|
スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信! ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ┃ ┃ Multilingual Internet Mail Magazine ┃ Weekly Swiss News Headlines ┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ ┃ 【 No. 649 - August 17, 2014 (Heisei 26-nen)】 ┃ http://www.swissjapanwatcher.ch ┃ ★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★ ▼ スイスの報道で世界が分かる Swiss Media reporting World's Reality Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼ 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch 1) 米アマゾン社の事業方法に著作者達が抗議 2) スイスはマイクロ・クレジットの先進国 3) 日本のGDP6.8%の大幅下落の事実 4) 警告:食品包装に有害な化学物質 5) カロリー・ゼロ飲料に健康リスク ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他 ★ Noteworthy Information / 注目情報 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺 ★ from Editor's Room / 編集後記 ■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■ 1) 米アマゾン社の事業方法に著作者達が抗議 (Sun. 10.08.2014 Smi) Authors-Protest against US-Amazon Business-Practices. Autoren-Protest gegen US-Amazon Geschaefts-Methoden. 著名な米国の作家900人以上が米国のオンライン企業アマゾン社の「不公正な 経営方法」に対して公開書簡で抗議した。抗議書簡は2014年8月10日付「ニュ ーヨーク・タイムズ紙」に全面掲載された。米国での訴訟にこの程ノーベル賞 受賞者を含む100名のドイツの作家も独自の抗議文を書いて参加した。これ等 の作家たちはアマゾンが「推薦リスト」を操作したと非難した。この他にもア マゾンは特定の出版社の印刷された書籍の配送を遅らせ、「事前予約」を受け 付けなくなった。アマゾンは更なる値引きを強要する為に、著者とその著作を 人質にとったと非難されている。これはアマゾンに依る出版社2社に対する「 本戦争」で、アマゾンはハシェット出版の本5,000冊の事前予約も取り消した。 アマゾンは攻撃的な値引き圧力を掛けたようで、アマゾンが独占的な地位にな る事を恐れられた、とメディアは報じた。ドイツでは既に、出版社に対する不 当な手順によるアマゾンのカルテル法違反が提訴された事を「2014年8月14日 付シュピーゲル紙オンライン版」が報じている。(出典:2014年8月10日付バー ゼル紙オンライン版&ターゲス・アンツァイガー紙オンライン版) More than 900 famous US-authors have protested in a public letter against the <unfair business methods> of the US-Online-enterprise Amazon. The letter of protest was published as a full-page advertisement in the newspaper <New York Times> on August 10, 2014. 100 German authors have now joined the US-protest with their own letter of protest too; among them were Nobel-Prize winners. The authors accuse Amazon of the manipulation of <recommendation lists>. Besides the US-Group is blamed for slowing down the delivery of printed books of certain publishers and for not accepting any more <reservations>. Amazon is also accused of taking authors and their books as <hostages> in order to <extort> even more discounts. It is about a <war of books> by Amazon against two groups of publishers; Amazon is said to have cancelled also about 5,000 reservations of books of the publisher Hachette. Amazon is said to execute an aggressive pricing pressure and there are fears that Amazon will achieve a monopoly position, say the media. In Germany, already a lawsuit was submitted with the theme that Amazon was violating the anti-trust law by its <extortionate approach against the publishers>, wrote <spiegel-online of August 14, 2014>. Mehr als 900 beruehmte US-Schriftsteller protestieren in einem oeffentlichen Brief gegen <ungerechte Geschaefts-Methoden> des US- Online-Unternehmens Amazon. Der Protestbrief wurde am 10. August 2014 in einer ganz-seitigen Anzeige in der Zeitung <New York Times> publiziert. Dem US-Protest haben sich jetzt ebenfalls 100 deutsche Schriftsteller, darunter Nobel-Preistraeger, mit einem eigenen Protest-Schreiben angeschlossen. Die Schriftsteller beschuldigen Amazon <Empfehlungs-Listen> zu manipulieren, ausserdem verlangsame der US-Konzern die Auslieferung gedruckter Buecher von gewissen Verlagen und es wuerden <keine Vorbestellungen> mehr angenommen. Amazon wuerde Autoren und ihre Buecher als <Geiseln> nehmen um noch mehr Rabatte <zu erzwingen>. Es geht um einen <Buecher-Krieg> von Amazon gegen zwei Verlags-Gruppen; Amazon soll ebenfalls zirka 5'000 Vorbestellungen fuer Buecher des Verlags Hachette storniert haben. Amazon uebe einen agressiven Preisdruck aus und es wird befuerchtet Amazon werde eine Monopol-Stellung erreichen, steht in den Medien. In Deutschland wurde bereits Klage eingereicht, mit dem <erpresserischen Vorgehen gegenueber Verlagen>, verstosse Amazon gegen das Kartell- Recht, schreibt <spiegel-online vom 14.08.2014>. (Quelle: bazonline.ch/tagesanzeiger.ch vom 10.08.2014) http://bazonline.ch/kultur/buecher/Beruehmte-Schriftsteller- protestieren-gegen-Amazon/story/12468426 http://www.authorsunited.net/ http://www.fairer-buchmarkt.de/ http://www.spiegel.de/kultur/literatur/amazon-deutsche-autoren- schicken-protestbrief-an-jeff-bezos-a-986030.html http://www.nytimes.com/2014/06/02/business/media/amazon-absorbing- price-fight-punches.html?module=Search&mabReward=relbias%3Ar&_r=0 2) スイスはマイクロ・クレジットの先進国 Switzerland is leading regarding to Micro-finance. Schweiz ist fuehrend bei Mikro-Krediten. (Sun. 10.08.2014 Smi) マイクロ・クレジットのアイディアを実際に発明したのは、バングラデシュの ノーベル平和賞受賞者ムハマド・ユヌス氏だ。マイクロ・ファイナンスのアイ ディアは、小規模と非常に小規模な企業の事業に小口の融資をする事。この小 規模融資は特定の組織を通じて行われ、開発政策の重要な手段と見做されてい る。世界中でおよそ100億件の小規模融資が投資ファンドに依って借換融資さ れており、その内およそ3分の1がスイスの金融センターで管理されている。ス イスは「マイクロ・ファイナンス」の中心地(ハブ)を創り上げた。スイスには 3社のマイクロ・ファイナンスの大手ファンド・マネジャーが存在しており、 その内の1社がジュネーヴのシンビオティクス社。彼等の業務は投資家達から 資金を集め、世界中のマイクロ・ファイナンス銀行に送金する事。マイクロ・ ファイナンス・ファンドは過去10年超で平均利回り3.9%を達成している。ファ ンド・マネジャーのブルー・オーチャードに依ると百万スイス・フランの資金 は、およそ1,500件の小口融資に期限5年で運用出来る。この資金は貧困限界以 下の7,500人に行き渡る。融資を受ける70%は女性。債務不履行率はブルー・オ ーチャードの代表に依ると1%以下。マイクロ・ファイナンス・ファンドは小口 投資家には不便で、流動性が低い為当局に依ってリスク金融商品に分類されて いる。(出典:2014年8月10日付バーゼル紙オンライン版&ターゲス・アンツァ イガー紙オンライン版) As the actual inventor of the idea of Micro-Finance is considered the Peace Nobel-Prize winner Mr. Muhammad Yunus from Bangladesh. Micro- Finance has the idea to provide small and very small companies, small (personal) loans in order to finance their professional activities. These micro-finance loans are often provided by special organizations and are considered as important instrument of the development politics. About 10 billions in micro-finance loans are refinanced by investment funds worldwide; about one third of it is managed by the Swiss Financial Center. Switzerland has developed into a center (Hub) for Micro-Finance. There are an overall of three major funds management companies for Micro-Finance in Switzerland; one of them is the company Symbiotics in Geneva. Their function is the collection of capital from investors and the transfer to Micro-Finance banks worldwide. Micro-Finance Fonds achieved an average yield of 3.9% over the past ten years. According to the Fund-Manager BlueOrchard out of capital of 1 Mio. Swiss Francs about 1,500 micro-finance loans could be distributed over a period of five years. With it 7,500 persons under poverty line could be reached; 70% of the beneficiaries of micro-finance loans are women. The loan loss ratio is less than 1% said the Chief of BlueOrchard. Micro-Finance (Investment) funds are poorly accessible to small investors because these Funds are rated as risky by the authorities because of their lower liquidity. Als eigentlicher Erfinder der Idee mit Mikro-Krediten gilt der Friedens-Nobel-Preistraeger Muhammad Yunus aus Bangladesch. Bei der Mikro-Finanz Idee geht es darum kleinen und sehr kleinen Unternehmen, Klein-Kredite fuer ihre Taetigkeiten zur Verfuegung zustellen. Diese Mikro-Kredite werden oft durch besondere Organisationen vergeben und gelten als wichtiges Instrument der Entwicklungspolitik. Etwa 10 Milliarden an Klein-Krediten werden weltweit mittels Anlagefonds refinanziert; davon wird zirka ein Drittel auf dem Schweizer Finanz- Platz verwaltet. Die Schweiz hat sich zu einem Zentrum (Hub) fuer <Micro-Finance> entwickelt. Es gibt insgesamt drei grosse Fonds- Manager fuer Micro-Finance in der Schweiz; eine davon ist die Firma Symbiotics in Genf. Ihre Aufgaben ist das Sammeln von Gelder von Anlegern und die Weitergabe an Micro-Finance Banken weltweit. Micro- Finance Fonds erzielten ueber die letzten 10 Jahre durchschnittlich eine Rendite von 3,9%. Laut dem Fonds-Manager BlueOrchard resultierten aus 1 Mio. Franken zirka 1'500 Klein-Kredite ueber einen Zeitraum von fuenf Jahren. Damit konnten 7'500 Personen unter der Armuts-Grenze erreicht werden; 70% der Kredit-Empfaenger sind Frauen. Die Kredit- Ausfallquote betraegt laut dem Chef von BlueOrchard weniger als 1%. Micro-Finance Fonds sind fuer Klein-Anleger schlecht zugaenglich, da diese von den Behoerden als riskant eingestuft werden, wegen der geringeren Liquiditaet. (Quelle: bazonline.ch/tagesanzeiger.ch vom 10.08.2014) http://www.blueorchard.com/ http://bazonline.ch/wirtschaft/geld/Schweiz-bei-Microfinance- marktfuehrend/story/22901743 http://de.wikipedia.org/wiki/Muhammad_Yunus http://de.wikipedia.org/wiki/Mikrofinanz http://www.symbioticsgroup.com/ 3) 日本のGDP6.8%の大幅下落の事実 Japan's GDP drops significantly by 6,8%; the facts. Japans BIP sinkt deutlich um 6,8%; Fakten. (Thu. 14.08.2014 Smi) 日本の国内総生産は2014年第二四半期は年率換算で6.8%も急激に減少した。 2014年第一四半期の成長は未だ6.1%だった。安倍晋三首相と内閣府の甘利明 経済財政政策担当相は国民を静めるのに懸命だ。悪いニュースに関する数字 はいつも政府が「砂糖で包む」。甘利さんは、4月ウィンドウズXPのサポー ト終了に依って、多くの企業が3月迄に新しいプログラムを買った為、ソフ トウェアの販売が伸び悩んだと主張する。この見方はおそらく正しいだろう が、経済指標に大きな影響を及ぼす程のものでは有り得ない。アベノミクス で、例えば数百キロメートルに亘る海岸に津波を防ぐコンクリートの護岸工 事をする等の巨大プロジェクトに巨額の税金を投入している。ほとんどの専 門家がその様な防護壁は役に立たないと言っている、と報じられている。日 本の消費者は今日2年前よりも財布の中身は名目上減っている。理由は消費 税増税だが、それ以上に円安で輸入品が高くなり、物価を押し上げている。 一方で給与水準は殆ど変わっていない。安倍さんの度重なる要請にもかかわ らず、企業は賃金を殆ど上げていない。企業は巨額の内部留保を抱えていな がら、機械受注も減っている。輸出額も同様に減少しており、米ドル換算で 2008年当時より23%も減っている。消費税増税は国家財政の赤字を解消する 為と言われている。増税分の殆どは安倍総理が既に再配分してしまっている !!そして今、安倍さんは法人税の優遇策を実施しようとしている!!(出 典:2014年8月14日付ターゲス・アンツァイガー紙&インターネット情報) Japan's Gross Domestic Product (GDP) dropped significantly in the second quarter 2014 by 6.8%, on a annualized basis. The first quarter 2014 showed still a growth of 6.1%; Premier Abe Shinzo and special Minister Amari Akira however calm down the public. The figures (facts) regarding to bad news are usually <sugar-coated> by the Government. Amari-san claimed that the ending of the OP System Windows XP in April had slowed down the software sales because many enterprises had already purchased new programs in March. That opinion might be correct, however it had hardly influenced the economic data considerably. With <Abenomics> huge amounts of many money go into large-scale projects such as the construction of concrete walls at the coast over a distance of hundreds of kilometers under the concept of <Tsunami-Protection>. Most of the experts however say that such a protection is of no use (useless), was reported. The Japanese consumers have today nominally less money in their purse than two years ago. The reason is the VAT-increase, but even more the weak currency (Yen), which made the imports more expensive and caused price rises. The salaries however remained nearly unchanged. Despite repeated reprimands by Abe-san, the enterprises hardly paid higher salaries. Machinery orders declined too even though the companies have huge cash reserves. The exports dropped also; calculated in US-Dollar, Japan exports today 23% less than in 2008. It is said that the VAT- increase was made in order to improve the State's Treasury. The additional receipts has Premier Abe already mostly redistributed!! And now Abe-san even tries to push through the tax relieves for enterprises!! Japans Brutto-Inland-Produkt (BIP) ging im zweiten Quartal 2014, hoch-gerechnet auf das Jahr, um 6,8% deutlich zurueck. Das erste Quartal 2014 zeigte noch ein Wachstum von 6,1%; Premier Abe Shinzo und Wirtschafts-Minister Amari Akira beruhigen jedoch die Oeffentlichkeit. Die Zahlen werden bei schlechten Nachrichten von der Regierung meistens <schoen geredet>. Amari-san behauptet, der Ablauf des Betriebs-Systems (OP) Windows XP im April, haette die Software- Verkaeufe verlangsamt, da viele Unternehmen noch im Maerz neue Programme gekauft haetten. Diese Ansicht duerfte wohl richtig sein, haette jedoch die Wirtschaftszahlen kaum wesentlich beeinflussen koennen. Mit <Abenomics> gehen riesige Summen Geld in Gross-Projekte, beispielsweise werden hunderte von Kilometern Kueste mit Beton-Daemmen verbaut fuer einen <Tsunami-Schutz>. Die meisten Experten meinten jedoch ein solcher Schutz nuetze nichts, wird berichtet. Die japanischen Konsumenten haben heute nominell weniger Geld in der Geldboerse als vor zwei Jahren. Grund ist die VAT-Erhoehung, aber noch mehr die schwache Waehrung, welche die Einfuhren verteuert und die Preise anhebt. Die Loehne hingegen sind fast unveraendert geblieben. Trotz mehrfachen Mahnungen von Abe-san, zahlen die Unternehmen kaum hoehere Salaere. Maschinen-Bestellungen gehen ebenfalls zurueck, obwohl die Firmen grosse Bargeld-Reserven haben. Die Exporte gingen ebenfalls zurueck; in US-Dollar gerechnet exportiert Japan heute 23% weniger als 2008. Es wird gesagt, die VAT-Erhoehung sei erfolgt um die Staatskasse zu sanieren. Die Mehreinnahmen hat Premier Abe bereits groesstenteils schon weiterverteilt!! Und jetzt versuche Abe-san noch Steuer-Erleichterungen fuer Unternehmen durchzusetzen!! (Quelle: Tages-Anzeiger vom 14.08.2014 & Internet Media) http://www.nzz.ch/wirtschaft/japans-bip-schrumpft-1.18361880 http://de.reuters.com/article/topNews/idDEKBN0GD0ON20140813 http://www.spiegel.de/wirtschaft/unternehmen/wirtschaft-in-japan-bip- nach-erhoehung-von-steuer-im-minus-a-985818.html http://online.wsj.com/articles/japan-economy-contracts-sharply-in- april-june-1407889750 4) 警告:食品包装に有害な化学物質 Alarming: Poisonous chemicals in Food Packaging. (Tue. 29.07.2014 Smi) Alarm: Gifte Chemikalien in Lebensmittel-Verpackungen. ツューリッヒの公益団体(非営利団体)「食品包装フォーラム」が最新の調査結 果で、現在食品の包装に製造を許可されている健康に有害な175種類の化学物 質を公表した!!これらの認可された化学物質は「発癌性」以外にも突然変異 を誘発し、ホルモン系や生殖能力を損傷する!!今日ほぼすべての食品がプラ スティックや薄膜で包装されている。例えばパン、チーズ、果物、お菓子、乳 児食等。包装には沢山のプラスティックが使われていて、現在有害物質が食品 の包装に使われている事が調査や報告で頻繁に明らかにされている!!調査を した研究者は、消費者はこの事を知らず、包装材が人間の健康に及ぼす危険性 が見過ごされていると言う!!例に挙げられているのは「ビスフェノールA」 という化学物質で、EUでは哺乳瓶には使用が禁止されている。EUと各国の規制 や法律の水準は最新の研究成果を反映していない。非政府組織「ケム・セック」 は96種類の物質に警告の指定をして、<Substitute It Now>というリストを作 成した。ツューリッヒの研究者の調査は「疫学・地域保健ジャーナル誌」に発 表された。(URL) その結果は信じ難いもので、「コンピュータや衣類、染料に は間もなく許可されなくなる有害な化学物質が、食品の包装には許可されてい る。」食品からそれらの物質は直接人体に入る、と著者ジェーン・ムンケは言 う。(出典:2014年7月29日付バーゼル紙オンライン版&ターゲス・アンツァイ ガー紙オンライン版) The non-profit (NPO) foundation <Food Packaging Forum> with headquarters in Zurich shows in an actual study that 175 chemicals, which are a risk for the health, are presently allowed in the production of packaging for foods!! These allowed chemicals are among others <cancer-causing and mutagenic> or they damage the hormone- system and the reproductive capacity!! Nowadays, nearly all foods can be packed in plastics or in foils, e.g. bread, cheese, fruit, cakes, baby-nutrition etc. For the packaging many kind of plastics are used; today more and more studies and reports show that toxic substances in the packaging can merge into the nutrition!! The researchers of the study say that the consumers don't know about it and the danger onto the human health regarding to packaging is <underestimated>!! Mentioned is e.g. the chemical <Bisphenol A> (BPA), the use of that substance is banned for baby feeding bottles in the EU. The rules and laws on the level of the EU and the countries do not correspond to the actual level of the research. The NGO-organization <Chem Sec> has qualified 96 of these substances as <alarming> and established a list with the name <Substitute It Now>. The study of the Zurich researchers was published in the magazine <Journal of Epidemiology and Community Health> (URL). Conclusion, it is incredible that <<poisonous chemicals, which will soon not be allowed anymore in computers, textiles and colors, are still allowed to be used in food packaging>>. Through the nutrition they find the way directly into the human body, says the author Jane Muncke. Die gemeinnuetzige Stiftung (non-profit Foundation) <Food Packaging Forum> mit Sitz in Zuerich zeigt in einer aktuellen Studie auf, dass 175 Chemikalien, welche ein Risiko fuer die Gesundheit sind, derzeit in der Herstellung von Verpackungen fuer Lebensmittel erlaubt sind!! Diese erlaubten Chemikalien sind unter anderem <Krebs-erregend> und Erbgut-veraendernd, oder sie beschaedigen das Hormon-System und die Fortpflanzungs-Faehigkeit!! Heute koennen fast alle Lebensmittel in Kunstoff oder Folien verpackt werden, zum Beispiel Brot, Kaese, Obst, Kuchen, Baby-Nahrung etc. Fuer die Verpackung werden viele Kunststoffe verwendet; jetzt zeigen immer mehr Studien und Berichte, dass toxische (giftige) Substanzen aus den Verpackungen in die Nahrungsmittel uebergehen koennen!! Die Forscher der Studie sagen, dass die Konsumenten nichts davon wuessten und die Gefahr auf die menschliche Gesundheit betreffend Verpackungen <unterschaetzt> werde!! Erwaehnt wird zum Beispiel die Chemikalie <Bisphenol A>, die Verwendung dieser Substanz ist fuer die Baby-Schoppen-Flasche (Baby feeding bottle) in der EU verboten. Die Vorschriften und Gesetze auf Stufe der EU und der Laender entsprechend nicht dem aktuellen Stand der Forschung. Die NGO-Organisation (non-governmental) <Chem Sec> hat 96 dieser Substanzen als <alarming> qualifiziert und eine Liste erstellt mit dem Namen <Substitute It Now>. Die Studie der Zuercher Forscher wurde im Magazin <Journal of Epidemiology and Community Health> veroeffentlicht (URL). Fazit es ist unglaublich, <<giftige Chemikalien, welche in Computern, Textilien und Farben bald nicht mehr erlaubt sind, sind bei Lebensmittel-Verpackungen weiterhin gestattet.>> Ueber die Nahrung gelangen sie direkt in den Koerper, sagt die Autorin Jane Muncke. http://www.foodpackagingforum.org/ (Quelle: bazonline.ch/tagesanzeiger.ch vom 29.07.2014) http://www.chemtrust.org.uk/ http://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/Gift-im-Regal/story/ 23910838 http://bazonline.ch/schweiz/standard/Gift-im-Regal/story/23910838 http://www.foodpackagingforum.org/biocides-and-food-contact-materials http://jech.bmj.com/content/early/2014/01/28/jech-2013-202593 http://www.chemsec.org/hazardous-chemical 5) カロリー・ゼロ飲料に健康リスク Health Risk: Diet Soft Drinks (Zero Drinks)! Gesundheits-Risiko: Light (Zero) Getraenke! (Wed. 02.07.2014 Smi) カロリーの少ない飲料「ライト・ドリンク」(ゼロ/ダイエット・ソフト・ドリ ンク)では痩せられないと、大見出しには書かれている。しかし、もっと危険 が潜んでいるのだ。毎日「ゼロ飲料」を飲む人は、心筋梗塞や脳卒中の危険が 殆ど50%も増加する!!この結果は米国のハンナ・ガルデナーの研究グループ が「一般内科誌(JGIM)」に発表した。殆どの甘味飲料会社には今日「ダイエッ ト商品群」がある。こうした商品群は自然な砂糖が甘味料に替えられている。 しかしそうした甘味料には異論があり、発癌性や歯を駄目にするという疑いが 持たれている!「食品栄養科学欧州研究所」のウド・ポルマー氏はこの結果に 驚かない。他の研究では、「ダイエット・レモネード」には明らかに高いリス クがある事を示した。ポルマー氏に依ると、食品業界は、カロリーの少ない商 品は売上に貢献する事に気付いている。以前普通のヨーグルトを1個食べてい た消費者が今ダイエット・ヨーグルトを2個食べてもカロリー摂取量は変わら ないのだ!! (出典:2014年7月2日付バーゼル紙オンライン版&20分紙オンライン版) Simply said, low-calorie drinks, so-called <Zero / Diet Soft drinks> do not make slimmer, says the headline. But it becomes even more dangerous; somebody consuming one <Zero-Drink> per day, increases his risk for a heart attack or stroke by nearly 50%!! That is the result of an US-study by the researcher group of Hannah Gardener, published in the <Journal of General Internal Medicine>. Most Soft drink producer have nowadays a diet (low-calorie) product line. Here, the <natural> sugar is then replaced by artificial sweetener. Such <sweetener> are however disputed; there is a suspicion that they would promote cancer and damage the teeth! Udo Pollmer of the <European Institute for Foods and Nutrition Science> isn't surprised about the study. Another study is said to have showed that <diet-soft drinks> had a significantly higher risk. According to Pollmer the food industry has noticed that low-calorie (diet-products) are good for the turnover. In the past, the consumer ate one <normal> yogurt, today the client consumes two <low-calorie> (diet) yogurts, because the amount of the calorie taking remained the same!! Einfach gesagt, Kalorien-arme Getraenke, so-genannte <Light-Getraenke> (Zero/Diet Soft Drinks) machen nicht schlanker, sagt die Schlagzeile. Aber es kommt noch viel gefaehrlicher; wer pro Tag ein <Zero-Getraenk> zu sich nimmt, der erhoeht das Risiko auf einen Herz-Infarkt oder Schlaganfall um beinahe 50%!! Dies ist das Result einer US-Studie um die Forscher-Gruppe von Hannah Gardener, publiziert im <Journal of General Internal Medicine JGIM)>. Die meisten Suess-Getraenke- Hersteller haben heute ein <Diaet-Sortiment>. Hier wird dann der <natuerliche> Zucker, durch <Suess-Stoffe> ersetzt. Ueber solche <Suess-Stoffe> wird jedoch gestritten; es gebe den Verdacht, dass diese Krebs foerderten und die Zaehne beschaedigten! Udo Pollmer vom <Europaeischen Institut fuer Lebensmittel- und Ernaehrungs- Wissenschaften> ueberrascht die Studie nicht. Eine andere Studie habe gezeigt, dass <Diaet-Limonaden> ein deutlich erhoehten Risiko haetten. Laut Pollmer habe die Lebensmittel-Industrie gemerkt, dass Kalorien- arme (Diaet-Produkte) gut fuer den Umsatz seien. Frueher habe der Konsumt ein <normales> Joghurt gegessen, heute konsumiere der Kunde zwei <Light-Joghurt> (Diaet), da die Kalorien-Menge gleich geblieben sei!! http://euleev.de/ (Quelle: bazonline.ch/20min.ch vom 02.07.2014) http://bazonline.ch/wissen/ZeroGetraenke-machen-dick-/story/18037686 http://www.20min.ch/wissen/news/story/-Light-Getraenke-machen-Dicke- dicker--11898255 http://www.nytimes.com/2012/02/28/health/research/diet-soft-drinks- linked-to-risk-of-heart-disease.html?_r=0 http://link.springer.com/article/10.1007%2Fs11606-011-1968-2 ━スイスの新聞から━ [Swiss media information (Smi)] from: TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙) NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙) BAZ = Basler Zeitung(バーゼル地方紙) NeZGZ = Neue Zuger Zeitung (ツーク地方紙) cash =(オンラインビジネス紙)http://www.cash.ch/ 20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞) blickamabend.ch <http://blickamabend.ch>:(無料大衆紙) bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト) http://www.news.ch/ (VADIAN.NET AG, St. Gallen) http://www.watson.ch/ (オンラインニュースポータル) SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/ The Japan Times online = http://www.japantimes.co.jp/ ────────────────────────────────── 【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】 ★ TSUDA Michiko Music Events 2014 (Info) スイス各地:津田理子ピアノリサイタル Piano Recital: Just Beethoven in Swiss Cities, Lugano, Geneva, Zurich & Basel. Details at: http://www.ayame-foundation.com/concert/2010-12/flyer/beethoven.pdf http://www.ayame-foundation.com/ ★ TSUDA Michiko Musik Treffen Zurich 2014 (Info) ツューリッヒ:津田理子音楽の集い2014、於トーンハレ Tonhalle Zurich, September 2, 2014 & November 8, 2014. Details at: http://www.michiko-tsuda.com/html/03-mtmt.html http://www.michiko-tsuda.com/html/02-concerts.html ★ Big Data warns about Global Epidemics (Ebola) (Info) ビッグデータが地球規模の流行に警告 Ebola: Korean Airlines suspends flight to Nairobi (Kenya). http://healthmap.org/ebola/ ★ Exhibition Guignard Kyoto Collection & Contemporary Urushi Zurich (Info) ツューリッヒ:ギニヤー京都コレクションと現代漆展 at Kronen-Gallery, Zurich, Aug. 28./Sept. 07, 2014. Silvain Guignard & Salome Lippuner. Japanese Biwa-Concert & Urushi in Jewellery. Details at: http://www.sato.ch/sato/ Flower Art by Sonya Ferrari Ikebana-Master http://urushi.ch/ http://sato.ch/sortiment/kyoto-collection/ http://sato.ch/sortiment/kyoto-collection/rollbilder/ http://sato.ch/sortiment/kyoto-collection/stellschirme/ http://www.ikebana-harusame.ch/ikebana-harusame/Home.html ★ Arte-TV: Dashi (Umami) The Taste of Japan (Info) Arte (ドイツTV):日本の味「だし(うまみ)」放映 Documentary about the Japanese Kitchen Taste, the fifth quality of the Human sense of taste is <Umami>. http://www.arte.tv/guide/de/048176-000/dashi-so-schmeckt-japan Next time on Air: August 16, 18:00h, August 21, 07:45h & August 29, 17:40h. ★ Landscape of the Year 2014 in Switzerland (Info) スイスの風景2014:ムッジョ谷(ティチーノ) Muggio Valley, Ticino. http://www.sl-fp.ch/ http://en.wikipedia.org/wiki/Valle_di_Muggio http://www.srf.ch/sendungen/srf-bi-de-luet-wunderland/valle-di-muggio-ti http://www.myswitzerland.com/en-ch/interests/excursion-summer/ summer-mountain-tips/back-to-the-future.html ★ Don't miss the 150 Years Anniversary Swiss/Japan Events. (Info) New Events in August 2014/日瑞国交樹立150年記念行事: Event-Calendar; Multi-lingual website (J/E/G) http://www.ch.emb-japan.go.jp/anniversary2014/events/august_j.html http://www.ch.emb-japan.go.jp/anniversary2014/events/august_e.html ────────────────────────────────── 【 Noteworthy Information / 注目情報 】 ★ IWJ:http://iwj.co.jp/ 湯浅一郎氏講演会(特定非営利活動法人ピースデポ代表): 「安倍政権は、市民の安全を保障できるのか?」(動画)2014年8月12日(火) http://iwj.co.jp/wj/open/archives/161232 ★ 植草一秀:-6.8%成長どころでないGDP崩落の真実 http://www.asyura2.com/14/senkyo169/msg/763.html ★ 郷原信郎:藤井市長を人質に籠城する検察 http://www.asyura2.com/14/senkyo169/msg/870.html ★ 天木直人:ウソ報道によってのみ支えられている安倍政権 http://www.asyura2.com/14/senkyo169/msg/782.html (コメント欄のアーミテージ&ナイ・レポート「米国は日本海の <パレスチナ化>計画を策定」は必読。) ★ 室井佑月:「なんつー卑怯な政権だ」〈週刊朝日〉 http://www.asyura2.com/14/senkyo169/msg/753.html ★ 杉崎隆彦:運転免許証にRFIDが埋め込まれている理由 http://www.asyura2.com/09/social7/msg/742.html ★ COLA(るいネット):政府がたった一月で米国債を5.2兆も購入! http://www.rui.jp/ruinet.html?i=200&c=400&m=281554 ★ 兵頭正俊:「国内は増税。外国にはばらまき。株のためには年金献上。 米国の軍産複合体のためには、日本若者の命献上。」 http://www.asyura2.com/14/senkyo169/msg/704.html ★ 水島 朝穂(早稲田大学教授): 安倍政権とコピペ文化 「安保法制懇はどこで議論していたのか。」 「安倍オトモダチ」の会合なのに、多額の税金を支出する。しかも、非公式 に、帝国ホテルで食事をとりながらやる。もはや、なれあい以外の何物でも ない。こんないいかげんなオトモダチ諮問機関の報告書に基づいて、安倍首 相は、この国の安全保障政策の大転換を閣議決定で行ったわけである。国民 は、納税者としても、もっと怒るべきである。 http://www.asaho.com/jpn/index.html ★ とある原発の溶融貫通(メルトスルー):原発以上にアホすぎる リニア新幹線の問題点!! http://www.asyura2.com/14/genpatu39/msg/708.html (問題オオアリ大地震地帯を驀進する恐ろしい環境破壊新幹線。絶句!) ★ 愉快通快:日航ジャンボ123便。「私は群馬県警察医として千体ほど焼 死体を見てきたが、それでも歯は『すす』で黒くても、裏側や一部は http://www.asyura2.com/10/lunchbreak41/msg/499.html ★ 愉快通快:日航ジャンボ123便 生存者の男の子(自分で顔を隠す元気) が自衛隊員により死体置場に運ばれていく様子を記者が見逃さず撮影 http://www.asyura2.com/10/lunchbreak43/msg/329.html ★ Ene News:200兆Bq/ kgの燃料棒素材が東京近くで発見 世界規模で拡散 セシウムボール生命体に長期間存続 http://www.asyura2.com/14/genpatu39/msg/701.html ★ 大山こういち(南相馬市議):原発廃炉に向けて(3)「初期被曝を顧みない 行政へ!消えてなくなった短寿命核種が95%以上なのだ!」 http://mak55.exblog.jp/20994045/ ★ 小説「原発ホワイトアウト」覆面官僚の作者独占インタビュー 原発モンスターシステム http://www.youtube.com/watch?v=6svSH7kPtw8 ★ グリーンアクション:8月24日原発と避難問題を考える集い in かごしま http://www.greenaction-japan.org/modules/wordpress/index.php?p=709 ★ 時事通信:仏製除染装置を廃止=トラブル多く3年使わず―福島第1 http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140811-00000080-jij-soci ★ 生活の党(8月15日):小沢一郎代表「終戦記念日にあたって」 http://www.seikatsu1.jp/activity/declaration/20140815ozawa-comment.html ────────────────────────────────── 【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】 【D】In der Politik ist es wie im Konzert. Ungeuebte Ohren halten das Stimmen der Instrumente schon fuer Musik. 【E】In politics it is like in concert. Untrained ears understand the tuning of the instruments already as music. (Amintore Fanfani, Italian Politician, 1908/1999) 政治の世界はコンサートのようなもの。鍛えられていない耳は楽器の音合わ せを既に音楽と理解する。 【D】Schlimm ist nicht, was die Journalisten schreiben. Schlimm ist, was sie nicht schreiben. 【E】Evil is not what the journalists write. What is bad, what they do not write. (Gerhard Kocher, Swiss political scientist, 1939/) 有害なのはジャーナリストが書いた事ではなく、書かない事が有る事。 【D】Ich kann damit leben, etwas nicht zu wissen, aber ich moechte nicht an etwas glauben, das moeglicherweise falsch ist. 【E】I can live with not knowing something, but I do not want to believe in something that might be incorrect. (Richard Feynman, US-physicist, Nobel-Prize-Winner, 1918/1988) 何かを知らずに生きては行けるが、正しくないかもしれない事を信じたくは 無い。 ────────────────────────────────── 【 Syster mail magazine release info / 姉妹誌発行案内 】 Our sister mail magazine jp-Swiss-journal ★ Vol. 152 will soon be issued. 【J】 国民投票2014年05月18日の結果: 「グリペン戦闘機調達資金供出」を否決した民意 【E】 The Result of the National Votings on May 18, 2014: A majority rejected the "Gripen fighter procurement funding" * * * Please register your subscription at the following distribution system. メルマガ受信は下記配信サイトで登録して下さい。 ────────────────────────────────── 【 from Editor's Room / 編集後記 】 8月15日、スイス公共放送ラジオは、昭和天皇の玉音放送の顛末と共に日本 の終戦(敗戦)記念日を報じ、最後に「米国は天皇制を認めた」と締めくくっ た。この日、日本人は初めて天皇の肉声を聞いたとも伝えたが、おそらくス イス人も初めて聞いたのではなかろうか?戦後の日本は米国が主導して今日 に至っている。米国にほぼ日本全土を焦土にされながら、日本人は未だに米 国の言いなりのまま!民主主義も益々遠のいている気がする。(A.H.) Japanese translation: Akiko Huerlimann □━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□ ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,475 ┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4 ★ Melonpan: ┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002526 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc. (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ ★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group swiss_news_headlines@bluewin.ch Copyright (C) 1998-2014 Thomas Huerlimann / Weekly Swiss News Headlines (WSNH) ★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann; the text is written with his own words in German and English. Editor's group makes Japanese translation. スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の 言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし ています。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine ┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 374 ★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/ ★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D ★ Melonpan: ┃ http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002537 ★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc. (メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ |