メルマガ:Weekly Swiss News Headlines
タイトル:WSNH No. 660 『スイスの技術が日本の新電力網に貢献』  2014/12/22


スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 660 - December 21, 2014 (Heisei 26-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★


 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) スイスの技術が日本の新電力網に貢献
 2) 日本の中央集権に変革が必要
 3) 日本:最低の投票率は第二次世界単線以来
 4) スイス中銀が黒田バズーカではなくマイナス金利を導入
 5) 大韓航空重役(ナッツ姫)が失職

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Recommended book / 推薦図書
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ from Editor's Room / 編集後記


■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) スイスの技術が日本の新電力網に貢献 (Wed. 17.12.2014 Smi)
Swiss technology for Japan's new power supply system.
Schweizer Technologie fuer Japans neues Strom-Netz.

スイス企業<ABB>と日本の「日立グループ」が、日本の電力網を構築する合弁
会社を設立する。新しい合弁会社は日立が51%の株式を保有し、日本側が社長
を務めて<HVDCシステム>(高圧直流)を製造する。スイスのABB社は<HVDC>分野
では世界的な先端企業で、共同事業は日本の電力市場に於ける新エネルギー政
策の方向性と関わりがある。現在日本では9つの地域の電力会社が独占してい
る!!福島原発事故後ほぼ4年過ぎて日本では(漸く)東西の電力交換がほぼ不
可能であることを明確に認識した。東日本では交流電流は50ヘルツの電源周波
数で発電され、一方西日本では60ヘルツで発電されている。かつて現在の周波
数を変換することが出来る周波数変換所が一箇所だけあった。日本の電力市場
の段階的な規制緩和と風力や太陽光エネルギーの供給で、日本に近代的な電力
網と革新的な電力システムが必要になっている。スイスのABB社はそれに必要
なノウハウと新技術を提供する。日本で核エネルギーが国民の信頼を失ったこ
とで、両社は好ましい事業環境を予想している!しかしこの新戦略に関して依
然一定のリスクが存在しており、それは「安倍晋三首相」!安倍首相は核エネ
ルギーの支持者で、数多くある原子炉の再稼働を進めようとしている。彼は再
生可能エネルギーに左程関心を持っていない、と2014年12月17日付NZZ紙は書
いている。(出典:2014年12月17日付ターゲス・アンツァイガー紙&キャッシ
ュ・オンライン紙)
佐久間周波数変換所:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BD%90%E4%B9%85%
E9%96%93%E5%91%A8%E6%B3%A2%E6%95%B0%E5%A4%89%E6%8F%9B%E6%89%80

The Swiss Group <ABB> and the Japanese <Hitachi Group> will establish
a Joint Venture company for the development of the power supply
system in Japan. <Hitachi> owns 51% of the new joint venture; the
Japanese partner will also provide the chief (CEO). The new company
will manufacture the so-called <HVDC-Systems> (high-voltage direct
current). The Swiss ABB is a worldwide leader in the field of <HVDC>;
the co-operation has to do with the new energy-policy strategy
(orientation) of the electricity market in Japan. Presently, there are
nine regional electricity enterprises in Japan and they have a
monopoly!! After the nuclear power disaster in Fukushima nearly four
years ago, the Japanese people have (at last) clearly realized that a
current exchange between the two regions of the country is almost
impossible. At the East (single-phase) alternating current with a
power frequency of 50 Hertz (Hz) is produced; at the West however, it
is 60 Hertz (Hz). At that time, there was only one unit, which could
convert the current frequency. With the stepwise deregulation of the
Japanese electricity market from 2016 and the feeding-in of wind- and
solar-energy, modern grids and innovative current systems are needed
in Japan. For it, the Swiss <ABB> supplies the necessary <Know-how>
and the latest technology. The two groups expect a good business
because the nuclear-energy in Japan has lost the confidence of the
Japanese citizens! Regarding to the new strategy, there is however
still a certain risk; that (risk) is called <Premier Abe Shinzo>!
<Premier Abe> is a supporter of the nuclear energy and he wants to
restart many nuclear power reactors. He doesn't get enthusiastic about
the <renewable> energy, wrote the NZZ of December 17, 2014.

Der Schweizer Konzern <ABB> und die japanische <Hitachi Group>
gruenden ein Joint Venture Unternehmen fuer den Ausbau des Strom-
Netzes in Japan. Am neuen Gemeinschafts-Unternehmen uebernimmt
<Hitachi> 51%; der japanische Partner wird ebenfalls den Firmenchef
stellen. Die neue Firma wird so-genannte <HVDC-Systeme> (high-voltage
direct current) herstellen. Die Schweizer ABB ist weltweit fuehrend im
Bereich von <HVDC>; die Zusammenarbeit hat mit der neuen energie-
politischen Ausrichtung des Strom-Marktes in Japan zu tun. Derzeit
besitzen in Japan neun regionale Elektrizitaet-Unternehmen ein
Monopol!! Nach der Atom-Katastrophe von Fukushima vor fast vier Jahren
wurde den Japanern (endlich) deutlich klar, dass ein Strom-Austausch
zwischen den zwei Regionen des Landes fast nicht moeglich ist. Im
Osten wird Wechselstrom mit einer Netz-Frequenz von 50 Hertz
produziert; im Westen dagegen sind es 60 Hertz. Es gab damals nur eine
Station, welche die Strom-Frequenz umwandeln konnte. Mit der
stufenweisen Deregulierung des japanischen Strom-Marktes ab 2016 und
der Einspeisung von Wind- und Sonnen-Energie braucht es moderne Netze
und innovative Strom-Systeme in Japan. Dafuer liefert die Schweizer
<ABB> das noetige <Know-how> und die neueste Technologie. Die beiden
Konzerne erwarten gute Geschaefte, da die Atom-Energie in Japan bei
den Buergern an Vertrauen verloren hat! Bei der neuen Strategie
besteht jedoch noch ein gewissen Risiko; dieses heisst <Premier Abe
Shinzo>! <Premier Abe> ist ein Unterstuetzer der Atom-Energie und er
will viele der Atom-Reaktoren wieder starten. Er kann sich fuer
<erneuerbare> Energie nicht richtig begeistern, schreibt die NZZ vom
17.12.2014!
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 17.12.2014 & cash.ch vom 16.12.2014)
http://new.abb.com/systems/hvdc
http://en.wikipedia.org/wiki/High-voltage_direct_current
http://www.nzz.ch/wirtschaft/abb-und-hitachi-bauen-gemeinsam-ein-
gleichstromnetz-1.18445963
http://www.cash.ch/news/top_news/abb_arbeitet_in_japan_mit_hitachi_
zusammen-3275660-771
http://www.abb.com/cawp/seitp202/d06aed10aaa5a136c1257daf0044d636.
aspx
http://www.hitachi.com/New/cnews/month/2014/12/141216.html
http://www04.abb.com/global/seitp/seitp202.nsf/0/bed2ffbac2a731b0c
1257db000201111/$file/ABB-Hitachi+partnership+presentation.pdf

2) 日本の中央集権に変革が必要
Change needed: Japan's extreme Centralism!
Wandel noetig: Japans extremer Zentralismus! (Fri. 12.12.2014 Smi)

日本の最も貧しい県の一つ秋田では、県民は安倍首相の政策に失望し疲弊して
いる。東京では自民党の選挙スローガン「アベノミクス」は経済成長を既に達
成しているが、秋田では地元の自民党候補御法川信英はこれを言うことが出来
ない。ここの住民は、秋田経済は20年来縮小し今年は消費税増税でガソリン代
と肥料が値上がりしてすべてが更に悪化していることを知っている!湯沢市で
は多くの商店が閉められ(永久に)、多数の家屋が老朽化している。いくつかの
漁村は消滅し、秋田県の人口はこの5年間で5%減少した。地元に仕事は無いと
毎月家に帰ってくる女性は言う。秋田県では自民党は女性に人気が無いが、主
に男性が自民党を支持している。毎日新聞は、自民党の御法川が「贈賄」で選
挙違反をしたと報じた!国際教養大学の根岸洋助教授は「日本の風景が滅びる
」更なる理由を特派員に説明した!!「極端な中央集権は政治や経済だけでな
く人の心も支配する。」!教師は子供を東京か少なくとも北日本唯一の大都会
仙台の良い学校に行かせようとする。子供達の親でさえもそう言う。東京だけ
に未来があるかのように。東京へ出た者は「東京がもう魅力的な街ではなくな
っていても」戻っては来ない![WSNH: 権力と税金を握る東京の中央官僚が、
地元住民の要望や意思に沿わない計画で地方を支配している事がしばしば報じ
られている。](出典:2014年12月12日付ターゲス・アンツァイガー紙)

In one of the poorest prefecture's in Japan in Akita, the citizens are
disappointed and <irritated> about the politics of Premier Abe Shinzo.
In Tokyo, the election-slogan of the LDP was <Abenomics> has already
produced growth; in Akita however, the local LDP-candidate Minorikawa
Nobuhide cannot tell that story. The citizens here know that the
economy in Akita has contracted since 20 years and this year
everything got even worse with the VAT-increase, the soaring prices
for gasoline and fertilizer (Yen). In the town of Yuzawa, many shops
are closed (for ever) and many houses are dilapidated; several
fishing villages have become extinct and the population dropped by 5%
in Akita-ken in five years. There are no jobs here, said a woman, who
returns back <home> every month. In Akita-ken, the LDP-party isn't
popular among women; mostly men support the LDP. The newspaper
<Mainichi> reported that the LDP-Minorikawa does violate the election
law by making <presents>! Negishi Yo, Assistance Professor at the
<Akita International University> explained to the correspondent
further reasons why <Japan's countryside (province)> is ruined!! He
said that the <extreme centralism dominates not only the politics and
the economy, but it is also in the heads of the people>! Teachers push
good high-school students to go to Tokyo or at least to Sendai, the
only large city in the North. Even the parents of the children think
the same way. It seems <as if there is only in Tokyo a future>. Who
goes to Tokyo doesn't return even though <Tokyo is no more an
attractive City>! [WSNH: The  concentration of power and public (tax)
money in the hands of the <Bureaucracy> in Tokyo can lead to projects
in the province, which do not meet the need and will of the local
population, is often reported.]

In einer der aermsten Praefekturen Japans in Akita sind die Buerger
enttaeuscht und <gestresst> von der Politik von Premier Abe Shinzo.
In Tokyo lautet der Wahl-Slogan der LDP, <Abenomics> habe schon
Wachstum produziert; in Akita kann der lokale LDP-Kandidat Minorikawa
Nobuhide diese Geschichte nicht verkuenden. Die Buerger hier wissen,
dass die Wirtschaft in Akita seit 20 Jahren schrumpft und dieses Jahr
wurde alles mit der VAT-Erhoehung, den gestiegenen Preisen fuer Benzin
und Duenger (Yen) noch schlimmer! In der Stadt Yuzawa sind viele
Geschaefte geschlossen und viele Haeuser sind baufaellig; etliche
Fischerdoerfer sind ausgestorben und die Bevoelkerung ging um 5%
zurueck in Akita-ken in fuenf Jahren. Es gibt keine Arbeit hier, sagt
eine Frau, welche jeden Monat <nach Hause> kommt. In Akita-ken ist
die LDP bei den Frauen nicht beliebt; hauptsaechlich die Maenner
unterstuetzten die LDP. Die Zeitung <Mainichi> berichtete, LDP-
Minorikawa verstosse mit <Geschenken> gegen das Wahlgesetz! Negishi
Yo, Assistenz-Professor an der <Akita International University>
erklaerte dem Korrespondenten weitere Gruende, weshalb <Japans
Landschaft> zu Grunde gehe!! Er sagte der <extreme Zentralismus
beherrsche nicht nur die Politik und die Wirtschaft, sondern er sei
auch in den Koepfen der Menschen>! Die Lehrer draengten gute
Mittelschueler nach Tokyo zu gehen oder wenigstens nach Sendai, der
einzigen Gross-Stadt im Norden. Sogar die Eltern der Kinder sagen
dies ebenfalls. Es scheint <als gaebe es nur in Tokyo eine Zukunft>.
Wer nach Tokyo gehe, komme nicht zurueck, obwohl <Tokyo keine
attraktive Stadt mehr ist>! [WSNH: Die Konzentration von Macht und
Steuergeld bei der <Buerokratie> in Tokyo kann zu Projekten in der
Provinz fuehren, welche nicht dem Beduerfnis und dem Willen der
lokalen Bevoelkerung entsprechen, wird oft berichtet.]
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 12.12.2014)
http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/asien-und-ozeanien/Als-haette-
nur-Tokio-eine-Zukunft/story/15039648
http://web.aiu.ac.jp/ http://web.aiu.ac.jp/professor/en/yo-negishi

3) 日本:最低の投票率は第二次世界大戦以来 (Mon. 15.12.2014 Smi)
Japan: Lowest voter's turnout since the end of World War II.
Japan: Tiefste Wahlbeteiligung seit Ende 2. Weltkrieg.

安倍総理が早期解散した衆議院選挙は投票率が史上最低の52.7%だったが、
これは第二次世界大戦以降最低の投票率で、2012年の衆議院選挙と比べると
7%減少した。大勝した自民党は又もや国民の信頼を失い、典型的な自民党へ
の投票者の平均年齢は高齢化し地方の男性と言われている、と報道は分析し
た。既に弁護士グループは再び選挙結果に対する訴訟を起こした。有権者が
少ない県の一票の重さは「憲法に違反する」。最高裁は既に前回と前々回の
選挙を「違憲」と判断した。自民党議員でさえ「無意味な選挙」と話した。
選挙で安倍晋三は追加2年の政権を確かなものにしようとしたと、野党は言
った。同時に安倍さんは選挙で金(税金)と時間を無駄にしたとも。コロン
ビア大学の日本研究家ジェラルド・カーティスは、選挙結果は「安倍政権と
自民党を信任したのではなく、野党への不信任」だと解説。分析では、「安
倍の取り巻き」がスローガンで呼ぶ大分以前から日本は「アベノミクス」の
経済政策を既に実行していた。「アベノミクス」という概念は間もなく消え
、日本経済は再び低迷するだろう。
(出典:2014年12月15日付ターゲス・アンツァイガー紙)

The early snap elections (Lower House) of Premier Abe Shinzo brought
a record-level low voter's turnout of just only around 52,7%; that
is the lowest voter's turnout since the end of the Second World War.
Compared to the Lower House elections of 2012 that means a drop by 7%.
The victorious LDP-party has again lost sympathy in the population;
the typical <LDP-voter> is said to be above-average old, male and
lives in the province (countryside), analyzed the report. A group of
lawyers have again already submitted a lawsuit against the elections.
The <higher weighting> of the votes in the low-populated prefectures
<violates Japan's constitution>. The <highest court> of Japan has
already the last and the next-to-last elections condemned as
<unconstitutional>!! Even LDP-deputies spoke about a <election about
nothing>. With the election, Abe Shinzo intended to secure two
additional Government-Years, said the opposition. At the same time,
Abe-san is wasting (tax-) money and time with the election, they
explained. The Japanologist Gerald Curtis of the Columbia University
said that the election result was <not a vote of confidence for Abe-
san and the LDP, but a vote of non-confidence against the opposition>.
The analysis meant, Japan was doing <Abenomics> already a long time
before the <Abe-people> called the economic policy by that slogan.
The slogan <Abenomics> might soon disappear and Japan's economy will
continue to languish.

Die vorgezogenen Neu-Wahlen (Lower House) von Premier Abe Shinzo
brachten eine rekord-tiefe Wahlbeteiligung von nur noch rund 52,7%;
das ist die tiefste Wahlbeteiligung seit dem Ende des 2. Weltkriegs.
Gegenueber der Unterhaus-Wahl von 2012 bedeutet dies ein Rueckgang um
7%. Die siegreiche <LDP-Partei> hat wiederum in der Bevoelkerung an
Sympathie verloren; der typische <LDP-Waehler> sei ueber-
durchschnittlich alt, maennlich und wohne in der Provinz, analysiert
der Bericht. Eine Gruppe von Rechtsanwaelten hat bereits wieder eine
juristische Klage gegen die Wahlen eingereicht. Die <hoehere
Gewichtung> der Stimmen in den bevoelkerungs-armen Praefekturen
<verstoesst gegen Japans Verfassung>. Das <oberste Gericht> Japans
hatte bereits die letzten und vor-letzten Wahlen als
<verfassungswidrig> verurteilt!! Sogar LDP-Abgeordnete sprachen von
einer <Wahl ueber Nichts>. Mit der Wahl wolle sich Abe Shinzo zwei
zusaetzliche Regierungs-Jahre sichern, sagte die Opposition.
Gleichzeitig verschwende Abe-san (Steuer-) Geld und Zeit mit der Wahl,
erklaerten sie. Der Japanologe Gerald Curtis von der Columbia
University erklaerte, das Wahl-Resultat sei <kein Vertrauens-Votum
fuer Abe-san und die LDP, sondern ein Misstrauens-Votum fuer die
Opposition>. Die Analyse meint, Japan habe <Abenomics> gemacht, lange
bevor <Abe's-Leute> die Wirtschafts-Politik so tauften. Der Begriff
<Abenomics> duerfte bald verschwinden und Japans Wirtschaft werde
weiter duempeln. (Quelle: tagesanzeiger.ch vom 15.12.2014)
http://www3.nhk.or.jp/news/senkyodata2014/
http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/asien-und-ozeanien/
Erdrutschsieg-fuer-Abe-in-Japan/story/12302406
http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/asien-und-ozeanien/Ein-
aggressiver-Kurs/story/26271481
http://www.japantoday.com/category/politics/view/abe-faces-battle-on-
reforms-despite-big-election-win
http://www.columbia.edu/cu/weai/faculty/curtis.html

4) スイス中銀が黒田バズーカではなくマイナス金利を導入
Switzerland: (-) Negative Interest instead of <Kuroda-Bazooka>.
Schweiz: (-) Negativ-Zinsen anstatt <Kuroda-Bazooka>.
(Thu. 18.12.2014 Smi)

スイス国立銀行(中央銀行)は意表を突くマイナス金利を導入してスイスフラン
安に導く意向。3年前スイス中銀は1ユーロ最低交換レート1.20スイスフラン
を設定して高過ぎるスイスフラン対策をした。当時スイスフラン高はスイス経
済にとって脅威だった。ユーロ最低交換レートはこれまでスイス中銀によって
成功裏に防衛されてきた。石油価格の暴落、ロシアでルーブルの下落、欧米の
制裁が金融市場を極端な不安に陥れた。この為スイスフランは不安な投資家の
避難場所になり、固定レートのユーロ最低価格が圧力を受けた。2015年1月22
日から国立銀行の当座預金口座に懲罰金利0.25%の金利がかけられる。だが最
低限度の1千万スイスフラン迄は無利子。スイスの銀行はこの新しい対策の影
響は全く受けず、対象となるのは危機に際して迅速に資金を移動させるヘッジ
ファンド等。欧州中央銀行(EZB)は2014年6月既に預金にマイナス金利を導入し
ている。[WSNH: 日本では日銀が金融緩和政策を行い、大量の安い資金を株式
市場に流入させてバブルを引き起こしている。いわゆる黒田バズーカは経済に
更に資金流入させる!](出典:2014年12月18日付スイス公共放送SRFニュース)

The Swiss National Bank (SNB) has surprisingly introduced negative
interest rates; that measure intends to weaken the Swiss Currency
(Swiss Franc/CHF). Three years ago, the National Bank (SNB) has fixed
a minimum exchange rate of CHF 1.20 for one Euro; that was a measure
against the strongly overvalued Swiss currency. The strength of the
franc threatened then the Swiss economy. The Euro-minimum rate was so
far successfully defended by the National bank (SNB). The collapse of
the oil price, the loss in value of the Ruble (RUB) in Russia and
sanctions of the EU and the USA have led to a strong uncertainty at
the financial markets. The Swiss Franc (CHF) became therefore a <safe
haven> for insecure investors and with it the fixed Euro stop-out
price came under pressure. As from January 22, 2015, the cash on
current accounts at the Swiss National Bank (SNB) will be charged
(taxed) with a penalty interest (negative interest) of 0.25%. There
will be however an exemption limit of at least 10 Mio. CHF. The Swiss
Banks will hardly be affected by that new measure; in the focus are
e.g. <Hedgefonds>, which quickly shift their money in time of crisis.
The European Central Bank (EZB) has introduced negative interest
rates on bank deposits already in June 2014. [WSNH: In Japan the loose
monetary policy of the Bank of Japan caused the reaction that lots of
<cheap> money flowed to the Stock Exchange where it triggered off a
<Bubble>. With the so-called <Kuroda-Bazooka> even still more money
will be pumped into the economy!]

Die Schweizerische Nationalbank (SNB) fuehrt ueberraschend Negativ-
Zinsen ein; diese Massnahme soll den Schweizer Franken (CHF)
schwaechen. Vor drei Jahren hat die Nationalbank (SNB) einen
Mindestkurs von CHF 1.20 fuer einen Euro festgelegt; dies war eine
Massnahme gegen die starke Ueberbewertung der Schweizer Waehrung. Die
Franken-Staerke bedrohte damals die Schweizer Wirtschaft. Den Euro-
Mindestkurs hat die Nationalbank (SNB) bisher erfolgreich verteidigt.
Der Zerfall des Oelpreises, der Wertverlust des Rubel in Russland und
die Sanktionen der EU und der USA haben zu einer starken Unsicherheit
an den Finanz-Maerkten gefuehrt. Der Schweizer Franken (CHF) wurde
deshalb fuer verunsicherte Anleger zu einem <sicheren Hafen> (safe
haven) und damit kam die festgelegte Euro-Kurs-Untergrenze unter
Druck. Ab dem 22. Januar 2015 werden Guthaben auf Girokonten bei der
Nationalbank mit einem Strafzins (Negativ-Zins) von 0,25% belastet.
Es gibt allerdings eine Freigrenze von mindestens 10 Mio. CHF. Die
Schweizer Banken sind von der neuen Massnahme kaum betroffen; im
Fokus stehen zum Beispiel <Hedgefonds>, welche in Krisen-Zeiten Geld
schnell verschieben. Die Europaeische Zentralbank (EZB) hat Negativ-
Zinsen auf Bank-Einlagen bereits im Juni 2014 eingefuehrt. [WSNH: In
Japan fuehrte die lockere Geldpolitik der Bank of Japan dazu, dass
viel <billiges> Geld an die Boerse stroemte und dort eine <Blase>
ausloeste. Mit der so-genannten <Kuroda-Bazooka> wird noch mehr Geld
in die Wirtschaft !](Quelle: srf.ch/news vom 18.12.2014)
http://www.wsj.com/articles/boj-bazooka-could-squeeze-bank-profits-
1415279597
http://www.srf.ch/news/wirtschaft/schweizerische-nationalbank-fuehrt-
ueberraschend-negativzinsen-ein
http://www.cash.ch/news/front/jordan_steht_vor_monaten_der_
spekulation-3277247-449
http://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/geld/Geldpolitik-Nationalbank-
fuehrt-Negativzinsen-ein/story/26525077
http://www.snb.ch/en/mmr/reference/pre_20141218/source/
pre_20141218.en.pdf
http://www.snb.ch/en/mmr/reference/pre_20110906/source/
pre_20110906.en.pdf

5) 大韓航空重役(ナッツ姫)が失職 (Tue. 16.12.2014 Smi)
Korean Air Executive (<Nut-Queen>) loses her posts.
Korean Air Fuehrungskraft (<Nuss-Queen>) verliert ihre Posten.

大韓航空社長の娘で同社の重役は彼女の癇癪で即刻解雇された。韓国メディア
は40歳になる趙亮鎬の娘を「ナッツ姫」と嘲笑。大韓航空がニューヨークを離
陸する直前ファーストクラスの彼女はナッツを袋入りで渡された。ハンドブッ
クには小鉢に入れて渡すことになっている。その為この韓国人女性は激高して
叫び罵り、航空機をゲートに戻させて、その客室乗務員を航空機から放り出し
た。250人を乗せた飛行機は離陸が20分遅延した。この程彼女は「航空法違反」
に依って即刻解雇された。彼女は公衆の面前で謝罪させられ、大韓航空の社長
(彼女の父親)もテレビで娘の愚かな行為を謝罪した!大韓航空は韓進グループ
企業。主要な財閥企業は、韓国で彼らの為の別の法律があるかのように振る舞
う、としばしば言われる!!だが韓国国民はこれを次第に容認しなくなってい
る。甘やかされた娘の失脚は「悪意ある喜び」を喚起したと新聞は報じた。そ
れ以来韓国ではマカデミアナッツの売り上げが急激に伸びている。
(出典:2014年12月16日付ターゲス・アンツァイガー紙)

The daughter of the Chief of the <Korean Air>, active as <Executive>
at the airline company was instantly dismissed because of her rage
attack. In the media in South Korea, the 40-years old daughter of Cho
Yang-ho was mocked as <Nut-Queeen>. Shortly before the take-off of the
Korean Air in New York where she traveled in the <First Class>, she
was given nuts in a bag. According to the manual, they should have
been served in a small bowl. The Korean woman became therefore
extremely mad, shouted and swore; she ordered the aircraft to be
returned to the gate and the <Maitre de Cabine> was <kicked-off> from
the aircraft. The departure of the flight was delayed by 20 minutes
for the 250 passengers. Now, the woman was given a instant dismissal
based on a <violation of the aviation law>. The woman had to apologize
in public; the chief of <Korean Air> (her father) apologized too at
the Television (TV) for the <stupid behavior> of his daughter! Korean
Air is a member of the <Hanjin-Group>. The major family enterprises
(Chaebol) behave in South Korean often so as if there were <other
laws> for them!! The Korean population (people) tolerates such actions
less and less. The <fall of the spoilt daughter> woke up the malicious
joy, reported the paper. The sale of <Macadamia nuts has strongly
increase in South Korea since then.

Die Tochter des Chefs der <Korean Air>, taetig als <Executive> bei der
Fluggesellschaft, wurde wegen ihrem Wutanfall fristlos entlassen. In
den Medien in Suedkorea wurde die 40-jaehrige Tochter von Cho Yang-ho
als <Nuss-Queen> verspottet. Kurz vor dem Start der Korean Air in New
York, wo sie in der <ersten Klasse> (First Class) reiste, wurden ihr
Nuesse in einer Tuete ueberreicht. Laut Handbuch haette man diese in
einer kleinen Schale uebergeben muessen. Die Koreanerin wurde deshalb
extrem wuetend, schrie und fluchte; sie liess das Flugzeug zum Gate
zurueckkehren und der <Maitre de Cabine> wurde von Bord <geworfen>.
Der Abflug verzoegerte sich fuer die 250 Passagiere um 20 Minuten.
Jetzt wurde die Frau fristlos entlassen wegen <Verstoss gegen das
Luftfahrt-Gesetz>. Die Frau musste sie oeffentlich entschuldigen; der
Chef von <Korean Air> (ihr Vater) entschuldigte sich ebenfalls im
Fernsehen fuer das <dumme Verhalten> seiner Tochter! Korean Air
gehoert zur <Hanjin-Gruppe>. Die grossen Familien-Unternehmen
(Chaebol) benehmen sich in Suedkorea oft so, als ob fuer sie <andere
Gesetze> gelten wuerden!! Die koreanische Bevoelkerung toleriert dies
jedoch immer weniger. Der <Sturz der verwoehnten Tochter> weckt die
Schadenfreude, steht im Zeitungs-Bericht. Der Verkauf von <Macadamian-
Nuesse> hat sich in Suedkorea seither stark vermehrt.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 16.12.2014)
http://www.tagesanzeiger.ch/panorama/vermischtes/Die-Nuesse-wurden-
ihr-zum-Verhaengnis/story/21681962
http://www.theguardian.com/world/2014/dec/16/nut-rage-incident-
sanctions-korean-air
http://www.theguardian.com/world/2014/dec/12/nut-queen-korean-anger-
elite-cho-hyun-ah
http://www.theguardian.com/world/video/2014/dec/12/korean-air-
apologises-daughter-flight-nuts-video


━スイスの新聞から━ [Swiss media information (Smi)] from:
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
BAZ = Basler Zeitung(バーゼル地方紙)
NeZGZ = Neue Zuger Zeitung (ツーク地方紙)
cash =(オンラインビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
blickamabend.ch <http://blickamabend.ch>:(無料大衆紙)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
http://www.news.ch/ (VADIAN.NET AG, St. Gallen)
http://www.watson.ch/ (オンラインニュースポータル)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/
The Japan Times online = http://www.japantimes.co.jp/
Tagblatt = 東部スイス紙

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ Japanese Cinema in Zurich; Tale of Princess Kaguya. (Info)
ツューリッヒ:日本映画上映「かぐや姫の物語」
Kaguya-hime no Monogatari (Japanese Heidi) by Takahata Isao.
At Kino Houdini in Zurich. http://www.kinohoudini.ch/
https://www.youtube.com/watch?v=tM6hcHp0_kU

★ Special safe food for babies & pregnant women in Japan. (Info)
ホワイトフード:子どもと妊婦さんを応援します。
0.5Bq/kgまで検査して出荷しています。
Find out more: http://www.whitefood.co.jp/

★ Food Action Nippon. (Info)
フード・アクション・ニッポン:日本の食料自給率アップ推進
Citizens movement about food safety & local food.
Japan's self-sufficiency rate is only at 40% !!
http://syokuryo.jp/index.html
http://syokuryo.jp/award/ http://www.tfm.co.jp/food/
http://www.maff.go.jp/j/press/kanbo/anpo/081007.html

★ Healthy Japanese Temple Ryori (Kitchen). (Info)
お寺のごはん 心と体が潤うレシピ
Find out about the Japanese Otera Gohan or get the
text-book. Details here:
http://www.nhk-book.co.jp/doraku/201412_wed.html#mokuji
http://www.nhk-book.co.jp/doraku/pdf/1412_m_wed.pdf

★ Christmas Present with SONY Xperia Z3 Compact Smartphone. (Info)
クリスマスプレゼント:ソニーのXperia Z3コンパクト・スマートフォン
Free Blue-tooth Loudspeaker & Smartphone for only CHF 1.-- 
*together with a *Natel Infinity XL subscription. Special campaign
up to 2015.01.03 at the Swisscom-Shop: http://www.sonymobile.co.jp/
http://www.swisscom.ch/de/privatkunden/mobile/devices/sony-xperia-
z3-compact-black.html

★ Don't miss the 150 Years Anniversary Swiss/Japan Events.
(Info) New Events in December 2014/日瑞国交樹立150年記念行事:
Event-Calendar; Multi-lingual website (J/E/G)
http://www.ch.emb-japan.go.jp/anniversary2014/events/december_j.html
http://www.ch.emb-japan.go.jp/anniversary2014/events/december_e.html 

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 生活の党小沢一郎代表:記者会見(2014年12月15日)
日本に本当の民主主義が定着するよう、全力を挙げたい。
http://www.seikatsu1.jp/activity/press/20141215ozawa-interview.html

★ IWJ:【岩上安身の「ニュースのトリセツ」(号外)】
自民党大勝で迎える現行憲法史上、最大の危機 日本で「拷問」が解禁され
る!? 第三次安倍政権への白紙委任が招く未来とは
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/213552

★ 弁護士ドットコム:身元を特定されず、ジャーナリストに告発情報を届け
るサイト「内部告発.jp」始動へ
http://www.bengo4.com/topics/2449/

★ 郷原信郎:「違憲解散による違憲選挙」で議席を減らした自民党は勝利
したと言えるのか?
http://nobuogohara.wordpress.com/author/nobuogohara/

★ 孫崎享:総選挙協力功労賞:すしでご馳走します。
17日首相動静、夜すし店しまだ、時事・田崎論説委、朝日・曽我編集委員、
毎日・山田編集委員、読売小田論説主幹、日経石川常務、NHK島田解説委員、
日テレ粕谷解説委員長。米国ではまずない現象。恥ずかしげもなく鮨食いに
行く、安倍に飼われる隷属軍団。
https://twitter.com/magosaki_ukeru/status/545000539000279040
http://www.asahi.com/articles/ASGDJ5HHGGDJUTFK00H.html

★ 東京新聞:2年間で40回以上 メディアと首相/番犬かポチか
それは特定秘密!?危い夜会食
http://www.asyura2.com/14/senkyo176/msg/703.html
(スイスではこれを紛れもなく汚職と言う。)

★ 井久仁臣:福島被災地「自民党県連と県政記者クラブ懇談会」って!?
https://twitter.com/asaikuniomi/media

★ テレ東アンケート 「安倍政権いつまで続いてほしいか?」
「すぐに終わってほしい」が圧倒的1位
https://twitter.com/lautrea/status/544139061678460928/photo/1

★ リテラ:安倍首相がZERO村尾にブチギレ完無視!古舘は口封じ状態!
大荒れ選挙特番
http://www.asyura2.com/14/senkyo176/msg/429.html

★ 先住民族末裔の反乱:投票操作はあった!同一筆跡画像も登場!
次世代・生活の比例票の異常さ〜東京都小選挙区票と比例区比較結果
http://www.asyura2.com/14/senkyo176/msg/667.html

★ 全国商工新聞:湖東京至税理士試算の消費税還付金 10社に8700億円
こんな不公平許せない=
http://www.zenshoren.or.jp/zeikin/shouhi/111212-01/111212.html

★ 川口友万:STAP細胞、小保方氏の今後はどうなる? 科学ライター
「一度のミスで科学界追放はおかしい」
http://tocana.jp/2014/12/post_5414_entry_2.html

★ J-CAST:小保方氏「実験結果に困惑」の摩訶不思議
納得していないのになぜ会見に出さない
http://www.j-cast.com/2014/12/19223718.html

★ 週プレNEWS:ついに着工! リニア特需を期待?と思いきや、
ゼネコンがどこも手を出せない理由とは…
http://www.asyura2.com/14/hasan92/msg/355.html

★ EneNews:福島放射能レベル急増、前最高記録の1000倍!
NHK:当局は原因が分からない、台風のせいかもしれない
http://www.asyura2.com/14/genpatu40/msg/856.html

★ ホワイトフード:アメリカ政府が発表したストロンチムの汚染地図
http://www.whitefood.co.jp/strontium/

★ 映画「日本と原発」私たちは原発で幸せですか?
監督: 弁護士 河合弘之、 構成・監修: 弁護士 海渡雄一
有料試写会開催中/順次各地へ展開予定。
映画「日本と原発」なぜ、弁護士がドキュメンタリー映画を作らねばならな
かったのか?丸2年の歳月をかけて、弁護士二人がその目で、耳で確かめた原
発の真実とは。2時間で分かる日本の原発
http://www.nihontogenpatsu.com/

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Die Politiker wissen nicht, wie sie aus der Krise herauskommen.
 Sie wissen noch nicht mal, wie sie hineingekommen sind.
【E】The politicians don't know how they come out of the crisis.
 They don't even know how they got into it.
(Harry Wijnvoord, ex-TV presenter, 1949/)
政治家は危機から脱する方法を知らないし、どの様に遭遇したかさえも。

【E】Der Mensch erfand die Atombombe, doch keine Maus der Welt
 wuerde eine Mausefalle konstruieren.
【E】Man invented the atomic bomb, but no mouse in the world would
 construct a mousetrap.
(Albert Einstein, German Physicist, 1879/1955)
人は核爆弾を発明したが、世界中のネズミもネズミ取りは作らない。

【D】Waere Luegen so schwer wie Steine tragen, wuerde mancher lieber
 die Wahrheit sagen.
【E】Would lying be so hard (heavy) like carrying stones, then some
 people would rather tell the truth. (Old Father Proverb) 
嘘をつくことは石を運ぶほど重い、人は時に真実を言う方を選ぶ。

──────────────────────────────────
【 Recommended book / 推薦図書 】

★ 「百人百話 第1集」
ふくしま故郷にとどまる、ふくしま故郷を離れる、それぞれの選択
IWJ代表 岩上安身著 三一書房 ISBN:978-4-380-12000-8
http://honto.jp/netstore/pd-book_03533127.html
無名の人々の日常に根付いたドラマを理解せずして、福島の人々に寄り添う
ことはできない・・・未曾有の惨事にあって悩み苦しむ人々の故郷への想い
を聞く旅はまだ途上である。

【読後感】
復興の妨げになると、汚染の危険性を声に出すことが簡単ではない被災地。
勇気を奮って語った被災者達の体験こそ事実と納得。広島長崎の被爆者が受
けた差別と共通する日本社会の現象のように思えた。(A.H.)

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

1) 日本で電力網が近代化を阻まれている理由は、自民党が経団連から企業
献金を受け取って輸出企業に便宜を図り、大企業といえども電力会社の意向
に逆らえない構図になっている為、とネット情報で知った。NHKは大企業の
ボーナスが過去最高と報道して好景気を印象付けようとしているが、圧倒的
多数の中小企業は蚊帳の外で、ほとんどの国民もどこの話?と思っている筈。
2) 日本の極端な中央集権が日本を蝕んでいる事は長年言われているが、こ
れを変えられないのは、日本を支配しやすいままにしておきたい外国の介入
なのか、既得権益のおこぼれを頂戴したい国民の数が圧倒的に多いからなの
か?それとも両方なのだろうか?3) 日本に残された希望は、有権者の若返
り? それにしても、有権者の意思と選挙結果の大きな乖離がこれ程長く続
いている国も珍しいのではないか。4) 国家が真に独立していて、小さな政
府と連邦制による地方自治が確立しているからこそ、中央銀行の独立性も保
たれているのだと思う。加えてスイスの場合は直接民主制の役割も大きいと
言えよう。今年最後の国民投票でスイス国民は中央銀行の独立性を支持した
様に。黒田日銀総裁に通貨の番人の覚悟は無く、安倍政権に追従する操り人
形でしかない。5) 日本の政界にも同様の傲慢な振る舞いが伺えることが主
要な報道機関以外から漏れ伝えられている。自公政権のメディアを抱き込ん
でのやりたい放題がいつまで通用するのか注目している。米国(CIA)のジャ
パンハンドラー、ジェラルド・カーティスが外国特派員協会の記者会見で安
倍自民党政権の批判を公言、米国時代の小泉進二郎の後ろ盾であることはよ
く知られているので、いずれ進二郎を自民党の顔に担ぎ出すのだろう。日本
人はそれでいいのか?http://iwj.co.jp/wj/open/archives/213837 (A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,476
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma:   http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Melonpan:
┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002526
★ Mag2:    http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
 (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2014 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 376
★ Melma:   http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Melonpan:
┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002537
★ Mag2:    http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。