【緊急告知】


中部、東海、北陸地方の企業経営者の皆さまへ


参加無料!「輸出対策・風評被害対策セミナーのご案内


日本製品が安全であることをどのように発信していくのか!

中小企業経営者、産業支援機関を対象に、多くの先行事例をもとに検査機関による各種制度を紹介。


2/7(火)北陸、2/8(水)名古屋 各50

お問い合わせ、お申し込みはこちらの事務局迄 

http://bit.ly/wyAU4E


製造業における今年の重要チェックポイントを分かりやすく解説いたします。

是非詳細ご確認のいただき、多くの方々のご参加をお願いいたします。



【お知らせ】


友人のブログ


「アラフィー男 ショーンと一緒に映画入門」


韓国関連で古くからの友人で最近映像関連業界へ転身したのがいます。

全く、無趣味人で映画のえの字も知らない人間が今必至で映画を見てます。

素人から映画入門と思って一度興味があれば覗いてやって下さい。

単純な映画評から映画業界の裏側、前職の金融機関の裏側、そして韓国経済事情についてこれから語る予定だそうです。


「アラフィー男 ショーンと一緒に映画入門」


タイトルをググってみてください。



□■----------------------------------------------------------------□■

13分! ハングルプレス】 Vol.82 (通巻95号) 少女時代錯誤 2012_2_4 《芸能》

東亜日報(2.2) 

□■----------------------------------------------------------------□■


3대 공중파 방송, 소녀시대를 모셔가다


131(현지 시간) 미국 뉴욕 맨해튼 미드타운 CBS방송 스튜디오로 사용되는 에드 설리번 시어터 앞에는 아침부터 많은 인파로 북적였다.

다름 아닌 30년 동안 장수하고 있는 CBS 간판 토크쇼 데이비드 레터맨쇼 촬영을 위해 이날 오후 이곳을 찾는 소녀시대를 보기 위해 모인 팬들이었다.



今日の言葉


・공중파: 公衆波、地上波


3대 공중파 방송」

米国3大ネットワークのこと。「공중파」がすぐにわからなくても、前後の単語から「公衆波→ネットワーク」と推理を働かせることができる。


・맨해튼: マンハッタン


「맨해튼」朝鮮語の場合、語中に来る「ㅎ音」は脱落する傾向にある。

この場合の発音は、コングリッシュよりも英語により近い「マンハッタン」という日本式発音は忘れて、「ベネトン」の「ベ」を「メ」に置き換えたように「メネトゥン」とするとそれらしく聞こえる。


・북적: わいわい、がやがや、ごたごたとした様子、ごった返し




一緒に訳してみよう!


아침부터 많은 인파로 북적였다


「아침(朝)부터(〜から) 많다(多い)+은(形容詞語幹につき現在を表す連体形: 〜い、〜の) 인파(人波)로 (〜で、〜によって) 북적(ごった返し)이다(〜である)었(過去形)」


朝から多くの人並みでごった返した



다름 아닌 30년 동안 장수하고 있는 CBS 간판 토크쇼


「다름(他)+아니다(〜ではない)+ㄴ(形容詞(否定詞)語幹につき現在を表す連体形: 〜い) 30년(30年) 동안(間) 장수하다(長寿する)+고(〜して、〜な) 있다(고 있다(〜している)という現在進行形) CBSCBS) 간판(看板) 토크쇼(トークショウ) 」


他でもない30年間長寿している、CBSの看板トークショウ→他でもない30年もの長寿を誇る、CBSの看板トークショウ


「다름 아닌」で「他でもない」の意味となる。

公式な文章でも「다름이 아니(오)라(他でもなく)」と言う表現は良く使われる。



対訳


米国3大ネットワーク、少女時代を担ぎ出し


131日(現地時間)、米国ニューヨークのマンハッタンにあるCBS放送のスタジオとして使われるエド・サリバンシアター前には、朝から大勢の人々でごった返していた。

他でもない30年もの長寿を誇るCBSの看板トークショウ、デイビッド・レターマンショウ撮影のために、この日午後ここを訪れる少女時代を一目見ようと集まったファンたちだった。



ニュースの背景


少女時代は同日、Kポップが世界市場へ広がっていく上で意味のある一歩を踏み出した。韓国歌手としては初めて、米地上波放送のメイントークショーに出演したのはもちろん、米3大全国地上波放送のABC、CBS、NBCのいずれにも登場する。


同日撮影されたCBSのデイヴィッド・レターマンショーは1日0時ごろ放映された。

発売曲の「ザ・ボイス」を披露した。

この曲は、昨年12月17日米国で発表され、2月4日付けのビルボードワールドアルバムチャート2位につけた。


少女時代は続く1日午前9時半、ABCの代表的なトークショー、「ライブ!ウィズ・ケリー」にも出演、午後はNBCの人気バラエティ番組の「エクストラTV」で少女時代をインタビューする。


ウォールストリートジャーナルは、Kポップの認知度がさらに高くなると分析した。

少女時代のメンバー、ジェシカは同紙のインタビューで、「我々は本当に英語で歌うことを望んでおり、9人のビヨンセになりたい」と語った。



編集後記


「韓流は既成事実作りから」 


ドラマ俳優やK-POP歌手たちに限らず、まず既成事実を作り、それに対して「どうだ!、どう思う!、どうしてくれる!」と迫るのが韓国式のやり方だ。


これまでも四天王と呼ばれた面々然り、rain、イ・ジュンギ然り、最近ではチャン・グンソクもそうだ。


「どこそこに何百人集まったが、実はやらせだった」と言う暴露ニュースはこれまで何度も報じられてきたが一向になくならない。


暴露はアングラで拡散していくのに対し、表社会で正式にリリースされたものの方がはるかに影響力が大きいからだ。


勿論リリースと言うのは「報道の真実を伝える」と言う目的ではなく、「経済活動の端緒」だ。


世の中の出来事は「それをすることによって儲かるのが誰か?」が分かるように出来ているのにもかかわらず、それが分からない、あるいは分かろうとしない、もしくは見て見ぬふりをする多数の予定調和により成り立っているのかもしれない。


このため相も変わらず、同じような「何人集まった」報道が繰り返される。



(C) 2012 copyrights.Miz_OIKADA


-----------------------------------------------------------------------

【お知らせのお知らせ】


お陰様で【13分! ハングルプレス】は、まもなく通巻100号を迎えす。

現在定期購読いただいている約300名の方々は、相当な濃度の韓国通の方々であると推察いたします。

そこで通巻100号を記念して、何かイベントを行うことができればと思います。


・ファンサイトの運営

・出版社への紹介、あるいは自分が出版しても良いというお申し出

・読者獲得キャンペーンの提案

・相互リンクのお申し出

・広告掲載のお申し出

・建設的な改善案

・タイアップキャンペーン

・ライターとしての当方への執筆依頼


その他ご提案がございましたら、メールにてお知らせいてだければとおもいます。


是非貴重なご意見をいただけますようお願い申し上げます。


hangeulpres@gmail.com



著者紹介≫

Miz_OIKADA/大筏瑞彦

朝鮮語専攻

上場企業の韓国現地法人で10年以上代表理事を務める。

韓国にて多くの新規事業を立ち上げ、契約交渉、知財権訴訟に携わる。

跆拳道2


メールマガジンのご感想・ご意見はこちらまで

メール: hangeulpres@gmail.com

HP: http://www.hangeulpress.com

facebook: http://facebook.com/HangeulPress


(このメールは送信専用ですので、直接返信いただいても本人には届きません。)


相談無料!まずは連絡≫


韓国語レッスンクラス


1月度の募集は締め切りました。

次回募集は未定です。



韓国語メール対応サービス

企業の業務メール翻訳対応いたします。

Aコース: 1ヶ月30,000円 11時間程度

Bコース: 12,000円 11時間程度 週1回より委託可能


人件費、業務委託費削減を検討中の企業様、お任せください。


韓→日、日→韓ビジネス文書翻訳サービス

1文字4円からお引き受けします。



ビジネスコンサルティング


戦後初の超円高ウォン安で海外進出を検討の企業様。

3年間法人税非課税の経済特区や、FTAで関税撤廃の韓国に進出するチャンスです。

韓国での会社設立、組織作りの要諦、取引の仕方から、ビジネス上の疑問、商慣習の違い、マッチング相談などさまざまな「?」にお答えします。


「韓国からオファーが来たけどどういう相手かよくわからない...

「取引も始まってないのに、盆暮れの付け届けを求められたがどうしたものか...


韓国からのオファーの裏に潜むもの、日本人が陥りやすいワナ、見抜きます。

韓国で事業を考えている方、ご相談ください。


金額、条件ご相談に応じます。



ホームページ作成・運用

貿易、ネットショップ、コリアンレストラン....

ホームページを作成したいけど、ハングル混じりだと作れないと言われた....


個人向け、法人向けの通常のホームページやブログはもちろん、ハングルの入った日韓混交文章にも対応。

SEO対策の施されたきれいなホームページがあなたのものになります。

ドメイン取得手続、毎月のサーバー使用料、面倒なアップデートまで一括管理して運用します。


金額、条件ご相談に応じます。

格安でお引き受けいたします。


hangeulpres@gmail.com

相談無料


-----------------------------------------------------------------------

フォローしましょう!≫

Miz_Oikadatweet→ http://twitter.com/Miz_Oikada

(アフィリのみ、過去ツイート0はNGです)


Miz_OikadaFacebook→ http://facebook.com/HangeulPress

(ログインして「いいね」を押してください。)


本メルマガの著作権は、大筏瑞彦に属します。無断転載はお断りします。


代理解除、およびこれに関する質問は一切お受けできません。ご自身で解除をお願いします。

もし解除できない場合は、ご利用のメルマガ配信スタンドに直接お問い合わせくだい。



★★3回程度発行

(不定期で増刊号を発行します。)


発行者 大筏瑞彦

135-0061

東京都江東区豊洲1-3-1 ML3220

www.hangeulpress.com