韓国語学習に、広がりと奥行きを…

韓国生活に、楽しさと驚きを…

韓国ビジネスに、危機管理と収益を…

あなたのハングルライフに、ときめきとうるおいを!

http://www.hangeulpress.com


□■----------------------------------------------------------------□■

13分! ハングルプレス増刊号】 Vol. 9 (通巻57号)

韓国コーヒー事情2 「茶房の思い出」 2011_11_3 ≪風俗≫   

□■----------------------------------------------------------------□■


おすすめ情報 まとめサイト

http://bit.ly/p9iVUr



今日のおはなし


(前号の続き


さてと....

7080年代は、バナナと珈琲は異常に高かった。


喫茶店は大別すると「コーヒーショップ」と「タバン」の2種類に分かれる。

通常コーヒーと言えばインスタントコーヒーを指し、豆から挽いたコーヒーは「原豆珈琲」といって高級品だった。


ホテル以外では「コーヒーショップ」はまだ少なかったが、繁華街には「蘭茶廊(ナンダラン)」や「숲 숙의 핀 터(スプソゲピント)」等おしゃれなチェーン店があった。


コーヒーを注文するとカルビタンよりも高価なくせに、よくコーヒー豆のカスがカップの底に残っていた。

インスタントでさえ高級贈答品だった当時、あれはわざと「原豆ですよ!」という主張していたのだろうか....



「タバン」と言うのは「茶房」のこと。

当時ソウル市内を歩くともっとも目に付いたのは「タバン」と「ヤク()」の看板だ。

各ビルの1階に「ヤク」があり、地下には「タバン」があった。


「ヤク下さい!」といっても麻薬は出てこない。

「薬」という漢字のハングル表記、すなわち薬屋さんのことだ。


一方「タバン」だが、これにも大きく2通りあり、普通の「大衆茶房」と風俗産業の「チケット茶房」とに分かれる。


後者はアジアに広く分布する中国文化として、今後も取り上げるので今は説明を割愛するが、前者も「普通の」とは言ったものの、あまり普通ではない。


とにかくだだっ広いのだ。

100200席あるいは300席以上備えている店がザラで、ほとんどが長ソファーだ。


実は韓国人はこの長ソファーというのが大好きで、仲間同士集まって足を投げ出してだべるのを楽しみとしている。

ルームサロンはいうにおよばず、PS房(=プルスバン....プレイステーションソフトを仲間同士で遊ぶところ)まで長椅子で仲間同士だべっている。



「タバン」には前述した「双華茶」を初め、きなこやピーナッツなどの伝統茶や「シッケ」、「水晶菓」などの飲料がある。


この中で一番匂いがきついのが「双華茶」だ。

一杯入れるだけで、部屋中に鐘路5街(韓薬屋が密集しているところ)の匂いが充満する。


「お茶は何を?」

「双華茶」

商談先の事務所で尋ねられると、決まってこう答える。

「は?」

「双華茶下さい」


普通の会社にはあまり「双華茶」を置いていることはない。

まして訪問した日本人がいきなりそんなものを頼むとは、普通は考えない。


「こいつ、何頼んどんねん...?」という怪訝な表情の相手社長の横で、不意をつかれた女子事務員や社長秘書はだいたい、「今度用意しておきます」と答えるのがやっとだ。

しかし次回訪問時に「双華茶」が用意されていることはまれだ。

それでも2回目の訪問でちゃんと出てきたときには、その女性の気配りを社長の前できちんと褒めることにしている。


「彼女は前回のことを覚えていて「双華茶」を準備していた。よっぽど気がきくか、私に気があるかのどちらかです。」

「お前はホンマにおもろいやっちゃ!」と、こちらもお褒めにあずかる。


ただし毎回同じ問答をするのも芸がない。


慣れてきた相手が「双華茶」を期待して「お茶は何を?」と尋ねると、「SM5」とはぐらかす。

これで何処に行ってもたいがい印象付けられる。

(韓国語で「茶」と「車」は同じ発音。SM5は、日産セフィーロの韓国OEM車)



ほとんどの韓国人は「ブラックコーヒー」を口にしない。

一般的には「プリム」と「雪糖(ソルタン)」を入れる。

かつて日本では珈琲に入れる粉末の乳製品を総じて「クリープ」と呼んでいた。

ニドもブライトもみな「クリープ」だった。

これと同じで韓国では「プリム」という商品名がすべてを指している。


「雪糖」というのは砂糖のこと。

だったらそのまま「砂糖」のハングル読み「サタン」でいいじゃないかと思うかもしれないが、「サタン」とは飴のことなので、喫茶店で間違えて「サタン入れてくれ」と頼むと、言われた韓国人の脳内ではその瞬間、カップの中の珈琲に「おこげあめ」のようなキャンディーをドサドサと入れている図が描かれている。


現代の年配の人は、この「プリム」と「雪糖(ソルタン)」を入れたインスタントコーヒー(しかも濃厚)のことを、分かりやすく「タバンコッピ」と称する。


しかもなぜか紙コップの半分以下にしか入れない。

検尿の3倍くらいの線だ。

ある時、日本人出張者同席の昼食後に、その席を用意した韓国側取引先の担当者から、うっかり『タバンコッピでいい?」と日本語で尋ねられた。

同席の日本人には何のことかわからないので教えてあげる。


「インスタントコーヒーを魔法瓶に入れて、カップと一緒にステンレスのお盆に載せてピンクの風呂敷で三角に結んで持ってくるコーヒーのこと。」だよと。


実はこれチケットタバンの出前スタイル。

更なる混乱を招き、説明を求められて、最初に聞いた方を困らせるのも、また楽しい。


(おしまい)


編集後記


(C) 2011 copyrights.Miz_OIKADA

-----------------------------------------------------------------------

著者紹介≫

Miz_OIKADA/大筏瑞彦


朝鮮語専攻

上場企業の韓国現地法人で10年以上代表理事を務める。

韓国にて多くの新規事業を立ち上げ、契約交渉、知財権訴訟に携わる。

大韓民國國技院認定 跆拳道2


相談無料!まずは連絡≫

「ハングルプレス」には、「韓国のプロ」の人脈が豊富です。

日韓の、ビジネスマン、事業主、翻訳家、通訳者、教育者、執筆家...


韓国ビジネスコンサルティング

韓国での会社設立、組織作りの要諦、取引の仕方から、ビジネス上の疑問、商慣習の違い、マッチング相談など様々な「?」にお答えします。

「韓国からオファーが来たけどどういう相手かよくわからないし…。」

「取引も始まってないのに、盆暮れの付け届けを求められたがどうしたものか…。」

韓国からのオファーの裏に潜むもの、日本人が陥りやすいワナ、見抜きます。

韓国で事業を考えている方ご相談ください。

hangeulpress@gmail.com


韓国語翻訳・通訳

ゲームソフトの脚本から、仕様書、取扱説明書、会社定款などビジネス上のソフト・ハード両面でお引き受けします。

契約締結、クレーム処理、売買交渉、合弁解消など、ある程度場数の必要な韓国ビジネスの同行通訳・代行交渉もお引き受けします。

hangeulpress@gmail.com

韓国語教室

初期費用不要!

あなたがお手持ちのテキストを教材にして講義・解説します。

受験対策、韓国駐在の決まった人、昔勉強したがしばらくお休みしていた方、習い始めたけどついていけない人、挫折した人。

新たに教材を買うことなく始められます。

習うより慣れろ!

イベント(旅行、留学、出張、駐在)における頻出会話パターンを事前にシミュレートしておくことで、イベント本番ですぐに使えるように効率的に学習します。

教えることは教わること!

人に教えることは、実はものすごくアタマと神経を使います。

如何に効率よくわかりやすく正しく教えるか?

これを体験していただくことで、「語学」として韓国語が自分の身に付くように指導します。

まずはご相談ください。

hangeulpress@gmail.com


韓国文化執筆・講演

企業・商工会議所などでの講演、大学・専門学校・教養セミナーにて講義担当します。


韓国ビジネスの要諦

韓国旅行のコツ

「ハングルプレス」を使った翻訳実習

etc


韓国地方旅行300回以上、韓国カラオケレパートリー1000曲以上、韓国では食堂に入ると、必ず見たことないメニューから注文するので、普通の韓国人が知らない料理を多く知っている。

hangeulpress@gmail.com

姉妹サイト

日韓人間関係相談室 http://www.geocities.jp/jksodan/index.html

日男韓女、日女韓男…。

恋の悩み、国際結婚の問題、親戚づきあいなどなど、日韓カップルの間には白頭山より高く、玄界灘より深く、竹島より譲れない問題が横たわっています。

その他広く人間関係全般についてのご相談は、経験豊富なスタッフを揃え、こちらのサイトでたまわっております。

相談無料。

お問い合わせ

hangeulpress@gmail.com


-----------------------------------------------------------------------

フォローしましょう!≫

Miz_Oikadatweet→ http://twitter.com/Miz_Oikada

(アフィリのみ、過去ツイート0はNGです)

Miz_OikadaFacebook→ http://on.fb.me/pZRpYX

(ログインして「いいね」を押してください。)


本メルマガの著作権は、大筏瑞彦に属します。無断転載はお断りします。


代理解除、およびこれに関する質問は一切受け付けません。ご自身の責任で解除をお願いします。

もし解除できない場合は、ご利用のメルマガ配信スタンドに直接お問い合わせください。


「最近、必要なメールが届きにくくなっていませんか?」

  必要なメールを迷惑メールフォルダーに振り分けず、受信トレイに届くようにする方法

http://46mail.net/


★★土・日・祝日配信は、お休みしています。


発行者 大筏瑞彦


135-0061

東京都江東区豊洲1-3-1 ML3220

http://www.hangeulpress.com


このメールに直接返信いただいても本人には届きません。