプロジェクトに参加
出来る事を喜んでいる。電気フェリー・ボートのプロジェクトはEUの「ホライ
ゾン2020プログラム」の一部。(出典:2015年6月9日付ブリック紙)

The Swiss battery-manufacturer <Leclanche Ltd.> with headquarters in
Yverdon-les-Bains (VD) can supply the battery-system for the worldwide
biggest electric ferry boat in Denmark. The ferry boat will be built
by the Danish shipyard <Soeby Shipyard> and it shall link the island
of Aeroe with the Danish mainland from 2017. The Swiss enterprise is
going to execute the order together with the Finnish partner Visedo;
the Finnish company was appointed as leading partner of the project.
The Finnish Visedo was chosen instead of the German Siemens Group. The
Swiss tradition-company (established 1909) supplies a high-grade
Lithium-Ion battery with a capacity of 4.2 Mega-Watt-hours (MWh); that
corresponds to an average battery-capacity of 200 electric-vehicles!
Particular features of the Danish electric ferry boat are the modern
design and the high efficiency thanks to weight optimizations. With
the use of the electric ferry boat, the CO2-emissions can be reduced
by 2,000 tons and the Nitrogen dioxide emissions by 41.5 tons per year
in comparison to a diesel power unit! The project is part of the
Danish Nature-project, which has the goal to provide the inhabitants
of that region environment-friendly means of transport. The Swiss
enterprise is pleased to be part of that ground-breaking project. The
project wiht the electric ferry boat is part of the <Horizon-2020
program> of the EU.

Der Schweizer Batterien-Hersteller <Leclanche SA> mit Hauptsitz in
Yverdon-les Bains (VD) kann das Batterien-System fuer die weltweit
groesste Elektro-Faehre in Daenemark liefern. Das Faehrschiff wird von
der daenischen Werft <Soeby Shipyard> gebaut und es wird ab 2017 die
Insel Aeroe mit dem daenischen Festland verbinden. Das Schweizer
Unternehmen wird den Auftrag zusammen mit dem Partner Visedo aus
Finnland durchfuehren; die finnische Firma wurde zum leitenden Partner
des Projektes ernannt. Die finnische Visedo wurde dem deutschen
Konzern Siemens vorgezogen. Das Schweizer Traditions-Unternehmen (1909
gegruendet) liefert einen hochwertigen Lithium-Ionen Akku mit einer
Kapazitaet von 4,2 Mega-Watt-Stunden (MWh); dies entspricht einer
durchschnittlichen Batterie-Kapazitaet von 200 Elektro-Autos!
Besondere Eigenschaften der daenischen Elektro-Faehre sind das moderne
Design und die hohe Effizienz, dank Gewichts-Optimierungen. Mit dem
Einsatz der Elektro-Faehre koennten im Vergleich zu einem Antrieb mit
Diesel, die CO2-Emissionen um 2'000 Tonnen und der Stickstoff-Dioxid-
Ausstoss um 41,5 Tonnen pro Jahr reduziert werden! Das Projekt ist ein
Bestandteil des daenischen Natura-Projektes, welches zum Ziel hat, den
Bewohnern dieser Region umwelt-freundliche Verkehrsmittel zur
Verfuegung zustellen. Das Schweizer Unternehmen freut sich an diesem
bahnbrechenden Projekt beteiligt zu sein. Das Projekt mit der Elektro-
Faehre ist Teil des <Horizon-2020-Programms> der EU.
(Quelle: blick.ch vom 09.06.2015)
http://www.blick.ch/news/wirtschaft/ab-2017-faehrt-sie-schweizer-liefern-batterie-fuer-groesste-elektrofaehre-der-welt-id3843732.html
http://www.ee-news.ch/de/article/31309/leclanche-liefert-ein-4-2-mwh-batterie-system-fur-grosste-elektro-fahre-der-welt
http://www.greencarcongress.com/2015/06/20150611-leclanche.html
http://www.reuters.com/article/2015/06/10/leclanch-sa-idUSnBw105460a+100+BSW20150610
http://www.greenferryvision.dk/index.php
http://www.leclanche.eu/index.php?lang=en

2) 韓国のMERSパニック!力量と能力不足? (Fri. 12.06.2015 Smi)
MERS-Panic in South Korea! Lack of competence & capability?
MERS-Panik in Suedkorea! Mangel an Kompetenz & Faehigkeit?

MERSヴィールスの感染が国内で広まっている事に対して、韓国では当局に対す
る厳しい批判が有る。「ハンギョレ紙」によると、朴槿恵大統領は「MERSと闘
う代わりにソウル市長との戦争へ向かおうとしている」と言われている。同市
長はヴィールスを「戦争」と宣言して、政府を批判した。これが大統領を挑発
したようだと同紙は書いている。著名な歴史学者チョン・ウヨン博士は朴政権
を「政権運営の力量と能力不足は、MERSそのものよりも恐怖だ」と批判した。
サウディアラビアからの帰国者がMERSヴィールスを韓国内に持ち込んだ。彼は
複数の病院で検査を受け、4件目の医院で初めて正しく診断された!!この患
者は死亡し、現在既に14名がMERSで死亡していて、未だに新しい感染者が報告
されている。当局はこの伝染病で国家非常事態宣言をしたにもかかわらず、「
手遅れと無能な対応」によって厳しく批判されている。外国人旅行者を怖がら
せない為に保健省は、感染リスクの可能性を2週間抱え込んだまま警告をしな
かった。韓国では病院は過密状態である事が多く、家族は患者に毎日新鮮な食
事を運んでいる!!韓国で首相不在は既に3度目の事態!MERSヴィールスは韓
国経済に打撃を与え、化粧品会社の株が酷い損失を蒙った。国立銀行は今金利
を1.5%下げさえしたが、これ程の低金利はかつてない事。2014年4月の「セオ
ル号沈没」事故との比較がある。その当時日本の「産経新聞」のソウル特派員
が、ソウルの路上で聞くことの出来る噂について書いた。この日本人は「大統
領を侮辱した」嫌疑で告発され、7か月韓国から出国を許されなかった。朴政
権はあらゆる手段を使ってセオル号の事故解明の防止をしたと言われている、
と記事は書いた。事故原因の可能性の一つに賄賂もあったと言われている!!
訪米中止で朴大統領は「可能な事は全てやる」という姿勢を示そうとしている。
(出典:2015年6月12日&13日付ターゲス・アンツァイガー紙&バーゼル紙オン
ライン版) http://japan.hani.co.kr/arti/politics/20966.html

There is sharp, South-Korean criticism on the own authorities because
of the spreading of the MERS-virus in the country. According to
newspaper <Hankyreh>, the President Park Geun-hye is said to <lead a
war against the Mayor of Seoul instead of fighting against MERS>. The
Mayor declared the virus <the War> and criticized the Government.
That shall have provoked the President, wrote the newspaper. The
famous historian Jeon Woo-yong has accused the Park-Government that
<the lack of competence and capability to govern, made more fear than
MERS itself>. A South-Korean returnee from Saudi Arabia has brought
the MERS-virus into the country. He was medically examined at several
hospitals; only just the fourth hospital made the correct diagnosis!!
The patient has died and presently there are already 14 MERS-dead;
still more new-infections are reported. Even though the authorities
declared the epidemic as national state of emergency, there is strong
criticism. It is said that <the reaction was too late and
incompetent>. In order not to frighten off (foreign) tourists, the
Ministry of Health is blamed to have kept back information about
possible risks of infection and not issued a warning. In South Korea,
the hospitals are often overcrowded and the relatives bring the
patients daily fresh meals!! There is already for the third time no
Premier in office in South Korea! The MERS-virus has damaged the
Korean economy; the share of the cosmetic enterprises have suffered
strong losses. The National Bank has now even decreased the prime rate
to 1.5%, the lowest level as never before. There are comparisons made
to the accident of the <Sewol-Ferry> of April 2014. Then, the <Seoul-
Correspondent> of the Japanese newspaper <Sankei> reported about
rumors, which could be listened on the streets in Seoul. The Japanese
was thereupon accused of <defamation of the President> and wasn't
allowed to leave South Korea for seven months. The Park-Government is
said to have tried by all means to prevent the elucidation of the
Sewol-Accident, reported the article. A possible cause for the
accident could have been corruption was also said!! With the
cancellation of the US-trip, President Park wants to show that <she
does everything possible>.

Es gibt scharfe, suedkoreanische Kritik an den eigenen Behoerden wegen
der Ausbreitung des MERS-Virus im Land. Laut der Zeitung <Hankyreh>
fuehre die Praesidentin Park Geun-hye <einen Krieg gegen den
Buergermeister von Seoul anstatt gegen MERS>. Der Buergermeister
erklaerte dem Virus <den Krieg> und kritisierte die Regierung. Das
habe die Praesidentin provoziert, schrieb die Zeitung. Der beruehmte
Historiker Jeon Woo-yong hat der Regierung Park vorgeworfen, der
<Mangel an Kompetenz und Faehigkeit zu regieren, mache mehr Angst als
MERS selber>. Ein suedkoreanischer Rueckkehrer aus Saudi-Arabien hat
den MERS-Virus ins Land gebracht. Er wurde an mehreren Spitaelern
untersucht; erst die vierte Klinik stellte die richtige Diagnose!! Der
Patient ist gestorben und es gibt derzeit schon 14 MERS-Tote; es
werden immer noch Neu-Infektionen gemeldet. Obwohl die Behoerden die
Seuche zum nationalen Notstand erklaerten, gibt es starke Kritik weil
<zu spaet und inkompetent reagiert worden sei>. Um (auslaendische)
Touristen nicht abzuschrecken, hat das Gesundheits-Ministerium
Informationen ueber moegliche Ansteckungs-Risiken zwei Wochen lang
zurueck behalten und keine Warnung gemacht. In Suedkorea sind die
Spitaeler oft ueberfuellt und die Angehoerigen bringen den Patienten
taeglich frisches Essen!! Es gibt schon zum dritten Mal keinen Premier
in Suedkorea! Der MERS-Virus schadet der koreanischen Wirtschaft; die
Aktien der Kosmetik-Unternehmen erlitten starke Verluste. Die
Notenbank hat jetzt sogar den Leitzins auf 1,5% gesenkt, so niedrig
wie noch nie. Es gibt Vergleiche zum Unglueck der <Sewol-Faehre> vom
April 2014. Damals schrieb der <Seoul-Korrespondent> der japanischen
Zeitung <Sankei> ueber Geruechte, welche in den Strassen von Seoul
zu hoeren waren. Der Japaner wurde darauf hin wegen <Beleidigung der
Praesidentin> angeklagt und er durfte Suedkorea sieben Monate lang
nicht verlassen. Die Park-Regierung habe mit allen Mitteln versucht,
die Aufklaerung des Sewol-Unglueckes zu verhindern, steht im Artikel.
Als moegliche Ursache dafuer wurde ebenfalls Bestechung genannt!! Mit
der Absage der US-Reise wolle Praesidentin Park zeigen, dass sie
<alles tue>.
(Quelle: tagesanzeiger.ch & bazonline.ch vom 12./13.06.2015)
http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/Panik-wegen-Mers/story/20349002
http://bazonline.ch/panorama/Bereits-14-MersTote-in-Suedkorea/story/31996360
http://www.theguardian.com/world/2015/jun/13/south-korea-mers-outbreak-is-large-and-complex-says-who-as-14th-victim-dies

3) 機内持ち込み手荷物の規則変更に怒り! (Thu. 11.06.2015 Smi)
Anger about new carry-on baggage rules at aircrafts!
Aerger wegen neuen Handgepaeck-Regeln im Flugzeug!

航空各社は新しい手荷物規則で搭乗客の怒りを買っている。正確には機内持ち
込み手荷物の容積限度が縮小され、持ち込める手荷物量が少なくなる。国際航
空運送協会<IATA>はマイアミ会議で機内持ち込み手荷物の新しい統一外形寸法
を決めた。新しく手荷物は最大で高さ55cm x 幅35cm x 深さ20cm になる。手
荷物の容積は約25%ないし12リットル縮小される、と航空専門家クルトゥ・ホ
フマンは言う。これまでこの状況は混乱気味で、各航空会社が独自の規則を決
めていた。基本的に世界中で有効な規則は朗報だ、但し手荷物が縮小されなけ
ればの話。スイスの消費者保護団体はサーヴィスの低下と航空各社の傲慢を指
摘、この対策は航空会社の最大利益の追求に資するだけだと!IATAの推奨は確
かに拘束力が無く、規則変更の実施時期も同様だ。IATA専門家のトム・ウィン
ドミュラーによると、およそ50社の加盟航空会社が新しい手荷物規則に興味を
示している。ドイツのルフトハンザ、エミレーツ、カタール、キャセイパシフ
ィック等9社はこの推奨を近々採用する意向だ!!航空会社の狙いは明らかで、
追加荷物無しの飛行を意味する「飛行だけの切符」は魅力的でなくなる。一方
搭乗客は追加荷物を予約して料金を払うことになる!!多くの搭乗客は新しい
スーツケースを買わなければならなくなる!航空専門家ホフマンは新しいサイ
ズ限度は時宜を得ていないと批判している。ボーイング7373と787やエアバス
A320とA350 等の機内手荷物室は広くなる傾向にあるのに、今IATAは荷物の大
きさの許容限度を制限しようとしている!!
(出典:2015年6月11日付ブリック紙&ターゲス・アンツァイガー紙)

The Airline companies anger the passengers with new carry-on baggage
rules. Precisely it goes about a reduction of the maximum size of the
carry-on baggage in the aircraft; less carry-on baggage will be
allowed. The International Air Transport Association <IATA> has
decided new standard dimensions for carry-on baggage in the aircraft
on its meeting in Miami (USA). New is that a carry-on baggage is
allowed only the maximum size of 55cm high, 35cm wide and 20cm deep.
The volume of a carry-on baggage shrinks therefore by about 25% or
about 12 liters, said the aviation-expert Kurt Hofmann. So far the
situation was confusing because each airline had its own rules.
Basically, a worldwide available standard is good news if only the
downsizing of the carry-on baggage wouldn't be made. The Swiss
Consumer Protection Organization speaks about a performance cutback
and of <arrogant> airlines; the measures are said to serve only the
profit-maximization of the airline companies! The IATA-recommendations
are indeed not obligatory and the date of a possible implementation of
the rules neither. According to the IATA-expert Tom Windmuller about
50 member-airlines had expressed their interests on the new carry-on
baggage rules. Nine (9) airline companies among them are the German
Lufthansa, Emirates, Qatar Airways and CathayPacific intended to
implement the recommendation soon!! The intention of the airlines is
obvious: <Flight only-tickets>, meaning flights without additional
luggage shall become less attractive. The passengers however should
book extra pieces of luggage and pay fees for it!! Many passengers
have to purchase new suitcases! The aviation-expert Hofmann
criticizes the new maximum-size as not up to date. The overhead
compartments in the aircrafts, e.g. Boeing 737 & 787, or at Airbus
A320 & A350 are becoming increasingly bigger and now the IATA wants to
restrict the allowed carry-on baggage size!!

Die Fluggesellschaften veraergern die Passagiere mit neuen
Handgepaeck-Regeln. Konkret geht es um eine Reduktion der maximalen
Handgepaeck-Groesse im Flugzeug; es wird weniger Handgepaeck (carry-on
baggage) erlaubt. Der internationale Luftfahrtverband <IATA> hat an
einem Treffen in Miami neue einheitliche Abmessungen fuer Handgepaeck-
Stuecke im Flugzeug beschlossen. Neu darf ein Handgepaeck maximal noch
55cm hoch, 35cm breit und 20cm tief sein. Das Volumen beim Handgepaeck
schrumpft damit um zirka 25% oder rund 12 Liter, sagt Aviatik-Experte
Kurt Hofmann. Bisher war die Lage unuebersichtlich, da jede
Fluggesellschaft eigene Regeln hatte. Grundsaetzlich waere ein
weltweit gueltiger Standard eine gute Nachricht, wenn die
Verkleinerung des Handgepaecks nicht waere. Der Schweizer
Konsumentenschutz spricht von Leistungsabbau und von <arroganten>
Airlines; die Massnahme diene nur der Gewinn-Maximierung der
Fluggesellschaften! Die IATA-Empfehlungen seien zwar nicht bindend
und der Zeitpunkt einer moeglichen Umsetzung der Regeln ebenso wenig.
Laut IATA-Experte Tom Windmuller haetten zirka 50 Mitglieds-Airlines
Interesse an den neuen Handgepaeck-Regeln. Neun (9) Fluggesellschaften,
dazu gehoeren die deutsche Lufthansa, Emirates, Qatar Airways und
Cathay Pacific wollten die Empfehlung rasch umsetzen!! Die Absicht der
Airlines ist klar: <Flight only-Tickets>, also Fluege ohne
Zusatzgepaeck, sollen weniger interessant werden. Die Fluggaeste
sollten dagegen extra Gepaeck-Stuecke buchen und dafuer Gebuehren
zahlen!! Viele Fluggaeste muessen neue Koffer kaufen! Der Aviatik-
Experte Hofmann kritisiert die neue Maximal-Groesse als nicht
zeitgerecht. Die Gepaeck-Faecher in den Flugzeugen, z.B. Boeing 737 &
787, oder bei Airbus A320 & A350 wuerden immer groesser und jetzt
wolle die IATA die erlaubte Gepaeck-Groesse beschraenken!!
(Quelle: blick.ch & tagesanzeiger.ch vom 11.06.2015)
http://www.iata.org/pressroom/pr/Pages/2015-06-09-02.aspx
http://www.blick.ch/news/wirtschaft/neue-abzocke-in-der-luft-massiv-weniger-handgepaeck-erlaubt-id3853072.html
http://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/unternehmen-und-konjunktur/Boarding-mit-dem-Massstab/story/13761592
http://www.theguardian.com/business/2015/jun/10/plane-passengers-may-need-to-buy-new-suitcases-in-plan-to-shrink-carry-on-size
http://www.theguardian.com/travel/2015/jun/11/carry-on-carefree-how-to-reduce-your-excess-baggage
http://www.hofmann-aviation.com/en/index.php?area=portrait.php

4) 北朝鮮のミサイル発射実験はハッタリ (Fri. 05.06.2015 Smi)
North Korea missile tests said to be only bluff (fake).
Nordkorea Raketen-Tests seien nur ein Schwindel (Bluff).

2015年5月18日付「日経アジア・レヴュー」でさえもが「米国は密かに北朝鮮
のミサイルはハッタリと言っている」(スパイ・ゲーム)と報じた。北朝鮮の衛
星テレビ放送は2015年5月9日のロケット発射実験の映像を公表、これらの写真
はSLBMロケット(潜水艦発射弾道ミサイル)発射の証明の筈だった。写真の分析
を基にこの程専門家達は疑惑のミサイル発射は「明らかに」偽造で、「フォト
ショップ(ソフト)の修整」だと言う。ミュンヘン工科大学のミサイル技術のド
イツ人教授ロベルト・シュムッカーは、「北朝鮮のハッタリ」と言った。「無
意味な騒音の数々」だと。同教授は、北朝鮮のプロパガンダをより正確に検証
する材料はこれで十分、その為の「スパイ活動は必要無い」と言う!シュムッ
カー教授によると、北朝鮮は2012年既に大陸間弾道ミサイルのダミーで世界を
欺いた。ドイツの専門家に依ると、「金正恩の脅威」は米国の手中で弄ばれて
いる。これらは米国が、日本と韓国に米軍基地の駐留を容認させる為の説得材
料になる!! (出典:2015年6月5日付ターゲス・アンツァイガー紙)

Even the newspaper <Nikkei ASIAN REVIEW> dated May 18, 2015 reported
with the headline <US quietly calls North Korea's missile bluff> (Spy
games). The state-run TV-station of North Korea published pictures of
the missile launch on May 9, 2015; the pictures should have proved
that a SLBM-missile (submarine-launched ballistic missile) was fired.
Based on the analysis of the photographs, experts say now that the
alleged missile launch was <obviously> a fake (bluff). The experts
speak about a <Photoshop-(software) manipulation>. The German
Professor for missilery at the <Technical University of Munich>, Mr.
Robert Schmucker, said: <North Korea bluffs>. <A lot of noise about
nothing>. He said that it is sufficient to study the material of the
North Korean propaganda more accurate; there is <no need for
Intelligence-Services>! According to Schmucker, North Korea has
deceived the world already in the year 2012; at that time, it
demonstrated Intercontinental missiles on mobile launching platforms,
which were only dummies (mock-ups). According to the German expert
the <Threats of Kim Jon-un> play also into the hands of the USA.
Those (threats) help the US-Americans to convince Japan and South
Korea that they should tolerate the US-military bases in their
countries!!

Sogar die Zeitung <Nikkei ASIAN REVIEW> vom 18.05.2015 berichtete mit
der Schlagzeile <US quietly calls North Korea's missile bluff> (Spy
games). Der staatliche TV-Sender von Nordkorea veroeffentlichte am 9.
Mai 2015 Bilder ueber den Raketen-Test; die Bilder sollen beweisen,
dass eine SLBM-Rakete (submarine-launched ballistic missile)
abgeschossen wurde. Aufgrund der Analyse der Fotos sagen jetzt
Experten, der angebliche Raketen-Start, sei eine <offensichtliche>
Faelschung. Die Experten sprechen von einer <Photoshop-Manipulation>.
Der deutsche Professor fuer Raketentechnik an der <Technischen
Universitaet Muenchen>, Robert Schmucker, sagte: <Nordkorea blufft>.
<Viel Laerm um nichts>. Er sagt, es genuege, das Material der nord-
koreanischen Propaganda genauer zu studieren; dafuer brauche es
<keine Geheimdienste>! Laut Schmocker habe Nordkorea die Welt schon
im Jahr 2012 mit Attrappen getaeuscht als es Interkontinental-Raketen
auf mobilen Abschuss-Rampen vorfuehrte. Gemaess dem deutschen
Experten spielen die <Drohungen von Kim Jong-un> auch den USA in die
Haende. Diese helfen den US-Amerikanern, Japan und Suedkorea zu
ueberzeugen, dass sie die US-Militaer-Stuetzpunkte in ihren Laendern
tolerierten!! (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 05.06.2015)
http://www.tagesanzeiger.ch/wissen/technik/Pyongyang-trickst-bei-Fotos-von-Raketentests/story/25911679
http://www.theguardian.com/world/2015/may/20/north-korea-submarine-missile-launch-photos-may-be-fake-say-experts
http://asia.nikkei.com/Politics-Economy/International-Relations/US-quietly-calls-North-Korea-s-missile-bluff
https://en.wikipedia.org/wiki/Submarine-launched_ballistic_missile
http://de.wikipedia.org/wiki/Robert_Schmucker

5) 日本人とスイス人に欧州発明家賞2015 (Tue. 09.06.2015 Smi)
European Inventor Award 2015 for Japanese & Swiss.
Europaeischer Erfinderpreis 2015 fuer Japaner & Schweizer.

ミュンヘンに在る欧州特許庁(EPA)は「欧州発明家賞2015」を授与した。同賞
は2006年から与えられている欧州で「最も重要な発明賞」!スイス人化学者で
ETH (連邦工科大学) のアンドレアス・マンツ教授はライフワークの、「ラボ
オンチップ」の発明で授与された。博士はこの研究分野では草分け的存在で、
画期的なタイプの「マンツのチップラボ」は、遺伝子病予防の為のDNA迅速診
断で有用。同博士の発明は「ラボオンナチップ」の用語で知られ、博士の名前
で40件以上の特許が登録されており、博士は既に250件以上の科学論文を発表
している!!「欧州以外の国」の受賞者は、日本の飯島澄男、小塩明、湯田坂
雅子の各氏がカーボンナノチューブの画期的な発見と持続可能な生産工程の開
発で受賞した。(出典:2015年6月9日&11日付NZZ紙)

The European Patent Office (EPO) with headquarters in Munich (Germany)
has handed over the <European Inventor Awards 2015>. The awards are
given since 2006 and it is the <most important award for innovation>
in Europe! The Swiss chemist and doctor of the ETH Zurich Andreas Manz
was honored for his <Lifework> (Lifetime achievement). The Swiss was
awarded for his invention of the <Chip-Laboratory-Technology>. He is a
pioneer in this research field; a ground-breaking type of the Chip-
Laboratory of Manz, is its use as DNA-rapid test for the prevention of
genetic diseases. His invention is known under the term of <Labor-on-
a-Chip>-Technology. More than 40 patents were registered under his
name and he has written already more than 250 scientific
publications!! The award for <Non-European Countries> received the
Japanese Iijima Sumio, Koshio Akira and Yudasaka Masako for their
epoch-making discovery of carbon (C) nano-tubes and the development of
a sustainable process to produce it.

Das Europaeische Patentamt (EPA) [European Patent Office] mit Sitz in
Muenchen hat die <Europaeischen Erfinderpreise 2015> (European
Inventor Awards 2015) vergeben. Sie werden seit 2006 verliehen und es
ist der <wichtigste Preis fuer Innovation> in Europa! Der Schweizer
Chemiker und ETH-Doktor Andreas Manz wurde fuer sein <Lebenswerk>
(Lifetime achievement) geehrt. Der Schweizer wurde fuer die Erfindung
der <Chip-Labor-Technologie> ausgezeichnet. Er ist ein Pionier auf
diesem Forschungs-Gebiet; eine bahn-brechende Variante des Chip-Labors
von Manz, ist dessen Nutzung als DNA-Schnell-Test zur Praevention von
Erb-Krankheiten. Seine Erfindung ist unter dem Begriff <Labor-on-a-
Chip>-Technologie bekannt. Unter seinem Namen sind mehr als 40 Patente
registriert und er hat schon ueber 250 wissenschaftliche Publikationen
verfasst!! Die Auszeichnung fuer <Ausser-Europaeische Laender> bekamen
die Japaner Iijima Sumio, Koshio Akira und Yudasaka Masako fuer ihre
bahn-brechende Entdeckung von Kohlenstoff-Nano-Roehren und die
Entwicklung eines nachhaltigen Herstellungs-Prozesses dazu.
(Quelle: nzz.ch vom 09./11.06.2015)
http://www.nzz.ch/wissenschaft/schweizer-erhaelt-europaeischen-erfinderpreis-1.18560187
http://www.nzz.ch/zuerich/region/meister-der-miniaturisierung-1.18558291
https://www.epo.org/news-issues/news/2015/20150611_de.html
https://www.epo.org/news-issues/news/2015/20150611.html


━スイスの報道機関から━ [Swiss media information (Smi)] from:
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
BAZ = Basler Zeitung(バーゼル地方紙)
NeZGZ = Neue Zuger Zeitung (ツーク地方紙)
cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
blickamabend.ch <http://blickamabend.ch>:(無料大衆紙)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
http://www.news.ch/ (VADIAN.NET AG, St. Gallen)
http://www.watson.ch/ (オンライン・ニュースポータル)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/
Tagblatt = 東部スイス紙
derbund.ch = ベルン地方紙(タメディア・グループ)
The Japan Times online = http://www.japantimes.co.jp/

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ 音楽休憩室:スカルラッティ, ドメニコ/Scarlatti, Domenico
- ソナタ ニ短調,K.1,L.366/演奏:廻 由美子
https://www.youtube.com/watch?v=pmxtO0suTY8
- Aniello Desiderio - Sonata K1 L366
https://www.youtube.com/watch?v=YF32tCrLgIA
- John Williams -  Sonata in D minor
https://www.youtube.com/watch?v=CErbatfTizA
- Piano Sonate in F minor L.118
https://www.youtube.com/watch?v=Z49-KLYKq4c

★ New! 200km long bicycle track around Lake Geneva opened. (Info)
新情報!レマン湖畔の自転車道200kmが開通。
Details about routes & maps here:
http://www.tour-du-leman.ch/
http://conseilduleman.org/evenements/tour-du-leman-velo-inauguration
http://www.geneveroule.ch/
http://www.tour-du-leman.ch/map-fr.pdf
http://www.schweizmobil.ch/en/schweizmobil.html

★ 49th Montreux Jazz Festival 2015. (Info)
第49回モントルー・ジャズ・フェスティヴァル2015
Fromy July 3-18, 2015. Details here:
http://www.montreuxjazzfestival.com/en#top

★ Holiday Country Switzerland, all you need to know. (Info)
観光王国スイスの知っておくべき情報。
http://www.myswitzerland.com/en-ch/home.html
http://www.myswiss.jp/jp.cfm/home/  (J)
http://www.jibswiss.com/index.html  (J)

★ World Blood Donor Day June 14, 2015. (Info)
2015年6月14日は世界献血の日
Details & information here:
http://www.who.int/campaigns/world-blood-donor-day/2015/en/
http://www.blutspende.ch/de/blutspende/aktuelles/14-juni-weltblutspendetag-es-tut-sich-einiges

★ The Matterhorn Story; Open-Air Theater in Zermatt. (Info)
ツェルマットの野外劇場:マッターホルン物語
150 Years Anniversary of Matterhorn first ascent.
From July 9 to August, 2015. Details here:
http://freilichtspiele-zermatt.ch/
http://freilichtspiele-zermatt.ch/en/

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 生活の党と山本太郎となかまたち:
小沢一郎代表「安保関連法案審議の本質について」(談話)2015年6月11日
憲法・国連憲章・日米安保条約の三位一体で日本と世界の平和を実現する
論理的な説明が一切ない安倍首相の答弁
http://www.seikatsu1.jp/activity/declaration/20150611.html

★ 山本太郎議員:2015.6.11 内閣委員会「『漏れた年金問題』で、
内閣サイバーセキュリティーセンターNISCの対応について追及」
http://www.taro-yamamoto.jp/national-diet/4731

★ 生活の党と山本太郎となかまたち:
岩手県議会議員選挙公認・推薦・支援候補者一覧(第一次)
告示日:2015年8月28日(金) / 投票日:2015年9月6日(日)
http://www.seikatsu1.jp/wp-content/uploads/0067a3c7d719d42048bd9ad3dd8799da1.pdf

★ IWJ:元外務省国際情報局長・孫崎享氏に岩上安身が聞く 2015/06/08
”史上最悪の愚策”真珠湾攻撃を行った当時の日本と似通っている現在の
安倍政権〜安保法制、TPP、AIIB、中東情勢について
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/248422

★ IWJ:2015/06/10 安保関連法案「反対」で孤軍奮闘する村上誠一郎議員、
自民党執行部の問題を告白、報じないマスコミの姿勢も批判
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/248667

★ 金子勝:【支離滅裂】憲法学者に対する反論文書を自民党が作成し、議員
に配布。 どうも学力不足らしい。憲法を学びましょう。
http://www.asyura2.com/15/senkyo186/msg/543.html

★ 真実を探すブログ:<悲報>NHKニュース、自民党街頭演説で抗議や批判
が殺到した部分を丸ごとカット!「安保法制反対」のプラカードを写さず!
http://www.asyura2.com/15/senkyo186/msg/333.html?c20#c20

★ 天木直人:ついに砂川判決再審請求訴訟が日本を揺さぶる時が来た!
http://www.asyura2.com/15/senkyo186/msg/570.html

★ IWJ:民主党 第5回 漏れた年金情報調査対策本部会議 2015/06/08
「厚労省は担当係長に責任をすべて負わせるつもりでは?」
「何も知らない」課長も登場
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/248415

★ 室井佑月:「安倍さんすげ〜」〈週刊朝日〉
国会では安全保障関連法案を巡る審議が進んでいる。作家の室井佑月氏は
安倍晋三首相の答弁や態度について「変に見える」という。
http://www.asyura2.com/15/senkyo186/msg/511.html
(不愉快で正視に耐えない場面を、ちゃんと見て検証している事に敬意。)

★ レイバーネット日本:写真速報「潮目が変わった。安倍を追いつめよう」
いよいよ6.14国会包囲へ
http://www.asyura2.com/15/senkyo186/msg/565.html

★ リュウマの独り言:フランスの週刊誌L'Obs が組んだ(アベシンゾーの
隠された顔)という特集は日本のマスコミをはるかに超える内容だ。欧米世
界で日本が「どう見られているか」を知る手がかりとなる。
http://www.asyura2.com/15/senkyo186/msg/654.html

★ 木下昌明:学生が「憲法守れ!」と集団で立ち上がった。
http://www.labornetjp.org/news/2015/0612shasin

★ 日本がアブナイ!:砂川裁判官が汚いと批判する高村の主張+ボロが
出始めた菅&安倍政権
http://www.asyura2.com/15/senkyo186/msg/572.html

★ 日刊ゲンダイ:情報流出して最初の支給日6・15「年金パニック」の
懸念も
http://news.infoseek.co.jp/article/gendainet_259715/

★ かっちの言い分:ドリル小渕氏事件が、検察審査会に申し立てられた。
市民感覚で公明正大な検証を!!
http://www.asyura2.com/15/senkyo186/msg/643.html

★ IWJ:小出裕章・元京都大学原子炉実験所助教が説く福島原発事故の凄ま
じい被害【福岡】 2015/06/06 「日本は本当に法治国家と言えるのか」
「最大の犯罪者は政府」
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/248121

★ IWJ会員登録緊急要請:目標5万人自主キャンペーン!乞拡散!
日本の希少なメディアを育てよう!(貴重な情報が年会費1万円。)
https://iwj.co.jp/ec/entry/kiyaku.php
IWJ配信カレンダー:http://iwj.co.jp/channels/main/calendar.html

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Maenner sind wie Weine: Das Alter macht die schlechten sauer
 und verbessert die guten.
【E】Men are like wine: The age makes the bad sour and improves the
 good. (Marcus Tullius Cicero, Roman Statesman, 106/43 B.C.)
男はワインの様なもので、年を経ると劣化して酸っぱくなるが、良いワイン
は美味しくなる。

【D】Das Wohl des Volkes soll das hoechste Gesetz sein.
【E】The Good (welfare) of the people shall be the supreme law.
  (Marcus Tullius Cicero, Roman Statesman, 106/43 B.C.)
国民の福祉は最高法規でなければならない。

【E】Ein Raum ohne Buecher ist wie ein Koerper ohne Seele.
【E】A room without books is like a body without a soul.
  (Marcus Tullius Cicero, Roman Statesman, 106/43 B.C.) 
書籍の無い部屋は魂の無い肉体の様なもの。

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

1) 国民投票「大量移民の阻止」が承認された結果、スイスがEUの研究プロ
ジェクト<Horizon-2020 program> から排除され案じていたが、報じられて
いる様に少しづつ解消が進んでいるのだろうか?燃料電池技術では日本が世
界最先端と言われているが、現政権が原発優先で再生可能エネルギーに消極
的なのを歯がゆく思いながら見ている。2)日本は韓国のMERSパニックを誹る
資格は無い。福島原発事故後でさえも原発を推進する愚かな現政権を止める
事が出来ないのだから。日本人と韓国人の違いは、韓国人は政府の不手際に
猛烈な抗議をするが、日本人は殆ど反応しない事かと。3)タナボタで喜ぶの
は鞄業界のようだが、航空各社の横暴は許しがたい。飛行機にはなるべく乗
らないことにしよう。4) かねてからネット上では、北朝鮮が米国の操り人
形だという噂が流布されていたが、米国が日本をカモる手段に北朝鮮が使わ
れている事が正に突き付けられた報道だ。日本の現政権がこの事を知らない
筈は無いので、拉致被害者も政権に利用されているだけらしい。国際政治と
は事程左様に非情なものと肝に銘じておくのが現実的な向き合い方かと。5)
カーボンナノチューブの発見者がノーベル賞候補だとウィキペディアに書か
れていたが、受賞前の空騒ぎはみっともないので止めるべきだと思う。因み
に受賞後に最も醜態を晒しているのは、平和賞の受賞で世界中で嘲笑の的に
なっているオバマ米国大統領。悪巧みを進めている為か、白髪が増え人相も
悪くなっている。(A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,472
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma:   http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Melonpan:
┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002526
★ Mag2:    http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
 (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2015 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 379
★ Melma:   http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Melonpan:
┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002537
★ Mag2:    http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
(プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。
  gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。