メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 671 『スイスの正義、ポロシェンコの腹心を捜査』  2015/03/23


スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 671 - March 22, 2015 (Heisei 27-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★


 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) スイス時計売上高で世界1位
 2) スイス議会の笑える話
 3) 新アジアインフラ投資銀行は欧米独占への挑戦
 4) 海抜3,500mの山頂間を綱渡り
 5) スイスの正義、ポロシェンコの腹心を捜査
 
 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ from Editor's Room / 編集後記


■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) スイス時計売上高で世界1位
Swiss Watches: Worldwide TOP with turnover.
Schweizer Uhren: Weltweit Spitze mit Umsatz.  (Wed. 18.03.2015 Smi)

バーゼルで開催される毎年恒例の世界最大且最も重要な都計宝飾展「バーゼル
ワールド」が、今年は2015年3月19日から26日まで開催されている。全世界か
ら1,500の展示企業と4千人以上のジャーナリストの参加が予想されている。こ
の数日は時計とその製造業者が報道のテーマで、ターゲス・アンツァイガー紙
の記事では、全世界の時計販売高の55%がスイスで製造されている。これは驚
異的な数字で、スイス製の時計はわずか2%に過ぎない。この事の意味すると
ころは、スイス時計の平均価格が諸外国の製品よりも際立って高額だというこ
と。「スウォッチ・グループ」は普及品から高級品まで全ての事業分野で18の
ブランドを揃えている。同グループはスイスの時計産業では最も重要な供給業
者。ニック・ハイエク最高経営責任者は最近メディアのインタヴューで、為替
レートの変動は同社にとって管理可能と話した。カントン・ジュネーヴに本社
を置く時計メーカー「リシュモン」と「ローレックス」二社も続くスイスの重
要な時計製造業者だ。日本の時計製造業者は3社が上位10位に入っており、シ
チズン、セイコー、カシオの各社。1970年代と80年代日本の時計製造業者はス
イスにとって非常な脅威だったが、電池時計とデジタル時計の進出によるもの
だった。今日スイスでは日本製の時計に最早脅威は感じていない。日本の3社も
バーゼルワールドに出展している。スイスフラン高ではあるものの、時計業界
は記録的な輸出高222億スイスフランを維持出来ると考えている。「スマート・
ウォッチ」の進出にもかかわらず、スイスの時計業界は機械時計で今後も大き
な収益を目指している。(出典:2015年3月18日付ターゲス・アンツァイガー紙
&バーゼル紙オンライン版)

The worldwide biggest and most important watch and jewellery
exhibition takes place every year in spring in the Swiss City of
Basle; <Baselworld> is on from March 19 to 26, 2015. 1,500 exhibitors
and more than 4,000 journalists from all over the world are expected.
The watches and its producers are the theme in the media these days.
Based on an article in the <Tages-Anzeiger>, 55% of the worldwide
watches turnover is made by Swiss enterprises. That is impressive,
because only 2% of the watches are manufactured in Switzerland (Swiss
Made); this means that the average price of a Swiss watch is
significantly higher than in other production countries. The Swatch-
Group is the unchallenged <Leader> of the Swiss watch-industry;
<Swatch Group> has more than 18 watch brands and covers all business
fields, from low-priced up to luxury. Besides, the Group is the most
important supplier company for the Swiss watch industry. Changes in
currency exchange rates are manageable for the enterprise, said the
CEO Nick Hayek recently at a press conference. The watch manufacturer
<Richemont> and <Rolex> with headquarters in the Canton of Geneva are
the other two major Swiss watch producers. The Japanese watchmakers
are even represented with three enterprises among the TOP 10; there
are <Citizen>, <Seiko> and <Casio>. The Japanese watchmakers were a
real threat for the Swiss watch industry in the 1970ies and 1980ies.
That was based in their advance in the field of the battery- and
digital watches. Nowadays, there seems to be no fear of the Japanese
producers in Switzerland anymore. The three Japanese watchmakers are
also present in Basle at the <Baselworld>. Despite the appreciation of
the Swiss currency (CHF), the industry estimates to maintain the
record-high export turnover of 22.2 billion CHF. Despite the <so-
called> <Smart-Watches>, the industry will make its <major> profit
still with mechanical watches.

Jaehrlich findet im Fruehling in Basel die weltweit groesste und
wichtigste Uhren- und Schmuck-Messe, die <Baselworld> statt; dieses
Jahr vom 19. bis 26. Maerz 2015. Es werden 1'500 Aussteller und mehr
als 4'000 Journalisten aus aller Welt erwartet. Die Uhren und ihre
Hersteller sind das Thema in der Presse; laut einem Artikel im <Tages-
Anzeiger> werden 55% des weltweiten Uhren-Umsatzes durch Schweizer
Unternehmen erwirtschaftet. Dies ist eindruecklich, da nur 2% der
Uhren in der Schweiz (Swiss Made) hergestellt werden; dies bedeutet,
dass der durchschnittliche Preis einer Schweizer Uhr wesentlich hoeher
ist als in anderen Produktions-Laendern. Die Swatch-Gruppe ist der
unbestrittene <Leader> der Schweizer Uhren-Industrie; <Swatch-Group>
verfuegt ueber 18 Uhren-Marken (Brands) und deckte alle Segmente, von
guenstig bis luxus, ab. Der Konzern ist zudem die wichtigste
Zulieferer-Firma fuer die Schweizer Uhren-Industrie; Wechselkurs-
Schwankungen seien fuer das Unternehmen verkraftbar, sagte der CEO
Nick Hayek kuerzlich vor den Medien. Die Uhren-Hersteller <Richemont>
und <Rolex> mit Sitz im Kanton Genf sind die zwei weiteren, grossen
Schweizer Uhren-Produzenten. Die japanischen Uhren-Hersteller sind
sogar mit drei Unternehmen in den TOP 10 vertreten; es sind dies
<Citizen>, <Seiko> und <Casio>. In den 1970er und 1980er Jahren waren
die japanischen Hersteller eine wirkliche Bedrohung fuer die Schweizer
Uhren-Industrie; dies wegen ihres Vormarsches im Bereich der Batterie-
und Digital-Uhren. Heute fuerchte man sich in der Schweiz nicht mehr
vor den <Japanern>. Die drei japanischen Hersteller sind ebenfalls in
Basel an der <Baselworld> anwesend. Trotz der Schweizer Franken (CHF)
Aufwertung glaubt die Industrie den Rekord-hohen Export-Umsatz von
22,2 Mrd. CHF halten zu koennen. Trotz so-genannten <Smart-Watches>
wird die Industrie ihren <grossen> Gewinn weiterhin mit mechanischen
Uhren verdienen.
(Quelle: tagesanzeiger.ch & bazonline.ch vom 18.03.2015)
http://bazonline.ch/wirtschaft/unternehmen-und-konjunktur/Schweiz-
dominiert-den-Uhrenmarkt/story/10951825
http://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/unternehmen-und-konjunktur/
Schweiz-dominiert-den-Uhrenmarkt/story/10951825
http://www.baselworld.com/ http://www.fhs.ch/eng/homepage.html
http://www.fhs.jp/jpn/homepage.html (JP)

2) スイス議会の笑える話 (Fri. 20.03.2015 Smi)
Berne: Funny story from the Swiss Parliament.
Bern: Lustige Geschichte aus dem Schweizer Parlament.

笑えるニュースは今日稀になったが、時折面白い事が未だ起きている。オンラ
インニュースに「スイス議会でトイレットペーパーの差別遂に撤廃」という見
出しが躍った。スイスの連邦議会議員はベルンの議事堂内に在るトイレでこの
程「3枚重ねのトイレットペーパー」が使えるようになった。カントン・シャ
フハウゼン選出のスイス国民党全州議会議員ハネス・ゲルマンが闘ってきた。
アールガウ紙によると、最近議事堂内のトイレットペーパーが替えられ、2年
以上に亘る問題が遂に解消された。連邦議会議員達はトイレ休憩にホテル戻っ
ていた。古紙のトイレットペーパーは女性議員にはふさわしくないと言われて
ていた。これらのスイス国民の代表達も、彼らと連邦評議員(閣僚)に対する不
平等な扱いには腹を立てていた。連邦評議員専用トイレには高品質のトイレッ
トペーパーが設置されており、3枚重ねで100%セルロース製の真っ白なもの!
担当当局の広報官は「トイレットペーパー問題」が解決した事を確認した。以
前のトイレットペーパーは2枚重ねの再生紙で製造されたもので、同時に紙タ
オルも取り替えられた。環境や費用増に関して国民は心配しなくても良い。他
の全てのオフィスの建物では今後も標準製品が設置される。
(出典:2015年3月20日付ブリック紙)

News, which makes smiling are seldom nowadays, but occasionally funny
things still happen. The headline of the Online-news was <The Toilet-
paper discrimination at the Swiss Parliament building has ended now>.
The Swiss parliamentarians receive now also <three-coat toilet paper>
on the toilets at the Parliament building in Berne. Mr. Hannes
Germann, SVP-deputy of the Canton of Schaffhausen has fought for it;
based on a report by the <Aargauer Zeitung>, the toilet-paper at the
building had been replaced recently. The problem (nuisance), which had
existed for more than two years was eliminated. There were
parliamentarians who returned to their hotels for the toilet-break.
The old <toilet-paper> was described as <dishonorable> by the
politicians. The representatives of Switzerland got also angry about
the unfair unequal treatment between them and the Members of the Swiss
Government (Bundesrat). The private toilets (WC) of the Federal
Councilors are equipped with high-quality toilet-paper. That means is
consists of three-coat toilet paper made of 100% pulp and is bright
white! A spokesperson of the responsible department confirmed that the
<toilet paper problem> was solved. The <old toilet paper> was only
double-ply and made of recycling paper; the paper towels were replaced
too. Regarding to the environment or additional costs, the citizens
don't have to worry. The standard products are still used in all other
office buildings.

Nachrichten zum Schmunzeln (News to smile) sind selten heutzutage,
aber sporadisch passieren doch noch lustige Dinge. Die Schlagzeile der
Online-Nachricht lautete <Die WC-Papier Diskriminierung im Schweizer
Bundeshaus (Parlament) sei jetzt beendet>. Die Schweizer
Parlamentarier (Abgeordneten) erhielten jetzt ebenfalls <drei-lagiges
WC-Papier> (three-coat toilet paper) auf den WCs im Gebaeude des
Schweizer Parlamentes in Bern. Hannes Germann, SVP-Staenderat aus dem
Kanton Schaffhausen hat dafuer <gekaempft>; laut einem Bericht der
<Aargauer Zeitung> sei das WC-Papier im Gebaeude des Parlamentes
kuerzlich ausgewechselt worden. Das seit mehr als zwei Jahren
bestehende Problem (Aergernis) konnte jetzt beseitigt werden. Es gab
Abgeordnete, welche fuer die Toiletten-Pause in das Hotel
zurueckkehrten; das <alte WC-Papier> wurde von den Politikern <als
unwuerdig> bezeichnet. Die Schweizer Volks-Vertreter aergerten sich
ebenfalls ueber die ungerechte Ungleich-Behandlung zwischen ihnen und
den Mitgliedern der Schweizer Regierung (Bundesrat). Die Privat-
Toilette (WC) der Bundesraete sind mit hochwertigem WC-Papier
ausgeruestet; es besteht aus 3-lagigem Papier aus 100% Zellstoff und
ist hoch-weiss! Ein Sprecher des zustaendigen Bundesamtes bestaetigte,
dass das <WC-Papier Problem> geloest wurde. Das <alte WC-Papier> war
nur 2-lagig und bestand aus Recycling-Papier; gleichzeitig wurden auch
die Papier-Handtuecher ersetzt. Betreffend Umwelt oder Zusatzkosten
muessten sich die Buerger jedoch keine Sorgen machen; in allen anderen
Buero-Gebaeude wuerde weiterhin das Standard-Produkt eingesetzt.
(Quelle: blick.ch vom 20.03.2015)
http://www.blick.ch/news/politik/jetzt-duerfen-auch-parlamentarier-
dreilagig-wc-papier-diskriminierung-im-bundeshaus-beendet-id3584336.html
http://www.aargauerzeitung.ch/schweiz/politiker-atmen-auf-im-bundeshaus-
gibts-endlich-3-lagiges-wc-papier-128954681
http://www.hannesgermann.ch/index.php?id=2

3) 新アジアインフラ投資銀行は欧米独占への挑戦 (Tue. 17.03.2015 Smi)
New AIIB-Bank: Against the Dominance of the USA & the West.
Neue AIIB-Bank: Gegen die Vorherrschaft der USA & des Westen.

数日前に北京で新アジアインフラ投資銀行<AIIB>の設立式典が開催された。
<AIIB>設立は北京の主導で、「米国の独占体制」を壊すのが目的。これは中国
の政治的意図によるもので、中国は世界銀行と国際通貨基金での米国の明白な
独占体制を新しい機関に依って打破しようとしている。米国は西欧諸国が
<AIIB>の設立国として参加しようとしている事態に怒り、米国は同開銀を拒否
している!欧州では既に英国、ドイツ、フランス、イタリアが参加を表明した。
設立基金はおよそ1,000億ドルで、中国はその内500億ドルを拠出する。しかし
中国は「正式な拒否権」を放棄した。スイス政府は既に先週西欧では3番目に
<AIIB>参加表明を提出している。しかしスイスの参加は未だ確定ではなく、新
機関の定款が許容出来るものでなければならない。<AIIB>は持続可能な経済発
展をアジアにもたらすのが目的。[WSNH: 麻生太郎はインタヴューで、日本は
<AIIB>の統治に関する懸念が解決さた場合、参加する可能性はあると話した。
日本はジレンマに陥っているようだ。オーストラリアでさえ参加の可能性に前
向きなシグナルを送っている。](出典:2015年3月17日&20日付NZZ紙、2015
年3月6日付ターゲス・アンツァイガー紙)

The foundation ceremony of the new <Asian Infrastructure Investment
Bank (AIIB)> took place a few days ago. The foundation of the new
<AIIB>-Bank is based on an initiative by Peking and the development
bank shall break the <US-dominance>. For China it is about political
importance. China wants to force open the <significantly visible> US-
dominance at the World Bank and the International Monetary Fund (IMF)
with its new organization. The <USA is annoyed> that different Western
countries intend to join the new <AIIB>-Bank as founding states. The
USA reject the development bank! In Europe, Great Britain, Germany,
France and Italy have already informed to participate on it. The
initial capital will be about 100 billion US-Dollar; China intends to
contribute 50 billion USD. China renounces however of a <formal veto
right>. The Swiss Government, as third West-European country, has
already submitted last week a declaration of intent for a
participation on <AIIB>. The participation of Switzerland is however
not yet definitive; the bylaws of the new organization must be
acceptable for Switzerland. <AIIB> shall promote a sustainable,
economical development in Asia. [WSNH: Aso Taro said in an interview
that Japan could join the <AIIB> if its concerns regarding to
governance were addressed. Japan finds itself in a dilemma
(difficulty); even Australia has sent positive signals about a
possible participation.]

Vor wenigen Tagen wurde in Peking die Gruendungs-Feier der neuen
Asiatischen-Infrastruktur-Investitionsbank (AIIB) durchgefuehrt. Die
Gruendung der neuen <AIIB>-Bank basiert auf einer Initiatve von Peking
und die Entwicklungsbank soll die <US-Vorherrschaft> (Dominanz)
brechen. Es geht China um politische Bedeutung; mit der neuen
Institution will China die <deutlich sichtbare> US-Dominanz in
Weltbank (World Bank) und im Internationalen Waehrungsfonds (IWF)
[International Monetary Fund IMF] aufbrechen. Die <USA sind
veraergert>, dass verschiedene westliche Laender als Gruendungs-
Staaten der neuen <AIIB-Bank> beitreten wollen; die USA lehnen die
Entwicklungs-Bank ab! In Europa haben bereits Grossbritannien,
Deutschland, Frankreich und Italien angekuendigt, sich zu beteiligen.
Das Gruendungs-Kapital soll zirka 100 Mrd. US-Dollar betragen; China
wird davon 50 Mrd. US-Dollar beitragen. China verzichte jedoch auf ein
<formelles Veto-Recht>. Die Schweizer Regierung (Bundesrat) reichte
schon letzte Woche, als drittes west-europaeisches Land, eine
Absichts-Erklaerung zur Beteiligung an der <AIIB> ein. Die Teilnahme
der Schweiz ist jedoch noch nicht definitiv; fuer die Schweiz muessen
die Statuten der neuen Institution annehmbar sein. <AIIB> soll eine
nachhaltige, wirtschaftliche Entwicklung in Asien foerden. [WSNH: Aso
Taro sagte in einem Interview, Japan koennte der <AIIB> beitreten,
wenn seine Bedenken betreffend (Unternehmens-) Fuehrung (Kontrolle)
angesprochen wuerden. Japan sieht sich in einem <Dilemma>
(Schwierigkeit); sogar Australien habe positive Signale fuer eine
Teilnahme ausgesandt.]
(Quelle: nzz.ch vom 17./20.03.2015 & tagesanzeiger.ch vom 06.03.2015)
http://www.nzz.ch/wirtschaft/bundesrat-will-bei-chinas-
entwicklungsbank-mitmachen-1.18506481
http://www.nzz.ch/wirtschaft/angst-vor-dominanz-chinas-1.18504403
http://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/China-oeffnet-
Infrastrukturbank-auch-fuer-Europa/story/22939383
http://www.ft.com/cms/s/0/836e0ba2-cec4-11e4-893d-00144feab7de.
html#axzz3UwvICx7F
http://www.theguardian.com/world/2015/mar/17/asian-infrastructure-
investment-bank-france-germany-and-italy-said-to-join
http://www.admin.ch/aktuell/00089/index.html?lang=de&msg-id=56633
http://www.admin.ch/aktuell/00089/index.html?lang=en&msg-id=56633

4) 海抜3,500mの山頂間を綱渡り (Fri. 20.03.2015 Smi)
Swiss Mountain-Peak: Unsecured Tight-rope walk on 3,500 meters.
Schweizer Berg-Gipfel: Ungesicherter Hochseil-Akt auf 3'500 m.

著名なスイスの綱渡り芸人フレディ・ノックが19度目の世界記録を樹立した。
50歳になる彼は海抜3,532メートルの高度の二つの山頂の間を渡った。この5人
家族の父親のモットーは「空こそが限界」で、不可能は無いという意味。太さ
1.8cmのザイルの上をフレディー・ノックは50メートルの高低差のある347メー
トルの距離を保護無しに渡りきった。一歩誤れば彼は1,000メートル落下する
!!39分後彼は目標地点に無事に到着した。彼の業績は世界最高の綱渡りと称
された!大胆不敵な綱渡りは、直ちに「ギネス世界記録」に記された。彼は本
当は目隠しをして断崖絶壁の上を移動しようとしていた。しかし「悪い予感が
した」ので更なる挑戦を諦めた。フレディー・ノックは彼のパフォーマンスで
非常なストレスを感じたと説明、3,500メートルの高度では酸素が薄かった。
フレディー・ノックは芸人一家の出身で、幼少期から既に綱渡りをしていた。
彼のウェブサイトには、フレディー・ノックは「空気の達人」、「高度ワイヤ
ー・アーティスト」、「エクストリーム・スポーツ選手」等と称されている。
(出典:2015年3月20日&21日付ブリック紙&SRFニュース)

The famous Swiss high wire artist Freddy Nock collected its 19th
World-Record of his career. The 50-years old athlete balanced between
two mountain peaks on an altitude of 3,532 meters above sea-level.
The motto of the fivefold family father is <The Sky is the limit>
meaning that nothing is impossible. Freddy Nock moved unsecured a
distance of 347 meters on a 1.8 centimeters thick rope covering also
a difference in altitude of 50 meters. Only one false step and the
artist had fallen 1,000 meters into the abyss!! He reached his goal
safely after 39 minutes. His performance is described as the highest,
ever realized high wire run of the world! The daring crossing was
immediately registered at the books <Guinness World Records>. He
intended to walk over the canyon blindly. Due to a <bad gut instinct>
he however gave up to handle that additional challenge. Freddy Nock
described his performance as extremely laborious. There was little
oxygen on an altitude of 3,500 meters. Freddy Nock is the offspring of
an <Artist family>. He balanced on the rope already in his childhood.
On his own website Freddy Nock is described as <The Master of Air> and
as the <High Wire Artist> or as <Extreme sports athlete>.

Der beruehmte Schweizer Seil-Kuenstler Freddy Nock holte sich den 19.
Welt-Rekord in seiner Laufbahn; der 50-jaehrige jonglierte zwischen
zwei Berg-Gipfeln auf einer Hoehe von 3'532 Metern ueber Meer. Das
Motto des 5-fachen Familien-Vaters ist <The Sky is the Limit>, will
heissen nichts ist unmoeglich. Auf einem 1,8 Zentimeter dicken Seil
bewegte sich Freddy Nock, ungesichert ueber die Strecke von 347 Metern
mit einer Hoehen-Differenz von 50 Metern. Nur ein falscher Schritt und
der Kuenstler waere 1'000 in die Tiefe gestuerzt!! Nach 39 Minuten
erreichte er sein Ziel sicher; seine Leistung wird als der hoechste,
je durchgefuehrte Seil-Lauf der Welt bezeichnet! Die waghalsige
Ueberquerung wurde sogleich in das Buch <Guinness World Records>
aufgenommen; er wollte eigentlich <blind> ueber den Abgrund gehen.
Wegen eines <schlechten Bauchgefuehls> verzichtete er dann jedoch auf
diese zusaetzliche Herausforderung. Freddy Nock bezeichnete seine
Leistung als extrem anstrengend; es gab wenig Sauerstoff auf einer
Hoehe von 3'500 Metern. Freddy Nock ist der Nachkomme einer <Artisten-
Familie> und er jonglierte bereits im Kindes-Alter auf dem Seil. Auf
seiner Webseite wird Freddy Nock als <The Master of Air> und als
<High Wire Artist> oder als <Extreme sports athlete> bezeichnet.
(Quelle: blick.ch & srf.ch/news vom 20./21.03.2015)
http://www.srf.ch/news/panorama/balanceakt-im-engadin-weltrekord
http://www.blick.ch/news/schweiz/graubuenden/balance-akt-auf-3500-m-
ue-m-freddy-nock-holt-sich-19-weltrekord-id3587519.html
http://freddynock.com/freddy-nock-holt-guinness-world-record-im-
oberengadin/

5) スイスの正義、ポロシェンコの腹心を捜査 (Sun. 22.03.2015 Smi)
Swiss Justice: Investigation against Ukraine Poroshenko-Intimate.
Schweizer Justiz: Untersuchung gegen Poroschenko-Vertrauten.

スイスの日曜新聞二紙「ル・マタン・ディモンシュ」と「ゾンタークス・ツァ
イトゥング」の報道によると、スイスの司法当局はウクライナの高位の政治家
ニコライ・マルティネンコに対する取り調べを行っているようだ。贈収賄とマ
ネーロンダリングの疑いによる。同政治家はウクライナのペトロ・ポロシェン
コ大統領とアルセニー・ヤツェニュク首相の腹心らしい!この刑事事件の捜査
はスイス連邦検察官によって2013年開始された。告発されている政治家はウク
ライナ議会エネルギー委員会の委員長で、彼は燃料エレメントの契約に際して
百万単位の賄賂を受け取った疑い。この捜査はツューリッヒの銀行から資金洗
浄報告事務所への通報が引き金になって開始されたらしい。銀行口座の3千万
スイスフランが凍結されたと言われている。捜査は「外国公務員贈賄疑惑」事
件として進められている。契約はロシア企業との(秘密の)事業と言われている
。ウクライナの原子力発電所の維持管理はロシアの技術に依存しており、核エ
ネルギー分野で両国は緊密な関係に在る。(出典:2015年3月22日付20分紙)

According to information by two Swiss Sunday newspapers, <Le Matin
Dimanche> and the <Sonntags Zeitung>, the Swiss legal authorities are
said to conduct investigations against the high-ranking Ukrainian
politician Nikolai Martynenko. There is said to be suspicion on
corruption and money laundering. The politician is described as an
intimate of the Ukrainian President Petro Poroshenko and Premier
Arseniy Yatsenyuk! The criminal procedure was opened by the Swiss
Federal Prosecutor's office in 2013. The accused politician is
Chairman of the Ukrainian parliamentary committee of energy. He shall
have accepted bribe money in the millions relating to an order for
fuel elements. A report to the money laundering reporting office by a
bank in Zurich shall have triggered off the investigation. It said
that 30 Mio. Swiss Francs (CHF) were frozen on bank accounts. The
investigation runs under the title of <suspected bribery of foreign
public official>. The order is said to be a (secret) business with a
Russian enterprise. The Ukraine depends on technology from Russia for
the maintenance of its nuclear power plants (NPP). The two countries
have a close co-operation in the field of nuclear energy.

Laut Information von zwei Schweizer Sonntags-Zeitungen, <Le Matin
Dimanche> und <SonntagsZeitung> fuehrten die Schweizer Justiz-
Behoerden Ermittlungen gegen den ukrainischen Spitzen-Politiker
Nikolai Martynenko durch. Es bestehe der Verdacht auf Bestechung und
Geldwaescherei. Der Politiker soll ein Vertrauter des ukrainischen
Praesidenten Petro Poroschenko und des Premier Arseni Jazenjuk sei!
Das Strafverfahren wurde 2013 durch die Schweizer Bundes-Anwaltschaft
eingeleitet. Der angeschuldigte Politiker ist Vorsitzender des
ukrainischen Parlaments-Ausschusss fuer Energie; er soll im
Zusammenhang mit einem Auftrag fuer Brenn-Elemente Bestechungs-Gelder
in Millionen-Hoehe bekommen haben. Die Untersuchung sei aufgrund einer
Meldung an die Geldwaescherei-Meldestelle durch eine Bank in Zuerich
ausgeloest worden sein. Es sollen 30 Mio. Schweizer Franken (CHF) auf
Bank-Konten blockiert worden sein. Die Untersuchung laeuft unter dem
Titel <Verdacht der Bestechung fremder Amtstraeger>. Bei dem Auftrag
soll es sich effektiv um ein (heimliches) Geschaeft mit einem
russischen Unternehmen handeln; die Ukraine ist fuer den Unterhalt
seiner Atom-Kraftwerke (AKW) auf Technologie aus Russland angewiesen.
Im Bereich der Atom-Energie arbeiteten die zwei Laender eng zusammen.
(Quelle: 20min.ch vom 22.03.2015)
http://www.20min.ch/ausland/news/story/Schweiz-ermittelt-gegen-
ukrainischen-Politiker-31912891
http://www.lematindimanche.ch/read/ch.lematindimanche.ipad.LMD20150322/
actualite/
http://www.sonntagszeitung.ch/read/sz_22_03_2015/nachrichten


━スイスの新聞から━ [Swiss media information (Smi)] from:
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
BAZ = Basler Zeitung(バーゼル地方紙)
NeZGZ = Neue Zuger Zeitung (ツーク地方紙)
cash =(オンラインビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
blickamabend.ch <http://blickamabend.ch>:(無料大衆紙)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
http://www.news.ch/ (VADIAN.NET AG, St. Gallen)
http://www.watson.ch/ (オンライン・ニュースポータル)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/
Tagblatt = 東部スイス紙
The Japan Times online = http://www.japantimes.co.jp/

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ Ahead of SUMMER TIME 2015 in Central Europe. (Info)
中央ヨーロッパの夏時間開始は3月29日から。
Starting from March 29, 2015; Ending: October 25, 2015.
(New) Time difference Japan / Switzerland: (+) 7 hrs.

★ Earth Hour on March 28, 2015;support climate policy. (Info)
2015年3月28日は「アースアワー」電気を消して地球環境を守ろう。
http://www.earthhour.org/
http://www.wwf.ch/de/aktuell/kampagnen/earth_hour/

★ Portrait of powerful Swiss/Brazilian-Japanese Kendo Family.(Info)
ブラジル系日本人とスイス人の剣道一家
https://www.migrosmagazin.ch/menschen/portraet/artikel/eine-
schlagkraeftige-familie

★ Healthy Japanese Kezuribushi & Katsuo-dashi.(Info)
健康的な日本の削り節と鰹節
From Kagoshima-ken. Online-shop. Friendly & fast service.
http://www.rakuten.co.jp/auc-kaneni24/
http://www.kaneni24.co.jp/

★ New: Open for Sushi only at weekends. Aki Sushi Restaurant.
(Info) <Aki Sushi> 週末だけ開店。
http://www.akisushi.ch/

★ New Website of Japan Club Zurich. (Info)
ジャパン・クラブ・ツューリッヒの新ウェブサイト
http://www.japanswiss.ch/

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 生活の党と山本太郎となかまたち〜山本太郎共同代表街頭記者会見
「このままだと、本当に国に殺される。国会の中身(議員)を入れ替える
しかない」渋谷ハチ公前(東京都渋谷区)2015/03/11
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/238361
http://www.seikatsu1.jp/activity/videos/20150311mov.html

★ 生活の党と山本太郎となかまたち: 小沢代表・山本代表共同記者会見
2015年3月17日午後「米国の安倍政権への評価」、「統一地方選」、「電源
三法」等についての見解を述べました。
http://www.seikatsu1.jp/activity/videos/20150317.html

★ 徳永みちお:NHK日曜討論:茂木元経産大臣「世界最高水準の安全基準で
すよ」世界最高という言葉を田中委員長は笑ってましたが、、 「安全だとは
私は申し上げません」とも言ってます。
https://twitter.com/tokunagamichio/status/579454619752931328?t=1&cn=cmVjb3NfbmV0d29ya19kaWdlc3RfYWN0aXZl&sig=91d22106c6b8120293e4caeb05379bd20ffea26b&al=1&refsrc=email&iid=13c927ff63c74f44a9619d8fb11fb458&autoactions=1427032960&uid=101753612&nid=244+134+20150320

★ 山本太郎の政界デッドボール放談:「国の仮面をかぶった強盗」
山本太郎がピケティブームを語る
http://dmm-news.com/article/925488/

★ はたともこ 山本太郎となかまたち:沖縄県民の意志を完全に無視して
安倍・菅狂暴政権は辺野古基地建設を強行。自民党が統一地方選で掲げる
「地方が主役」は大嘘だ。人権と民主主義の価値観を共有するというのも嘘。
沖縄県知事が法に基づいて埋立て承認を取り消しても工事強行の可能性大。
「法の支配」も嘘。日本国民の力で倒すしかない。
https://twitter.com/hatatomoko/status/576556015241428992?cn=cmVjb3NfbmV0d29ya19kaWdlc3RfYWN0aXZl&refsrc=email

★ 伊波洋一:大浦湾では防衛局の掘削作業に抗議し連日抗議船とカヌーが
フロートを越えて抗議の声を出し続けている。12日に海保の拘束で左腕を負
傷した女性はゲート前で「海保の警戒が厳しくなり力で排除して基地を造る
つもりだ」と訴えた。海上で声を上げ続ける。
https://twitter.com/ihayoichi/status/576590528067682304?cn=cmVjb3NfbmV0d29ya19kaWdlc3RfYWN0aXZl&refsrc=email

★ 琉球新報:沖縄地元監視職員を東京のリエゾン(情報連絡員)が監視
辺野古抗議 国、東京からリエゾン要員派遣  2015.3.14
https://twitter.com/GeorgeBowWow/status/576597796473565184?cn=cmVjb3NfbmV0d29ya19kaWdlc3RfYWN0aXZl&refsrc=email

★ 植草一秀:鳩山元首相への激しい攻撃は巨大影響力の証し
http://www.asyura2.com/15/senkyo181/msg/748.html

★ 日刊SPA!:鳩山クリミア訪問に同行した一水会・木村三浩代表が語る
“真相”(2015年3月21日16時11分)
http://news.infoseek.co.jp/article/spa_20150321_00821182?p=1

★ 神様:世界貿易センタービル爆破の証拠を専門家が語る 【必見です。】
http://www.asyura2.com/15/warb15/msg/293.html
http://911expertsspeakout.com/ (18か国語DVD発売中)

★ 神様:マイケル・チャスドフスキー博士「アメリカが始めたテロ戦争は
ニューワールドオーダー実現のために計画された」
http://www.asyura2.com/15/warb15/msg/292.html

★ とうとう安倍政府が国民の預金を狙い始めた。大人しく抵抗しない日本
国民はアホ政権の為にお国に尽くし、自分の資産まで管理され、戦争状態
になり国の予算が枯渇すれば最後に搾取される→「マイナンバー」銀行預
金口座にも適用へ 日テレNEWS24
https://twitter.com/reborn52601577/status/576528089699655680?cn=cmVjb3NfbmV0d29ya19kaWdlc3RfYWN0aXZl&refsrc=email

★ 首都圏反原発連合:安倍政権NO!☆0322大行動
変化の鐘を鳴らすのはあなたと私!【安倍政権NO!☆0322大行動】
3月22日(日)13:00〜 集会@日比谷野音/14:00〜 
巨大請願デモ・国会大包囲で「安倍政権NO!」の意志を可視化!
http://coalitionagainstnukes.jp/?p=5954

★ 岩垂弘/リベラル21:原発事故4周年で脱原発団体が統一行動
於 日比谷野外音楽堂 目立った「安倍政権は退陣せよ」
「安倍晋三!日本人なら恥を知れ!」のプラカード
http://www.asyura2.com/15/senkyo181/msg/507.html

★ 真実を探すブログ:<速報>福島原発1号機の核燃料、東電が全量溶融
(メルトダウン)と初確認!宇宙線の透視調査で「原子炉に核燃料なし」と判明!
http://www.asyura2.com/15/genpatu42/msg/345.html

★ 戸谷真理子:富士電機(略) ガンマ線可視化カメラの新製品『γI
(ガンマアイ)』の参考出品を予定しています。本製品は、従来製品と比べ、
高感度・高耐久性・低価格が特長です。それ以外にも、各種サーベイメータ、
線量計の新製品を展示
https://twitter.com/irukatodouro/status/576516759567486976?cn=cmVjb3NfbmV0d29ya19kaWdlc3RfYWN0aXZl&refsrc=email

★ IWJ会員登録緊急要請:目標5万人自主キャンペーン!乞拡散!
日本の希少なメディアを育てよう!(貴重な情報が年会費1万円で。)
https://iwj.co.jp/ec/entry/kiyaku.php
<キャンペーン推奨視聴ヴィデオ>
☆ 2015/03/19 自治体初の函館市による大間原発建設差し止め訴訟、
第4回口頭弁論後の集会で河合弘之弁護士「日本の原発を続ける正当性を
粉砕する闘い、論理的な重要性がある」と力説
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/239716

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Man sollte nie soviel zu tun haben, dass man keine Zeit mehr
 zum Nachdenken hat.
【E】You should never have so much to do that you have no time to
 think anymore.
(Georg Christoph Lichtenberg, German mathematician, 1742/1799)
考える時間が無い程多忙であってはならない。

【D】Ein Laecheln kostet nichts, aber es ist viel wert.
【E】A smile costs nothing, but it is worth a lot.
(German Proverb) 笑顔は無料だが、充分な値打ちがある。

【E】Menschen glauben oft der Mehrheit und nicht der Wahrheit.
【E】People believe often the majority and not the truth.
(German Proverb)人はしばしば多数を信じて事実を信じない。

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

1) スイスは時計、日本は自動車で棲み分けが進み友好関係が保たれている。
しかし事時計競争に関しては、スイスと日本の戦略の違いを突き付けられて
いる気がする。日本の中小企業の職人は見事な技術と製品をコツコツ作り上
げ、大した対価を求めない傾向がある。販路の拡大や戦略性を磨くだけでな
く、日本人自身が自らの文化基盤を基により良い生活を希求する姿勢が欠か
せないと思う。何故イタリアやフランスのブランドが人気なのか?彼らは自
分達のブランド・センスを日常生活に採り入れて、好ましいライフスタイル
を築いているせいだと思う。伝統文化に根差した借り物でない日本のライフ
スタイルを磨き上げる努力が、日本人の生活向上と美しい国土を再生する事
に繋がると思う。2)今後は一般の公務員と連邦議会議員の間の格差が存続
する事になるので、果たしてこれで問題解決となるのかは不明。3) 米国の
独占を排除するのは良しとして、アジアインフラ投資銀行が米ドル建てであ
る事、汚職とアングラ経済が蔓延する中国主導である事に西欧の指導者達は
危うさを感じないのだろうか?例え定款に何と書かれていようと、実際に事
業が動き出してからでは西欧諸国が突っ込んだ足を引き抜くのは容易な事で
はないだろう。不正や契約不履行で訴訟になっても損害賠償を求めるのは困
難な筈で、軍事力で対抗するしか選択肢は無いのではないか?スイスの参加
表明はあくまでも様子見と言われている。4) 「石橋を叩いて渡る」と言われ
るスイスの慎重さに馴染みはあるが、ソーラー・インパルスの挑戦と言い、
フレディー・ノックの綱渡りと言い、世界の頂点を目指すスイス人のフロン
ティア精神は止まるところを知らないようだ。5) 摩訶不思議な国際政治の裏
面の一端が垣間見える。ロシアに制裁を科してロシアの武器輸出を阻止しよ
うとしても、代理人を通していくらでも抜け道はあると言われている実態を
以前弊誌でもお伝えした通りだ。(A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,481
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma:   http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Melonpan:
┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002526
★ Mag2:    http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
 (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2015 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 380
★ Melma:   http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Melonpan:
┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002537
★ Mag2:    http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。