2012年1月より、名古屋で韓国語個人教授開始!
あなたの学習目的に合わせた授業を行います。
応募締め切りは1月末まで。
個人1時間 1人 3000円(今回のみ入会金1万円免除、月・年会費無料、教材別)から。
グループも可、人数および時間は相談に応じます。
まったくの初心者から、韓国駐在・ビジネス目的の企業研修もお引き受けします。
個人クラスは、初回1時間は無料です。
先生との相性を知る体験コースとしてや、書店での教材選びなどに利用できます。
まずは早朝と夕方・夜間コースから始めます。
曜日・時間によっては、昼間時間帯もご相談に応じます。
お申し込み・お問い合わせは下記ホームページ`もしくはEメールから
ホームページ: http://www.hangeulpress.com
Eメール: info@hangeulpress.com
次回の募集は未定ですが、今回応募の方には入会金を免除いたします。
2012年、初春に新しいことを始めませんか?
----−お詫びと訂正----
前回号■今日の言葉より、以下のようになってましたが、
>・사들이다: 仕入れる、買い入れる、買収する
>・사냥 : いじめ
>・꾸준히: うまずたゆまず、じわじわと
「・사냥 : いじめ」はコピーミスがそのまま残っていたものですので放念ください。
□■----------------------------------------------------------------□■
【1日3分! ハングルプレス】 Vol.72 (通巻84号) 男女出会い法 2012_1_13 ≪社会≫
京郷日報(1.13)
□■----------------------------------------------------------------□■
클럽 부킹으로 만난 이성과 교제는 가능, 결혼은…
미혼남녀들은 길거리 ‘헌팅’이나 클럽 ‘부킹’을 통해 자유롭게 이성을 만나고 교제하는 데는 거리낌이 없지만 정작 결혼까지 생각하고 진지하게 만나는 것에 대해서는 다소 부정적인 시각을 갖고 있는 것으로 조사됐다.
가장 이상적인 이성간의 만남을 묻자 이 질문에 남성42%와 여성 54%가 ‘자연스럽게 직장이나 모임을 통한 만남’을 가장 이상적으로 꼽았다고 13일 전했다.
■今日の言葉
・부킹: ブッキング
・길거리: 道端、路上、街角
・헌팅: ハンティング→ナンパのこと
・거리낌이 없다 : 気にかけない、はばかりない
・정작: 本当に、実際に、いざ
・진지하다: 真摯だ、まじめだ
・부정적: 否定的
・꼽다: 指折り数える、指摘する
■一緒に訳してみよう!
길거리 ‘헌팅’이나 클럽 ‘부킹’을 통해
「 길거리(路上) ‘헌팅’(「ハンティング」)이나(〜や) 클럽(クラブ) ‘부킹’(「ブッキング」)을(〜を) 통하다(通す、通じる)+아 (〜して) 」
→路上のナンパやクラブのブッキングを通して
자유롭게 이성을 만나고 교제하는 데는 거리낌이 없지만
「자유롭다(自由だ)+게(〜게 하다のかたちで: 〜(のよう/そう)にする) 이성(異性)을(〜을 만나다のかたちで: 〜と) 만나다(会う)+고(〜て) 교제하다(交際する、つきあう)는(다는=다고 하는の略で: 〜という) 데(ところ)는(〜には) 거리낌이 없다(気にしない)+지만(用言語幹について逆説の意を表す: 〜が)」
→自由に異性と出合って付き合うことには気にしないが
다소 부정적인 시각을 갖고 있는 것으로
「다소(多少、やや) 부정적(否定的)인(〜の) 시각(視覚)을(〜を) 갖다(持つ)고(〜고 있다: 現在進行形を現す 〜て) 있다(いる)+는(다는=다고 하는の略で: 〜という) 것(もの)으로 (〜として、 〜で)」
→多少否定的な資格を持っているというもので→やや否定的な見方をしていると
■対訳
「クラブブッキングで出会った相手との交際は可能、結婚は...」
未婚男女たちは路上での「ナンパ」やクラブでの「ブッキング」を通じ、自由に異性と出会って付き合うことには違和感はないが、いざ結婚まで考えてまじめに付き合うことに対しては、やや否定的に見ていると調査に現れた。
最も理想的な異性間の出会いについては、男性42%と女性54%が「自然に職場やサークルなどでの出会い」を最も理想的と挙げたと、13日伝えた。
■ニュースの背景
これに続いて「ソゲ(紹介)ティング(男32%、女28%)」、どんな方法でもかまわない(18%、12%)、お見合い(8%、6%)の順だ。
道端でのナンパやクラブでのブッキングで出会った異性と結婚まで可能か?との問いには、男性37%、女性43%が「交際は可能、結婚はう〜ん」という反応を見せた。
さらに男性29%が「可能」と答え、「よくわからない」(20%)、「そうは思わない」(14%)と続き、女性は「可能だ」(26%)、「そうは思わない」(22%)、「よくわからない」(9%)の順となった。
■編集後記
韓国の男女交際用語おさらいしよう。
・미팅(ミーティング)
合コンと訳されることが多い。
かつての関西の人気番組「フィーリングカップル5対5」のように、元々は、あらかじめ男女双方にナンバリングしておき、同じ番号同士がその日のパートナー(짝)となる。
미팅から派生した語に、대팅(デーティング=デモ中にたまたま発生したミーティング)、裸体(나체)ミーティング(別に裸になるわけではない。夜桜=Night Cherry=나체見物するミーティングのこと)、007미팅(007ミーティング=あらかじめ指定された時間と場所に、指定されたスタイルで現れることで相手が判別できるミーティング。とんでもない指示が出されても従わなければならない。)などがある。
소개팅(紹介ティング=ミーティングが同じ学校や職場など元々知り合い同士で行うのに対し、違う職場やサークルなどで男女がお互いのメンバーを紹介しあう。こちらが合コンに近い。)
・헌팅(ハンティング)
ナンパ
・부킹(ブッキング)
ナイトクラブでウェイターが、あらかじめ待っている男性客に後から来た女性客を連れてくること。
お互いチェンジできる。
・맞선(お見合い)
韓国の男女の出会い事情は、日本とかなり違う。
これらの文化と用語を理解しないと、新聞の記事の内容は無論、映画や小説のストーリーもわからないので、ぜひとも抑えておいてほしいところだ。
「ブッキング」について
韓国のナイトクラブでは、ウェイターが売り上げの何%かをキックバックで受け取り、それを収入源としている。
給料制ではなく出来高払いなので、従業員というより個人事業主に近い。
実力のあるウェイターは自分の手下や何人もの固定客女性を持ち、より好条件の店に引き抜かれていったりする。
このウェイターの腕の見せ所が「ブッキング」だ。
男性客がナイトクラブで席に着くと、相手のいない女性客を連れてくる。
少々女性が嫌がっていてもお構いなしに、文字とおり強引にソファーに放り投げてくる。
一度席に着かせてしまえば、後は男性客が押しの一手で、あーだこーだ言って帰そうとしない。
プロの女性は飲み屋が終わったあとでクラブに遊びに来る。
日本のホステスがホスト遊びをするが如しだ。
クラブでは手軽に、かつほぼ確実に男性と知り合えるので、格好のストレス発散の場となっていて、お店単位でホステスがクラブに繰り出すこともある。
韓国の会社はよく、「会食」と称して月に一度は焼肉や刺身屋に社員たちが集まって結束を固める。
飲み屋も同じで、「会食」があり、2次会でクラブに流れることが多い。
そこでは日本のクラブより、はるかにカップル成功率が高い。
(C) 2012 copyrights.Miz_OIKADA
-----------------------------------------------------------------------
≪著者紹介≫
Miz_OIKADA/大筏瑞彦
朝鮮語専攻
上場企業の韓国現地法人で10年以上代表理事を務める。
韓国にて多くの新規事業を立ち上げ、契約交渉、知財権訴訟に携わる。
跆拳道2段
★メールマガジンのご感想・ご意見はこちらまで
メール: hangeulpres@gmail.com
HP: http://www.hangeulpress.com
≪相談無料!まずは連絡≫
★韓国語メール対応サービス
企業のメール翻訳対応いたします。
Aコース: 1ヶ月30,000円 1日1時間程度
Bコース: 1日2,000円 1日1時間程度 週1回より委託可能
人件費、業務委託費削減を検討中の企業様、お任せください。
★韓→日、日→韓ビジネス文書翻訳サービス
1文字4円からお引き受けします。
★ビジネスコンサルティング
戦後初の超円高ウォン安で海外進出を検討の企業様。
3年間法人税非課税の経済特区や、FTAで関税撤廃の韓国に進出するチャンスです。
韓国での会社設立、組織作りの要諦、取引の仕方から、ビジネス上の疑問、商慣習の違い、マッチング相談などさまざまな「?」にお答えします。
「韓国からオファーが来たけどどういう相手かよくわからない...」
「取引も始まってないのに、盆暮れの付け届けを求められたがどうしたものか...」
韓国からのオファーの裏に潜むもの、日本人が陥りやすいワナ、見抜きます。
韓国で事業を考えている方、ご相談ください。
金額、条件ご相談に応じます。
hangeulpres@gmail.com
相談無料
-----------------------------------------------------------------------
≪フォローしましょう!≫
★Miz_Oikadaのtweet→ http://twitter.com/Miz_Oikada
(アフィリのみ、過去ツイート0はNGです)
★Miz_OikadaのFacebook→ https://www.facebook.com/#!/pages/Hangeul-PressMiz_OIKADA/223453361025239
(ログインして「いいね」を押してください。)
※本メルマガの著作権は、大筏瑞彦に属します。無断転載はお断りします。
※代理解除、およびこれに関する質問は一切受け付けません。ご自身の責任で解除をお願いします。
もし解除できない場合は、ご利用のメルマガ配信スタンドに直接お問い合わせくだい。
★★週3回程度発行
(不定期で増刊号を発行します。)
発行者 大筏瑞彦
〒135-0061
東京都江東区豊洲1-3-1 ML3220
www.hangeulpress.com
このメールに直接返信いただいても本人には届きません。
ご意見、ご要望等は hangeulpres@gmail.com までお寄せください。