|
スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信! ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ┃ ┃ Multilingual Internet Mail Magazine ┃ Weekly Swiss News Headlines ┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ ┃ 【 No. 676 - April 26, 2015 (Heisei 27-nen)】 ┃ http://www.swissjapanwatcher.ch ┃ ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ▼ スイスの報道で世界が分かる Swiss Media reporting World's Reality Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼ 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch 1) 欧州全土で自由貿易協定に抗議行動 2) 国連世界幸福度報告書2015はスイスが1位 3) ピューリッツァー賞で報われる調査報道 4) ミラノ・エキスポ:大プロジェクトを縮小 5) ウクライナ大統領がオリガルヒ追放 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ Recommended Book / 推薦図書 ★ from Editor's Room / 編集後記 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ 1) 欧州全土で自由貿易協定に抗議行動 (Sat. 18.04.2015 Smi) World-Action-Day against TTIP EU/USA & TPP USA-Japan. Welt-Aktions-Tag gegen TTIP EU/USA & TPP USA-Japan. 「アクション・デー」の一環で欧州では数万人の市民が、EUと米国の自由貿易 協定「環大西洋貿易投資パートナーシップ(TTIP)」に反対して抗議行動を起 した。欧州全域での抗議行動の日、<Attac>はグローバル化批判ネットワーク を共同で組織した。<Attac>によると、およそ750の抗議行動が約45か国で計画 された。2015年4月18日の世界規模のアクションデーのモットーは、「利益の 前に人と環境!」(利益の前に人々と地球!)東京では自由貿易協定「TPP(環 太平洋戦略的経済連携協定)」に反対する抗議デモが行われた。デモンストレ ーションは「カナダEU包括的経済貿易協定」と、米国との「新サービス貿易協 定」にも焦点を当てている。ドイツだけでも230以上の抗議行動が計画され、 ウィーンとツューリッヒでも抗議行動が行われた。既に9回目となる<TTIP>の 交渉が米国とEUで始まった。<TTIP>が欧州の消費者に不利益をもたらす事が懸 念されている。消費者保護の基準と食の安全が脅かされると言われている。 <TTIP>は民間(米国)企業が例えば国家(欧州)を仲裁裁判所に訴える事が可能に なる!!更に欧州委員会と米国政府の条約交渉が不透明(ブラックボックス)で ある事も批判されている!!消費者保護組織「フードウォッチ」は大変な危機 感を抱いている。つまり、<TTIP>は民主主義の権利を制限する積りだと。「フ ードウォッチ」代表のティロ・ボーデ氏は、企業は法律に書かれているかの様 に更に影響力を得ることになると警鐘を鳴らした。ミュンヘンでは2万人の市 民が<TTIP>に抗議し、「生態系と社会と文化標準の劣化をもたらす」と警告し た。環境自然保護連合(BUND)の代表は<TTIP>を「我々の生活の質に対する包括 的な攻撃」と表現!ティロ・ボーデは最近彼の新しい著書で、「TTIP:自由貿 易の嘘。何故TTIPは企業だけに利益をもたらし、我々すべてを痛めつけるのか 」と紹介した。 (出典:2015年4月18日&19日付NZZ紙&ターゲス・アンツァイガー紙) http://ja.wikipedia.org/wiki/ATTAC http://www.jca.apc.org/attac-jp/japanese/ Within the scope of an <Action-Day>, ten thousands of citizens in Europe protested against the planned Free-Trade-Agreement of the EU with the USA [Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP)]. The Europe-wide protest day was co-organized by the organization <Attac>, a globalization-critical network. According to <Attac>, about 750 protest actions in about 45 countries were planned. The motto of the world-wide <Action-Day> of April 18, 2015 was <<People and the Planet before Profits!>>. In Tokyo a protest demonstration took place against the Free-Trade-Agreement <TPP> (Trans-Pacific Partnership). The demonstrations are also against the planned agreements with Canada (CETA) and the intended services-agreement <TISA> with the USA. Alone in Germany more than 230 protest events were planned; protest rallies took place also in Vienna and Zurich. The 9th round of negotiations about the <TTIP-Agreement> between the USA and the EU has already started. It is feared that the <TTIP> will bring a worsening for the consumers in Europe. It is spoken of an erosion of standards regarding to the consumer protection and the food safety. <TTIP> would allow private (US-) groups to sue States (in Europe) at a court of arbitration for instance!! Besides, it is criticized that the negotiations of the EU-commission and the US-Government about the agreement are non-transparent (Black Box)!! The consumer protection organization <Foodwatch> has recognized <a really big risk>; <TTIP> is going to limit the democratic rights!! The CEO of <Foodwatch> Mr. Thilo Bode warned that the corporate groups got even more influence how laws were written. 20'000 citizens protested in Munich against <TTIP>; it was warned about a <cutback of ecological, social and cultural standards>!!. The Chairman of the Environment- and Nature protection alliance (BUND) described <TTIP> as a <broad attack on our quality of life>! Thilo Bode recently introduce his new book <TTIP: The free trade lie. Why only the corporate groups benefit from TTIP and all of us hurts>. Im Rahmen eines <Aktions-Tag> protestierten in Europa Zehntausende von Buergern gegen das geplante Freihandels-Abkommen der EU mit den USA [Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP)]. Der europaweite Protest-Tag wurde von der Organisation <Attac>, einem globalisierungs-kritischen Netzwerk mit-organisiert. Gemaess <Attac> waren etwa 750 Protest-Aktionen in zirka 45 Laendern geplant; Das Motto des weltweiten <Aktions-Tag> vom 18. April 2015 lautete <<Mensch und Umwelt vor Profit!>> (People and the Planet before Profits!); in Tokyo fand eine Protest-Demonstration gegen das Freihandels-Abkommen <TPP> (Trans-Pacific Partnership) statt. Die Demonstrationen richten sich ebenfalls das geplante Abkommen mit Kanada <CETA> und ein vorgesehenes Dienstleistungs-Abkommen mit den USA <TISA>. In Deutschland allein waren mehr als 230 Proteste geplant; Proteste gab es ebenfalls in Wien und in Zuerich. Es wurde bereits mit der 9. Verhandlungs-Runde zum <TTIP-Abkommen> zwischen den USA und der EU begonnen. Es wird befuerchtet, dass <TTIP> eine Verschlechterung fuer die Konsumenten in Europa bringt. Es wird von einer Aushoehlung von Standards beim Konsumenten-Schutz und der Lebensmittel-Sicherheit gesprochen. <TTIP> wuerde es privaten (US-) Konzernen beispielsweise ermoeglichen Staaten (in Europa) vor Schiedsgerichten zu verklagen!! Zudem wird kritisiert, dass die Verhandlungen zwischen der EU- Kommission und der US-Regierung ueber den Vertrag undurchsichtig (intransparent) seien!! Die Konsumenten-Schutz Organisation <Foodwatch> sieht <ein ganz grosses Risiko>; <TTIP> werde die demokratischen Rechte einschraenken!! Der Geschaeftsfuehrer von <Foodwatch> Mr. Thilo Bode warnte, dass die Konzerne noch mehr Einfluss erhielten, wie die Gesetze geschrieben werden. 20'000 Buerger protestierten in Muenchen gegen <TTIP>; es wurde vor einem <Abbau der oekologischen, sozialen und kulturellen Standards> gewarnt!! Der Vorsitzende des Umwelt- und Naturschutz-Bundes (BUND) stellte <TTIP> als einen <umfassenden Angriff auf unsere Lebensqualitaet> dar! Thilo Bode stellte kuerzlich sein neues Buch <TTIP: Die Freihandelsluege. Warum TTIP nur den Konzernen nuetzt, und uns allen schadet.> vor. [TTIP: The free trade lie. Why only the corporate groups benefit from TTIP and all of us hurts.] (Quelle: nzz.ch & tagesanzeiger.ch vom 18.04./19.04.2015) https://www.globaltradeday.org/?lang=en http://www.nzz.ch/wirtschaft/zehntausende-demonstrieren-gegen-freihandel-mit-usa-1.18525123 http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/amerika/Der-amerikanische-Freihaendler/story/24425102 http://www.attac.de/startseite/detailansicht/news/global-trade-day-weltweit-750-aktionen-in-45-laendern-gegen-freihandelsabkommen/?no_cache=1&cHash=92a5b164afd8a213b56411c068e7f518 https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=z0RkyJfhy2I http://en.wikipedia.org/wiki/Transatlantic_Trade_and_Investment_Partnership http://www.attac.de/globaltradeday https://www.youtube.com/watch?v=INDY2SEfnWw#t=5252 (Japan) http://www.euractiv.de/sections/eu-aussenpolitik/foodwatch-chef-bode-die-europaeer-schlucken-ttip-nicht-mehr-312702 http://www.randomhouse.de/Buch/Die-Freihandelsluege-Warum-TTIP-nur-den-Konzernen-nuetzt-und-uns-allen-schadet/Thilo-Bode/e475347.rhd 2) 国連世界幸福度報告書2015はスイスが1位 (Fri. 24.04.2015 Smi) UN-World Happiness Report 2015: Switzerland ist No. 1. UNO-Welt-Gluecks-Bericht 2015: Schweiz ist die No. 1. 国連の求めに依る最新の「世界幸福度報告書2015」によると、スイスが現在 「世界で最も幸福な国」になった。研究者達は所得、平均寿命、社会的ネッ トワーク、自由度等の要因を158か国で分析した。幸福の指標は世界中の政府 の「より良い政策」の指針になる。2015年の上位5か国は1位がスイス、2位が アイスランド、3位がデンマーク、4位がノルウェイ、5位がカナダ。報告書に よると、最も幸福な国の内7か国が西ヨーロッパの小国又は中規模の国。ドイ ツは漸く26位で、フランスは29位、イタリアは50位だった。米国は15位で、 日本は46位、韓国は47位、中国は84位。戦争と暴力、並びに不安定な経済的 が人を不幸にする事を、報告書の最後の10位の国が示している!同報告書は しかし「金だけで幸福にはならない」事も示している。正義、誠実、信頼と 健康も又幸福な人生には重要!!ニューヨークのコロンビア大学の「地球研 究所」がこの報告書を作成、社会福祉を達成出来る方法も示している。 (出典:2015年4月24日付スイス公共放送ニュース) According to the latest <World Happiness Report 2015> by order of the United Nations (UN), Switzerland is presently the <happiest country of the world>. Researchers analyzed factors such as income, life span, social network and the perceived freedom of 158 countries. The Happiness-Index intends to guide Governments on the whole world to make a <better politics>. The first five countries of the ranking list 2015 are: 1) Switzerland, 2) Iceland, 3) Denmark, 4) Norway and 5) Canada. Based on the report seven out of ten of the happiest countries are small or middle-sized states in Western Europe. Germany is ranked only just as No.26, France is ranked as No. 29 and Italy is ranked as No. 50. The USA are placed on the ranking No.15; Japan ranks as No. 46, South Korea as number 47 and China (PRC) is ranked as No.84. War and Violence as well as economical uncertainty make the people unhappy; that shows a look on the last ten rankings of the report! The report however shows also that <Money alone doesn't make happy>. Justice, honesty, trust and health are also important for a happy life!! The <Earth Institute> at the Columbia University in New York established the report; it illustrates how societal well-being can be reached. Gemaess dem aktuellen <World Happiness Report 2015> im Auftrag der Vereinigten Nationen (United Nations) ist die Schweiz derzeit das <gluecklichste Land der Welt>. Forscher analysierten Faktoren wie Einkommen, Lebens-Erwartung, soziales Netz und gefuehlte Freiheit von 158 Laendern. Der Gluecks-Index soll Regierungen auf der ganzen Welt zu einer <besseren Politik> anleiten. Die ersten fuenf Laender im 2015 sind: 1) Schweiz, 2) Island, 3) Daenemark, 4) Norwegen und 5) Kanada. Laut dem Bericht sind sieben der zehn gluecklichsten Laender, kleine oder mittel-grosse Staaten in West-Europa; Deutschland liegt nur auf Rang No. 26, Frankreich auf Rang No. 29 und Italien auf Rang No. 50. Die USA befinden sich auf Rang No. 15; Japan liegt auf Rang No. 46, Sued Korea auf Rang No. 47 und China (PRC) auf Rang No. 84. Krieg und Gewalt sowie wirtschaftliche Unsicherheit machen die Menschen ungluecklich; dies zeigt ein Blick auf die letzten zehn Raenge des Berichtes! Der Bericht zeigt jedoch auch, dass <Geld allein nicht gluecklich macht>. Gerechtigkeit, Ehrlichkeit, Vertrauen und Gesundheit sind ebenfalls wichtig fuer ein glueckliches Leben!! Das <Earth Institute> an der Columbia Universitaet in New York erstellte den Bericht; er zeigt auf, wie gesellschaftliches Wohlergehen erreicht werden kann. (Quelle: srf.ch/news vom 24.04.2015) http://www.srf.ch/news/panorama/schweiz-ist-das-gluecklichste-land-der-welt http://worldhappiness.report/summary/ http://worldhappiness.report/news/2015/04/23/world-happiness-report-2015-ranks-happiest-countries/ http://www.japantimes.co.jp/news/2015/04/24/world/offbeat-world/top-world-happy-index-switzerland-scandinavia/#.VTpR2pPp9-w http://www.theguardian.com/world/2015/apr/23/swiss-reign-supreme-in-world-happiness-ranks http://www.earth.columbia.edu/articles/view/2960 3) ピューリッツァー賞で報われる調査報道 (Mon. 20.04.2015 Smi) US-Pulitzer-Price: Investigative Journalism is rewarded. US-Pulitzer-Preis: Investigativer Journalismus wird belohnt! 米国のピューリッツァー賞は米国のジャーナリストとメディアの為の賞。米国 のジャーナリストの間では映画産業のオスカーの様に有名で憧れの的だ。賞は 1917年から授与されており、ピューリッツァー賞はジョセフ・ピューリッツァ ー氏に依って寄贈された。(ヴィキペディアより)この賞は様々な部門に贈られ 、賞金は約1万ドル。ニューヨークタイムズ紙は3部門で同時にピューリッツァ ー賞を受賞、1) 国際報道、2) 調査報道、3) 写真の各部門。「調査報道部門」 でニューヨークタイムズは「ウォールストリートジャーナル」と共同で同賞を 受賞した。ニューヨークタイムズ紙のジャーナリスト、エリック・リプトン氏 は司法長官に対するロビイストの影響を報じた記事で受賞した。彼は調査に9 か月費やして、ロビイスト(利害代表)が自分達の利益に叶うようどの様に調査 に影響を与えようとしたか、様々な種類の方法が試された事を説明している!! ニューヨークタイムズ紙の様な新聞が今後も、好んで深く掘り下げた調査報道 に主な資本を投入する事が重要と言われている。ニューヨークタイムズ紙がピ ューリッツァー賞を受賞した別の報道は、西アフリカの「エボラ出血熱」。ウ ォールストリートジャーナル紙は調査報道で、健康保険会社「メディケア」の 矛盾を暴露した。ウォールストリートジャーナル紙は不正と政府プログラムの 無駄を明らかにしたと言われている。[WSNH: 元官僚の古賀茂明氏は東京の「外 国特派員協会」の記者会見で、自民党と安倍政権による「報道の自由の劣化」 を批判した!!古賀さんは日本の報道機関に事実を報道するよう求めた!!] (出典:2015年4月20日付ターゲス・アンツァイガー紙) The American Pulitzer-Price is an US-Journalist and Media-Price. It is famous and wanted like an <Oscar> among Journalists in the USA. The award is given since 1917 and the Pulitzer-Price was donated by Mr. Joseph Pulitzer (Source: Wikipedia). The price is awarded in different categories and the price money is about 10,000 US-Dollar. The <New York Times> was awarded with a Pulitzer-Price even in three categories: 1) International Reporting, 2) Investigative Reporting and 3) Photography. The Price for <investigative reporting> received the <New York Times> together with the <Wall Street Journal>. The journalist Mr. Eric Lipton of the <NY-Times> was recognized for his article, which disclosed the influence of lobbyists on Attorneys General. The journalist spent nine months of search work on it. The article describes, how lobbyists try to influence with different kind of methods investigations in their favor!! It is said to be important that newspapers like the NY-Times are still willing to provide major funds for profound <investigative reporting>. Further Pulitzer-Prices went to the <NY-Times> for their reporting about the <Ebola-epidemic> in West-Africa. The <Wall Street Journal> disclosed with their investigative reporting, inconsistencies regarding to the health insurance <Medicare>. The Wall Street Journal report is said to have disclosed fraud and waste in Government programs. [WSNH: ex-Bureaucrat Koga Shigeaki criticized sharply the <LDP> and thereby the Abe Shinzo- Regime at a Press-conference at the <Foreign Correspondents Club of Japan> in Tokyo because of the <worsening of the freedom of press>! Koga-san urged the media in Japan to stand up <for truth>!!] http://www.fccj.or.jp/news-and-views/club-news-multimedia/775-video-shigeaki-koga-the-chilling-of-freedom-of-expression-in-japan.html https://www.youtube.com/watch?v=lVdaxxJqQOM#t=77 Der amerikanische Pulitzer-Preis ist ein US-Journalisten und Medienpreis. Er ist in den USA bei Journalisten beruehmt und begehrt, wie ein <Oscar> in der Film-Industrie. Die Auszeichnung wird seit 1917 verliehen und gestiftet wurde der Pulitzer-Preis von Mr. Joseph Pulitzer (Quelle Wikipedia). Der Preis wird in verschiedenen Kategorien vergeben und das Preisgeld betraegt zirka 10'000 US-Dollar. Die <New York Times> wurde gleich in drei Kategorien mit dem <Pulitzer Preis> ausgezeichnet: 1) Internationale Bericht-Erstattung, 2) Investigative Bericht-Erstattung und 3) Fotografie. Der Preis fuer <investigative Bericht-Erstattung> erhielt die <New York Times> zusammen mit dem <Wall Street Journal>. Der Journalist Mr. Eric Lipton von der <NY-Times> wurde fuer seinen Artikel gewuerdigt, welcher den Einfluss von Lobbyisten auf General-Staatsanwaelte zeigt. Dafuer wendete der Journalist neun Monate Arbeit fuer die Nachforschungen auf. Der Artikel schildert wie Lobbyisten (Interessen-Vertreter) mit verschiedensten Mitteln versuchten, Untersuchungen in ihrem Sinne zu beeinflussen!! Es sei wichtig, dass Zeitungen wie die <NY-Times> weiterhin bereit seien, grosse Mittel fuer tief-gruendige <investigative Bericht-Erstattung> zur Verfuegung zu stellen. Weitere <Pulitzer-Preise> bekam die <NY-Times> fuer ihre Bericht-Erstattung zur <Ebola-Epidemie> in West-Afrika. Das <Wall Street Journal> deckte mit ihrem investigativen Bericht Ungereimtheiten bei der Kranken- Versicherung <Medicare> auf. Der Wall Street Journal Bericht habe Betrug und Verschwendung im Regierungs-Programm aufgedeckt. [WSNH: ex-Buerokrat Koga Shigeaki kritisierte die <LDP> und damit das Abe Shinzo-Regime an einer Presse-Konferenz beim <Foreign Correspondents Club of Japan> in Tokyo wegen der <Verschlechterung der Presse- Freiheit> scharf!! Koga-san draengte die Medien in Japan sich fuer die <Wahrheit> einzusetzen!!](Quelle: tagesanzeiger.ch vom 20.04.2015) http://www.fccj.or.jp/news-and-views/club-news-multimedia/775-video-shigeaki-koga-the-chilling-of-freedom-of-expression-in-japan.html http://en.wikipedia.org/wiki/Pulitzer_Prize http://www.tagesanzeiger.ch/kultur/diverses/PulitzerPreis-fuer-EbolaBild/story/18279499?track http://www.srf.ch/kultur/gesellschaft-religion/pulitzer-preis-ebola-der-weltkrieg-und-hinterzogene-steuern http://www.pulitzer.org/citation/2015-Investigative-Reporting http://www.nytimes.com/interactive/2015/us/politics/attorneys-general.html?_r=0 http://www.nytco.com/pulitzer-prizes/ http://www.wsj.com/articles/wsj-new-york-times-win-pulitzers-1429557628 http://www.japantimes.co.jp/news/2015/04/16/national/politics-diplomacy/critic-koga-assails-lynching-ldp-urges-media-stand-truth/#.VTuZopPp9-x (Koga Shigeaki at Foreign Correspondents Club of Japan, Tokyo) 4) ミラノ・エキスポ:大プロジェクトを縮小 (Wed. 08.04.2015 Smi) Expo 2015 Milan: Big plans, little realized. Expo 2015 Milano: Grosse Plaene, wenig verwirklicht. イタリア人は2008年ミラノがトルコのイズミールを排して「エキスポ2015」に 選ばれた時熱狂した。エキスポ会場はミラノ郊外の「無人地帯」が選ばれた。 ここは元石油精製所だった場所で、不毛な荒涼とした土地だ。理由無しに出掛 けて行く者など誰もいない、と書かれている。イタリア人は新しいインフラス トラクチャー、新しい高速道路、新しい地下鉄網、新しい研究都市、新しい市 街地を建設しようとしていた。5万本の木も植樹されるはずだった。灰色のミ ラノはようやく緑の姿を示そうとしていた!しかし全ては変わってしまった。 危機がイタリアを手酷く襲い、ローマ政府は「エキスポ2015」も含めた全ての 予算を縮小した。賄賂と犯罪組織(マフィア)の問題が影響して、エキスポ会場 の建設作業を止め大幅な遅れにつながった。中国人もエキスポ2015でミラノに 進出しようとしている。彼らはイタリア人が2015年5月1日までに全てを完成さ せることが出来るかどうか、好奇の目で見ている。約束の樹木は無しで済ます しかなく、エキスポ鉄道駅<Roh>への接続を期日通りに完成させる事は不可能 な状態。典型的なスイス風の「スイス・パヴィリオン」は既に整い、2015年4 月20日報道陣に公開された。「イタリア・パヴィリオン」は完全に準備万端と はなりそうもないと言われており、いくつかの遅れは「イタリア芸術」の様に 化粧建築で隠蔽される。ミラノではエキスポにもかかわらず追加ホテルの提供 は無く、中クラスでは特に!薄暗い三ツ星ホテル(築1980年)の室料が200ユー ロからは珍しくない!!ミラノから汽車で僅か35分の美しいコモ(イタリア)が 宿泊に推奨されている。もっと良い選択は、素晴らしく清潔な風景のスイスの ティチーノに泊まる事。ティチーノの幾つかのホテルは特に「エキスポ・パッ ケージ」を提供している。スイス鉄道SBBはミラノのエキスポ入場券付日帰り 旅行切符を発行しているので、イタリアでの宿泊は避けることが出来る。(出 典:2015年4月8日付バーゼル・オンライン紙&ターゲス・アンツァイガー紙) The Italians were euphoric as Milan (Milano) was chosen in 2008 for the next <Expo 2015> before the Turkish City of Izmir. As Expo ground was chosen the <no man's land> on the outskirts of the City of Milan. It was the location of a former petroleum refinery, a desolated and deserted area. Nobody would hardly go there without a reason was written. The Italians intended to build new infrastructures, new expressways, new subways, new research centers and new urban districts. 50'000 trees should also have been planted; the gray Milan wanted to present itself at last <green>! However, everything had changed; the crisis hit Italy sharply and the Government in Rome cut all budgets, also those for the <Expo 2015>. Problems with corruption and the influence of criminal organizations (Mafia) led however to stops of construction works and caused (major) delays regarding to the building of the Expo site. The Chinese also want to come to Milan to the Expo 2015; they are curious whether the Italians are capable to finish everything up to May 1, 2015. One has to do it without the (promised) trees and the Expo-rail connection <Rho> will hardly be ready in time. The typical Swiss-like <Swiss Pavilion> is ready and was presented to the press already on April 20, 2015. The <Pavilion Italy> is said to be rather not fully ready; certain shortfalls will be hidden the <Italian way> with construction-cosmetics. In Milan despite the <Expo> no additional hotel-supplies were created; particularly in the middle-class sector! A hotel room price of 200 Euro (ca. Yen 20,000) at a gloomy Three-Stars-hotel (built in 1980) is not seldom!! It is recommended to stay at the beautiful Como (Italy), only 35 train-minutes away from Milan. Even better is to stay overnight in the Swiss Ticino region, where a wonderful and clean countryside welcomes the guests. Certain Ticino-Hotels offer special <Expo-Packages>. The Swiss railway <SBB> offers interesting day excursions together with a Milan Expo-ticket. Then you don't need to stay overnight in Italy. Die Italiener waren begeistert als Mailand (Milano) 2008 vor der tuerkischen Stadt Izmir fuer die <Expo 2015> gewaehlt wurde. Als Expo- Gelaende wurde das <Niemands-Land> vor den Toren von Mailand auserkoren. Es ist der Standort einer ehemaligen Erdoel-Raffinerie, eine oede und verlassene Gegend; ohne Grund wuerde kaum jemand dorthin gehen, wird geschrieben. Die Italiener wollten eine neue Infrastruktur, neue Schnell-Strassen, neue U-Bahn-Linien, neue Forschungs-Staetten und neue Quartiere bauen. Es sollten ebenfalls 50'000 Baeume geplanzt werden; das graue Mailand wollte sich endlich <gruen> praesentieren! Es wurde jedoch alles anders; die Krise traf Italien heftig und die Regierung in Rom kuerzte alle Budgets, auch jene fuer die <Expo 2015>. Probleme mit Bestechung und der Einfluss von kriminellen Organisationen (Mafia) fuehrten jedoch zu Stopps bei Bauarbeiten und zu (grosser) Verspaetung bei der Erstellung der Expo- Anlagen. Die Chinesen wollen ebenfalls an die Expo 2015 nach Milano kommen; sie sind neugierig, ob die Italiener alles noch fertigen machen koennen bis zum 1. Mai 2015. Auf die Baeume muss verzichtet werden und der Expo-Eisenbahn-Anschluss <Rho> wird kaum rechtzeitig fertig. Der typisch schweizerische <Schweizer Pavillon> ist bereit und wurde bereits am 20. April 2015 der Presse vorgestellt. Der <Pavillon Italien> wird eher nicht vollstaendig fertig sein; gewisse Rueckstaende wuerden nach <italienischer Art> mit <Bau-Kosmetik> verheimlicht werden. In Milano wurden trotz <Expo> nicht mehr Hotel- Angebote geschaffen; insbesondere in der Mittelklasse! Ein Zimmer- Preis von 200 Euro (ca. Yen 20'000) in einem finsteren Drei-Stern- Hotel (gebaut 1980) ist keine Seltenheit!! Es wird empfohlen im schoenen Como (Italien), nur 35 Zug-Minuten von Milano entfernt, zu uebernachten. Noch besser ist es im Schweizer Ticino, wo es eine wunderbare und saubere Landschaft gibt zu uebernachten. Gewisse Ticino-Hotels haben besondere <Expo-Packages> im Angebot. Die Schweizer Eisenbahn SBB bietet interessante Tagesausfluege mit Milano Expo-Eintritt (Ticket) an; dann kann auf eine Uebernachtung in Italien verzichtet werden. (Quelle: bazonline.ch & tagesanzeiger.ch vom 08.04.2015) http://www.tagesanzeiger.ch/leben/gesellschaft/Italiens-turbulenter-Weg-zur-Expo/story/29574585 http://bazonline.ch/leben/gesellschaft/Italiens-turbulenter-Weg-zur-Expo/story/29574585 http://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/Wir-konnten-den-Schweizer-Salzkonsum-um-10-Prozent-senken/story/29711671 http://www.srf.ch/news/schweiz/expo-mailand-schweiz-appelliert-mit-apfelringli-ans-gewissen 5) ウクライナ大統領がオリガルヒ追放 (Sat. 28.03.2015 Smi) Ukraine-President will get rid of the Oligarchs. Ukraine-Praesident will die Oligarchen los werden. ウクライナの大統領ペトロ・ポロシェンコが、ウクライナの「オリガルヒ(寡 頭独裁体制)排除」をしたいと言った。オリガルヒを国から追放したいという 意味だ。しかしポロシェンコ自身がオリガルヒの1人なので、「オリガルヒ・ ポロシェンコ」で何が起こるのか??「私の最も重要な目標はこの国からオリ ガルヒを無くすことだ」、とポロシェンコは<ICTV>で話した。オリガルヒで億 万長者のイゴール・コロモイスキーが最近ウクライナ州知事を解任された。観 察者はウクライナ指導者の権力闘争だと言った!ポロシェンコ大統領は企業経 営者で彼自身がオリガルヒと見做されている!! (出典:2015年3月28日付バーゼル紙オンライン版) http://jp.sputniknews.com/politics/20150325/85199.html The President of the Ukraine Petro Poroshenko said that he wanted to make an <anti-oligarchic> campaign in the Ukraine; it means that he wants to get rid of the oligarchs in the country. Mr. Poroshenko is however himself an oligarch, what should happen then with the <Oligarch-Poroshenko>?? <My most important goal is to get rid of the oligarchs in Ukraine>, said Poroshenko at the TV-station <ICTV>. The oligarch and billionaire Igor Kolomoiski was recently forced to resign as Governor of a region in the Ukraine. Observers speak about a power struggle inside the leadership of the Ukraine! President Poroshenko is entrepreneur and is regarded himself as Oligarch!! Der Praesident der Ukraine Petro Poroschenko sagte, er wolle die Ukraine <ent-oligarchisieren>; damit ist gemeint, er wolle die Oligarchen im Land los werden. Poroschenko ist ja selber ein Oligarch, was passiert, dann mit dem <Oligarch-Poroschenko>?? <Mein wichtigstes Ziel ist eine Ent-Oligarchisierung des Landes>, sagte Poroschenko dem Sender <ICTV>. Der Oligarch und Milliardaer Igor Kolomoiski musste kuerzlich als Gouverneur einer Region in der Ukraine zuruecktreten. Beobachter sprachen von einem Macht-Kampf in der Fuehrung der Ukraine! Praesident Poroschenko ist Unternehmer und gilt selber als Oligarch!! (Quelle: bazonline.ch vom 28.03.2015) http://bazonline.ch/ausland/europa/Poroschenko-will-Ukraine-entoligarchisieren/story/18774461 http://www.themoscowtimes.com/news/article/ukraines-poroshenko-fires-oligarch-kolomoisky-from-key-regional-post/517999.html ━スイスの報道機関から━ [Swiss media information (Smi)] from: TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙) NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙) BAZ = Basler Zeitung(バーゼル地方紙) NeZGZ = Neue Zuger Zeitung (ツーク地方紙) cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/ 20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞) blickamabend.ch <http://blickamabend.ch>:(無料大衆紙) bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト) http://www.news.ch/ (VADIAN.NET AG, St. Gallen) http://www.watson.ch/ (オンライン・ニュースポータル) SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/ Tagblatt = 東部スイス紙 The Japan Times online = http://www.japantimes.co.jp/ ────────────────────────────────── 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】 ★ 音楽休憩室:Les Swingers Singers J S Bach Fugue in D Major 1969 一世を風靡した伝説の仏アカペラグループのバッハ・ジャズアレンジ French vocal group. Croatian TV show 1969. Classic music with amazing voices in jazz sound. https://www.youtube.com/watch?v=LpG648SVPrM&list=RDLpG648SVPrM&index=1 ★ Mother's Day Special at Ryokan Usagiyama, Widen. (Info) ヴィーデン:旅館「兎山」の母の日の特別メニュー May 10, 2015 Special Japanese Tarachine Menu at Lunch & Dinner. Gift: Every mother gets a free Red Rose. Details here: http://www.hotel-hasenberg.ch/t3/index.php?id=1 Tripadvisor: Awarded with excellent marks. Details here: http://www.tripadvisor.de/Hotel_Review-g1124414-d1818891-Reviews-Hotel_Restaurant_Ryokan-Widen_Canton_of_Aargau.html ★ Expo 2015 Milan: Open from May 1, 2015. (Info) ミラノ万博2015年5月1日開幕 Details about Swiss Pavilion & Japanese Pavilion here: Swiss: http://www.padiglionesvizzero.ch/en/home/ Japanese: http://www.expo2015.jp/ General: http://www.expo2015.org/en Day-trips from Switzerland to Milan Expo 2015 by rail: http://www.sbb.ch/en/timetable/rail-traffic-information/zusatzzuege/expo-milano-2015.html Swiss Ticino specials about Expo-Milan 2015: (Swiss mediterranean style) http://www.luganoturismo.ch/en/647/expo-milano-2015.aspx http://www.luganoturismo.ch/en/690/expo-milano.aspx ★ Swiss Sports TV-program about Kawauchi Yuki at Zurich Marathon. (Info)スイスのスポーツTVでツューリッヒマラソンの川内優輝登場 http://www.srf.ch/sendungen/sportlounge/von-marathon-wundern-und-pferde-handel ★ Nuclear Present for Abe Shinzo on the top of <Kantei>. (Info) 安倍晋三の官邸に放射能の贈物 It is said to be no crime. Japan's laws have no restrictions for flying unmanned vehicles at or below 250 metres above ground, except for flight routes. Details here: http://www.theguardian.com/world/2015/apr/22/drone-with-radiation-sign-lands-on-roof-of-japanese-prime-ministers-office http://www.tagblatt.ch/aktuell/international/international-sda/Radioaktive-Drohne-auf-Residenz-von-Abe;art253652,4199493 ★ ex-Bureaucrat Koga Shigeaki at Foreign Correspondents' Club of Japan. (Info) 元官僚古賀茂明氏の外国特派員協会での記者会見。 Koga Shigeaki speaks openly about Freedom of expression in Japan. Watch the video here: https://www.youtube.com/watch?v=lVdaxxJqQOM#t=77 http://www.fccj.or.jp/news-and-views/club-news-multimedia/775-video-shigeaki-koga-the-chilling-of-freedom-of-expression-in-japan.html ────────────────────────────────── 【 Noteworthy Information / 注目情報 】 ★ 生活の党と山本太郎となかまたち:小沢一郎代表定例記者会見 与党安全保障法制、70年談話、18歳選挙権、岩手県議選候補者公募など の質問に答えました。2015年4月21日 http://www.seikatsu1.jp/activity/videos/20150421.html ★ 山本太郎となかまたち:2015年統一地方選挙戦 http://yamamototaro.org/ ★ IWJ:【特集】構図は原発と同じ!? IWJが追う「マスコミ最大のタブー」 リニア中 央新幹線問題 http://iwj.co.jp/wj/open/%E3%83%AA%E3%83%8B%E3%82%A2%E6%96%B0%E5%B9%B9%E7%B7%9A ★ 植草一秀:安倍首相は自己利益のために国益を売り渡すのか http://uekusak.cocolog-nifty.com/blog/2015/04/post-0fee.html ★ 晴耕雨読:「読売新聞:安倍氏の応援紙とみていたが、首相よりも忠誠 を誓うものがある:孫崎 享氏」 http://www.asyura2.com/15/senkyo183/msg/785.html ★ 野田数:衝撃のデータ「あと10年で自民党員の9割が他界する」 http://president.jp/articles/-/13400 ★ 20150423 UPLAN:衆議院第2議員会館前座り込み・アピール行動 「国会決議破り・秘密主義のTPP交渉止めよ!」 「農協つぶし法案は廃案に!」 https://www.youtube.com/watch?v=INDY2SEfnWw#t=5252 ★ 佐藤拓也:カナダEU包括的経済貿易協定(CETA)とTPPへの教訓 http://www.yomiuri.co.jp/adv/chuo/opinion/20140707.html ★ IWJ:岩上安身による西尾正道氏、黒田洋一郎氏インタビュー 農薬大国・日本の現実 ネオニコチノイド系農薬で、発達障害が急増する!? 2015/04/18 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/242962 ★ IWJ:元農相が証言!自民党内ではすでにTPP妥結の雰囲気が蔓延? 永田町でTPP抗議行動〜北海道の卵農家は「TPPで『TKG(卵かけご飯)』 が食卓から消える」可能性を指摘 2015/04/24 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/243536 ★ オリーブの声:【中国のバブルは崩壊する可能性が高い。】 http://www.olivenews.net/news_30/newsdisp.php?n=146984 (AIIBに関しては現状この論評に同感。) ★ 満田夏花:川内原発差止仮処分不当決定: https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1425519691097615&id=100009187927595&pnref=story (判決の不当性が示されている。) ★ 晴耕雨読:「川内原発仮処分差し止め仮処分却下に対する火山学者の コメントがすごすぎる:大島堅一氏」 http://www.asyura2.com/15/genpatu42/msg/616.html ★ 晴耕雨読:「泉田裕彦氏:実測値で避難の判断をするということは、 被曝してから行動を開始することを意味します。」 http://www.asyura2.com/15/genpatu42/msg/642.html ★ 真実を探すブログ:これは酷い 放射能拡散予測の「SPEEDI」、 削除決定へ!規制委員会が自治体反対押し切る!今月中に原子力災害対策 指針改正 http://www.asyura2.com/15/genpatu42/msg/605.html ★ IWJ:岩上安身によるジャーナリスト・樫田秀樹氏インタビュー 2015/04/13 マスコミ最大のタブー「リニア中央新幹線」問題に迫る! 「陰の財界総理」こと葛西敬之・JR東海名誉会長の正体とは?〜 http://iwj.co.jp/wj/open/archives/242464 ★ IWJ会員登録緊急要請:目標5万人自主キャンペーン!乞拡散! 日本の希少なメディアを育てよう!(貴重な情報が年会費1万円で。) https://iwj.co.jp/ec/entry/kiyaku.php ────────────────────────────────── 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】Das Geheimnis des Gluecks ist die Freiheit. Und das Geheimnis der Freiheit ist Mut. 【E】The secret to happiness is freedom. And the secret to freedom is courage. (Thucydides, Acient Greek philosopher, 460/411 BC) 幸福の秘密は自由。自由の秘密は勇気。 【D】Glueck ist wie ein Kuss. Sie muessen es teilen um es zu geniessen. 【E】Happiness is like a kiss. You must share it to enjoy it. (Bernard Meltzer, US-radio host, 1916/1998) 幸福は接吻のようなもの。喜びを分かち合わなければならない。 【E】Das Glueck ist wie eine Wolke, wenn man sie lange genug anstarrt, verdampft sie. 【E】Happiness is like a cloud, if you stare at it long enough, it evaporates. (Sarah McLachlan, Canadian, Singer-Song-writer, 1968/ ) 幸福は雲のようなもの。長い間見つめていると蒸発してしまう。 ────────────────────────────────── 【 Recommended Book / 推薦図書 】 ★ 「原発ホワイトアウト」若杉冽著 講談社 現役キャリア官僚のリアル告発ノベル!!「原発はまた、必ず爆発する!」 http://honto.jp/netstore/pd-book_25792291.html [帯]日本を貪り食らうモンスター・システム!! 第 1章 選挙の深奥部 第 2章 幹事長の予行演習 第 3章 フクシマの死 第 4章 落選議員回り 第 5章 官僚と大衆 第 6章 ハニー・トラップ 第 7章 嵌められた知事 第 8章 商工族のドン 第 9章 盗聴 第10章 謎の新聞記事 第11章 総理と検事総長 第12章 スクープの裏側 第13章 日本電力連盟広報部 第14章 エネルギー基本計画の罠 第15章 デモ崩し 第16章 知事逮捕 第17章 再稼働 第18章 国家公務員法違反 終章 爆弾低気圧 [読後感] この本は殆どノンフィクションと言ってもいい内容と理解した。日本の民主 主義を阻害している真の権力構造が明かされている。電気料金と税金を払っ ている日本国民は必読。「原発ホワイトアウト」の後に起こる大参事が、原 発再稼働が「粛々と」進められる中で現実のものとなりつつある!「東京ブ ラックアウト」を読み始めた。ネパールの大地震が起き、それでも原発を手 放そうとしない国が多い。地球はいずれ原発で滅ぼされるのかもしれない。 人類が希望を抱いて生きていくには、原発は早急に無くすべき。 ────────────────────────────────── 【 from Editor's Room / 編集後記 】 1) 限度を知らない貪欲な巨大企業の為に米国が日本やEUと秘密の交渉をする 経済協定に悪巧みが込められていない筈は無い、と考えるのが順当ではない か。これまでも米政府と米国企業は地球規模で経済的な侵略行為をしてきた。 ドイツ当局者は、「中国などの脅威が有るから云々」と言い訳をしていたが、 ドイツ国民が真に受けるとは思えない。彼らは日本国民とは違って報道でかな りの事情を知らされているから。2) 米国の15位は可なり眉唾もの。個人的に は、インフラが整備されている事も極めて重要だと考えている。修繕も十分さ れず、清掃や整頓が行き届いていない所は不快なだけでなく、危険でさえある 。その背景には富の分配の不公平が伺える。スイスが1位になった要因の一つ がインフラ整備にあると確信している。3) 過去の受賞写真: http://karapaia.livedoor.biz/archives/52117542.html これ程立派な賞がある米国だが、その国が世界中を蹂躙している現実をどう考 えているのか今だに問われている事が問題だ。この賞は世界世論に対する単な るガス抜きなのか?それとも手が回らない程悪が蔓延っているという事なのだ ろうか?米国社会の歪も今や世界中の知るところとなっているのだが。5) 民 主的に選ばれたオリガルヒで親ロシア派の大統領が追放され、欧米が支援する オリガルヒの大統領が政権に就いた。これはオリガルヒの問題では無く欧米が ロシアに仕掛けた勢力争いに他ならない。(A.H.) Japanese translation: Akiko Huerlimann □━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,478 ┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ★ Melonpan: ┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002526 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc. (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ ★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group swiss_news_headlines@bluewin.ch Copyright (C) 1998-2015 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) ★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English. Editor's group makes Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし ています。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine ┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 380 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D ★ Melonpan: ┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002537 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc. (プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。 gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ |