$B%a%k%^%,!'(BWeekly Swiss News Headlines
$B%?%$%H%k!'(BWeekly Swiss News Headlines No. 518 - August 02, 2011  2011/08/02


$B!z(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,!z(B
$B(-(B
$B(-!!(BMultilingual Internet Mail Magazine
$B(-!!(BWeekly Swiss News Headlines
$B(-!!%&%$!<%/%j! $B(-!!!Z(BNo. 518 - August 02, 2011 (Heisei 23-nen)$B![(B
$B(-!!(Bhttp://www.swissjapanwatcher.ch
$B(-(B
$B!z(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,!z(B

$B!!!ZL\
$B!!(B1) $B%f%s%0%U%i%&=iEPD:(B200$B<~G/5-G0(B
$B!!(B2) $B?7!'%Y%k%s!"%$%s%<%kIB1!$X%5%F%i%$%H!&%J%S%2!<%7%g%s$K$h$kHt9T(B
$B!!(B3) $B%=%U%H%&%'%"4k6H!V%G%$!W3H= $B!!(B4) $B%9%$%9!V%9%&%)%C%A!W%0%k!<%W6H@S9%D4(B
$B!!(B5) $B!V%U%/%7%^!W$NBg;4;v$OKI$2$?!)F|K\$O%9%$%9$N8!>Z$rL5;k(B
$B!!(B6) $B@hAD$N1QCN$rL5;k$9$k$J(B
$B!!(B7) $B%9%$%94k6H3F $B!!(B8) $B%D%e!<%j%C%R$K%&%)%k%H!&%G%#%:%K!<8&5f=j(B

$B!!!z(B Travel, Events, Others / $BN99T!&:E$7J*!&$=$NB>(B
$B!!!z(B Internet useful web-sites / $B%$%s%?!<%M%C%HJXMx%5%$%H(B
$B!!!z(B Proverbs of the Week / $B:#=5$N8A(B
$B!!!z(B Japan Travelogue 2010 / 2010$BG/F|K\N99TCL(B
$B!!!z(B Recommended Book / $B?dA&?^=q(B
$B!!!z(B from Editor's Room / $BJT=88e5-(B

$B"#(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,"#(B

1) $B%f%s%0%U%i%&=iEPD:(B200$B<~G/5-G0(B
200 years anniversary of first ascent to Jungfrau peak.
200 Jahre Erstbesteigung Jungfrau. (Thu. 28.07.2011 Smi)

1811$BG/(B8$B7n(B3$BF|!"I89b(B4,158$B%a!<%H%k$N%f%s%0%U%i%&$,=i$a$F@,I~$5$l$?!#$3$N(B
$BNr;KE*$J0N6H$r@.$7?k$2$?$N$OFs?M$N%9%$%9?M$G$"$C$?$,!";3D:$KN)$F$?9u(B
$B$$4z!JI[!K$,C+$+$i$O8+$($J$+$C$?$?$a$K!"Ev=i$O=iEPD:$K5?Ld$,;}$?$l$?!#(B
$B0lG/8e!"B>$NFs?M$NEP;32H$,:F$SEPD:$7!":#EY$O1s$/$+$i$b8+$($k@V$$4z$r(B
$BN)$F$?!#CO85$N?M!9!";m?M!":n2H$K$H$C$F!"!V%f%s%0%U%i%&!W$O:G$bH~$7$$(B
$B;3$@$=$&$G$"$k!#B>$N;3$,L@$k$/$J$k;~!"Hs$NBG$A=j$N$J$$=h=wJv!"%f%s%0(B
$B%U%i%&$N;3D:$O8w$j51$/!#%f%s%0%U%i%&$N!V?r9b$5!W$,;mE*$K1S$o$l$F$$$k!#(B
$B$"$kK\$K$O!"(B35$B$NEPZ5%k!<%H$,>R2p$5$l$F$$$k!#%0%j%s%G%k%t%!%k%I=P?H$N(B
90$B:P$N;33Y%,%$%I!"%m!<%i%s%I!&%&%k%P%s;a$O!"(B400$B2s$bEPZ5$7$?$,!"F|$K(B
$BFs2s$bEP$k$3$H$b$"$C$?$H8@$&!#9%E7$N:]$O5$;}$A$N$h$$EP;3$@$,!"@c!"Iw(B
$B!"I9$,$"$k;~$O3Z4Q$G$-$J$$!#(B
$B!J(B2011$BG/(B7$B7n(B28$BF|IU$1%@!<%2%9!&%"%s%D%!%$%,!<;f$h$j!K(B

The first ascent on the 4,158 meters high <Jungfrau> peak happened on
August 3, 1811; two Swiss achieved that pioneer action. Initially,
there were still doubts about the successful first ascent because the
alpinists had fixed a black flag (cloth) on the top which was however
not visible from the valley. One year later, two other mountaineers
climbed up the mountain once more and that time, they fastened a red
flag, which now couldn$B!G(Bt be overlooked anymore. For local people,
poets and authors, the <Jungfrau>, is the most beautiful mountain
that exists; a faultless, virgin mountain peak, which doesn$B!G(Bt only
shine like other mountains, but even <beams>. It is poetically spoken
of the <dignity> (grandness) of the Jungfrau; in a book 34 mountain
routes up to Jungfrau are described. A nearly 90-years old mountain
guide from Grindelwald (Mr. Roland Urban) was up on the top of the
Jungfrau already 400 times; occasionally even twice a day. On fine
weather, it is a pleasant tour; however with snow, wind and ice it
can become critical. http://www.grindelwald.travel/en/welcome.cfm

Am 3. August 1811 wurde der 4 158 hohe Jungfrau-Gipfel erstmals
bestiegen; es waren zwei Schweizer, welche diese Pionier-Tat
vollbrachten. Anfaenglich wurde ihre erfolgreiche Erstbesteigung noch
bezweifelt, da sie auf dem Gipfel eine schwarze Fahne (Tuch) steckten,
welche jedoch vom Tal aus nicht sichtbar war. Ein Jahr spaeter
kletterten zwei andere Bergsteiger nochmals auf den Berg und fixierten
diesmal eine rote Fahne, welche jetzt nicht mehr zu uebersehen war.
Fuer Einheimische, Dichter und Schriftsteller, ist <die Jungfrau>, der
schoenste Berg den es gibt; ein makelloser, jungfraeulicher Gipfel,
welcher nicht wie andere Berge leuchtet, sondern <strahlt>. Es wird
poetisch von der <Erhabenheit> der Jungfrau gesprochen; in einem Buch
werden 34 Routen auf den Berg beschrieben. Ein fast 90-jaehriger
Bergfuehrer aus Grindelwald (Roland Urban) war schon 400-Mal auf der
Berg-Spitze; gelegentlich sogar zwei Mal pro Tag. Bei gutem Wetter ist
es eine angenehme Tour, bei Schnee, Wind und Eis kann es jedoch
kritisch werden. (Quelle: Tages-Anzeiger vom 28.07.2011)
http://en.wikipedia.org/wiki/Jungfrau http://www.jungfraubahn.ch/
http://www.jungfrau4000plus.ch/

2) $B?7!'%Y%k%s!"%$%s%<%kIB1!$X%5%F%i%$%H!&%J%S%2!<%7%g%s$K$h$kHt9T(B
New: Satellite Navigation flights on Island Hospital Berne
Neu: Satelliten-Navigation Anfluege auf Inselspital Bern
(Thu. 28.07. 2011 Smi)

$BO"K.L14V9R6u6I!J(BBazl$B!K$O!"%5%F%i%$%H!&%J%S%2!<%7%g%s!J(BGPS)$B$rMxMQ$7$F(B
$B$N!V%Y%k%s!"%$%s%<%kIB1!!W$X$NHt9T$r5v2D$7!"%9%$%99R6u5_=uBb!J(BRega$B!K(B
$B$K$H$C$F!"Nr;K>e=EMW$J0lJb$H$J$C$?!#!V%Y%k%s!"%$%s%<%kIB1!!W$O!"(BGPS
$B%7%9%F%`$rMxMQ$7$F5_=u%X%j%3%W%?!<$,Ht9T$G$-$k%9%$%9=i$NIB1!$H$J$C$?!#(B
$B:#$^$G$O!"6[5^$N45h$;$?%X%j%3%W%?!<$O9%E75$;~$N$_IB1!$KHt9T$G$-(B
$B$?!#?<$$L8$dDc$$1@$,N)$A9~$a$?;~$O!"Ht9T5!$,D>@\IB1!$KCeN&$9$k$N$OIT(B
$B2DG=$@$C$?!#!V(BRega$B!W$O%5%F%i%$%H!&%J%S%2!<%7%g%s!J(BGPS)$B$,B>$N%9%$%9$N(B
$BIB1!$K$bMxMQ$G$-$k$h$&$KF/$-$+$1$F$$$k!#5;=QE*$K$O2DG=$@$,!"I,MW$JK!(B
$BBN@)$,$^$@@0$C$F$$$J$$!#(B
$B!J(B2011$BG/(B7$B7n(B28$BF|IU$1%?!<%2%9!&%"%s%D%!%$%,!<;f$h$j!K(B

The <Federal Office for Civil Aviation (Bazl)> gave the authorization
for helicopter flights (landings) based on <satellite-navigation
(GPS)> at the <Island Hospital Berne>; for the <Swiss air rescue
organization (Rega)>, that is a milestone in its history. The <Island
Hospital Berne> is the first hospital in Switzerland, which now can
be approached by rescue helicopters based on <GPS-System>. So far
helicopters with emergency patients on board could approach (land) at
the hospital only on fine weather conditions; with thick fog or low
hanging clouds transports by helicopter directly to the hospital were
not possible. The <Rega> supports an expansion of the <satellite-
navigation (GPS)> to other Swiss hospitals too; the technique for that
is already provided; only the legal regulations are missing yet.

Das <Bundesamt fuer Zivil-Luftfahrt (Bazl)> erteilte die Bewilligung
fuer Helikopter-Anfluege mittels <Satelliten-Navigation (GPS)> auf
das <Inselspital Bern>; fuer die <Schweizerische Rettungsflugwacht>
(Rega) bedeutet dies ein <Meilenstein> in ihrer Geschichte. Das
<Inselspital Bern> ist das erste Spital (Krankenhaus) in der Schweiz,
welches jetzt basierend auf dem <GPS-System> durch Rettungs-Helikopter
angeflogen werden kann. Bisher konnten Helikopter mit Notfall-
Patienten das Spital nur bei gutem Wetter anfliegen; bei starkem Nebel
oder tiefen Wolken waren Transporte mit Helikopter direkt zum Spital
nicht moeglich. Die <Rega> unterstuetzt eine Ausdehung der
<Satelliten-Navigation> (GPS) auf andere Schweizer Spitaeler; die
Technik dafuer ist bereit, es fehlen nur noch die gesetzlichen
Grundlagen dafuer. (Quelle: Tages-Anzeiger vom 28.07.2011)
http://www.rega.ch/en/media/press-releases/detail.aspx?id=2303
http://www.bazl.admin.ch/aktuell/medieninformation/00024/index.html
?lang=de&msg-id=40377

3) $B%=%U%H%&%'%"4k6H!V%G%$!W3H= Development of Software enterprise <Day> planned.
Ausbau von Software Unternehmen <Day> geplant. (Mon. 25.07.2011 Smi)

$B!V(BPDF$B!W@=IJ!J%]!<%?%V%k%I%-%e%a%s%H%U%)!<%^%C%H!W$H!V%U%)%H%7%g%C%W(B
$B%W%m%0%i%`!W$,FC$KM-L>$JJF9q4k6H!V%"%I%S%7%9%F%`%:!W$O!"(B2010$BG/=)$K%P(B
$B!<%<%k$K5rE@$,$"$k%=%U%H%&%'%"4k6H!V%G%$!W$rGc<}$7$?$,!"?7$7$$%m%1!<(B
$B%7%g%s$KBgJQK~B-$7$F$$$k!#!V%3%s%F%s%H!&%^%M!<%8%a%s%H!WJ,Ln$K=>;v$7(B
$B$F$$$k%P!<%<%k;Y6H0w$N$$$kF1?&>l$O(B
$BGc<}8e$bJQ$o$C$F$$$J$$!#!V%"%I%S%7%9%F%`%:!W$K$h$l$P!"%P!<%<%k$H%A%e(B
$B!<%j%R$O9q:]E*$J@lLg2H$N4V$G$b!"6PL3CO$H$7$F?M5$$,$"$j!"FC$K%9%$%9$N(B
$B!V2HB2$KM'9%E*!W$JE@$,9b$/I>2A$5$l$F$$$k!#!V%G%$!W $B$l$?!#!J(B2011$BG/(B7$B7n(B25$BF|IU$1(Bcash.ch$B$h$j!K(B

The US-software enterprise <Adobe>, particularly known for its <PDF-
products> (portable document format) and its <Photoshop programs>, has
expressed deep satisfaction about the new location after the takeover
of the software company <Day> with domicile in Basle in autumn 2010.
The office in Basle, which is doing business activities in the field
of <Content Management>, shall be further expanded; the 80 working
places haven't changed since the takeover. According to <Adobe>, the
locations Basle and Zurich are also among international specialists
popular as working places; with regard to that, particularly the
<family-friendliness> in Switzerland is appreciated. The company
<Day> was already established in the year 1993.

Das US-Software Unternehmen <Adobe>, insbesondere bekannt fuer seine
<PDF>-Produkte (Portable Document Format) und <Photoshop-Programme>
ist nach der Uebernahme der Software Firma <Day> mit Sitz in Basel im
Herbst 2010, sehr zufrieden mit dem neuen Standort. Die Niederlassung
in Basel, welche in der Sparte <Content Management> taetig ist, soll
weiter ausgebaut werden; die 80 Arbeitsplaetze haben sich seit der
Uebernahme nicht veraendert. Gemaess <Adobe> sind Basel und Zuerich
ebenfalls bei internationalen Spezialisten als Arbeitsorte beliebt,
wobei insbesondere die <Familien-Freundlichkeit> in der Schweiz
geschaetzt wird. Die Firma <Day> wurde bereits im Jahr 1993
gegruendet. (Quelle: cash.ch vom 25.07.2011)
http://www.day.com/day/en.html http://www.adobe.com/ch_de/
http://www.adobe.com/aboutadobe/invrelations/dayacquisition.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Portable_Document_Format

4) $B%9%$%9!V%9%&%)%C%A!W%0%k!<%W6H@S9%D4(B
Successful Swiss <Swatch> Group.
Erfolgreicher Schweizer <Swatch> Konzern. (Fri. 29.07. 2011 Smi)

$B@$3&:GBg$N;~7W2qeH>4|$N(B
$B1D6H@.@S$rH/I=$7$?!#Mx1W$O:rG/Hf(B24.5$B!sA}!"(B5$B2/(B7,900$BK|%9%$%9%U%i%s$G!"(B
$BGd$j>e$2$O(B10.9$B!sA}$(!"(B33$B2/(B6$B@iK|%9%$%9%U%i%s$H$J$C$?!#%9%&%)%C%A $B6/$$%9%$%9$NDL2_!J%U%i%s$N0YBX%l!<%H$N9bF-!K$H9b$$86:`NAHq$rM+N8$7$F(B
$B$$$k!#%9%&%)%C%AC$9$k$?$a$K@8;:@_Hw$r3HD%(B
$B$7$?!#(BCEO$B$K$h$l$P!"$$$/$D$+$N%V%i%s%I$O!"CmJ8$N(B20$B!A(B30$B!s$NNL$,G $B$-$J$$>uBV$H$J$C$F$$$k!#(B
$B!J(B2011$BG/(B7$B7n(B29$BF|IU$1%?!<%2%9!&%"%s%D%!%$%,!<;f$h$j!K(B 

The biggest watch enterprise of the world, the Swiss <Swatch Group>
published its business results for the first half year of 2011; the
profit increased by 24,5% to 579 Mio. Swiss Francs and the turnover
went up by 10,9% to 3,36 billion Swiss Francs compared to the
previous year. The Swiss enterprise (Group) has sorrows regarding to
the strong Swiss currency (Swiss franc rate) and the expensive raw
materials. Besides, the enterprise has invested during that period in
the expansion of its production capacities in order to ease
bottlenecks. According to the <CEO> regarding to particular brands 20
to 30% of the orders cannot be satisfied (delivered).

Das groesste Uhren-Unternehmen der Welt, die Schweizer <Swatch Group>
veroeffentlichte ihre Geschaeftszahlen fuer das erste Halbjahr 2011;
der Gewinn stieg um 24,5% auf 579 Mio. Schweizer Franken und der
Umsatz erhoehte sich um 10,9% auf 3,36 Mrd. Schweizer Franken im
Vergleich zum Vorjahr. Dem Schweizer Konzern machten die starke
Schweizer Waehrung (Frankenkurs) und die teuren Rohstoffe Sorgen. Das
Unternehmen investierte in dieser Periode zudem in den Ausbau der
Produktions-Kapazitaeten um Engpaesse zu beheben. Gemaess dem <CEO>
koennen bei einzelnen Marken (Brands) 20 bis 30% der Bestellungen
nicht geliefert werden. (Quelle: Tages-Anzeiger vom 29.07.2011)
http://www.swatchgroup.com/en

5) $B!V%U%/%7%^!W$NBg;4;v$OKI$2$?!)F|K\$O%9%$%9$N8!>Z$rL5;k!#(B
<Fukushima> disaster was avoidable? But Japan ignored Swiss study.
<Fukushima> war vermeidbar? Japan ignorierte Schweizer Studie.
 (Thu. 28.07. 2011 Smi)

$B!V(B2011$BG/(B7$B7n(B27$BF|IU%t%'%k%H%t%)%C%X;f!W$NJsF;$K$h$k$H!"J!Eg$N86H/;v8N(B
$B$O2sHr=PMh$?$H=q$+$l$F$$$k!#Ev;~$N%9%$%94k6H!V%(%l%/%H%%%m%t%!%C%H!W(B
$B$OF|K\$NEENO2q $BEv=i$O4X?4$r<($7$F$$$?F1 $B$O!V%(%l%/%H%%%m%t%!%C%H!W$N85 $B$H86;RNO;:6H$N4X78 $B%/%H%%%m%t%!%C%H!W$H!V%:%k%D%!!< $B%`$r>R2p$7$?$,!"$3$N%7%9%F%`$O86;RO'$+$iJ| $B$\40A4$KL532$J>uBV$KKx_I2a$7=|5n$9$kG=NO$,$"$k!#$3$N!V?eAG:F7k9gAuCV(B
$B!W$K$h$C$F?eAG$,L532$J?e$KLa$5$l$k!#(B1996$BG/!V%(%l%/%H%%%m%t%!%C%H!W$,(B
$BEl5~EENO$KBP$7$F!"Hs>oMQ!J_I2a!KAuCV$,F|K\$N86H/$K$bLdBjL5$/@_CV=PMh(B
$B$k;v$r>ZL@$7$?>\:Y$J8!>Z7k2L$r@bL@$7$?!#$3$N:F=hM}AuCV$N@_CVHqMQ$OEv(B
$B;~$G(B2$B@iK|$+$i(B3$B@iK|%9%$%9%U%i%s$@$C$?!#$7$+$7ElEE$O$3$NAuCV$N:NMQ$rCG(B
$B$j!"$=$N8eO"Mm$7$F$/$k;v$OL5$+$C$?!#2$=#!J%9%$%9!"%I%$%D!"%U%i%s%9!K(B
$B$G$OEv;~?t!9$N86;RNOH/EE=j$G$3$NAuCV$rF3F~!"0lIt$G$ON`;w$N!V%8!<%a%s(B
$B%9!W$NAuCV$rF3F~$7$?!#$3$NJs9p=q$K$h$k$H!"0BA4BP:v$N8!>Z$G2$=#$N86H/(B
$B$K$O$3$N%7%9%F%`$,@_CV$5$l$?$,!"B>J}JF9q$HF|K\$G$O$3$N8!>Z$,!"0z$-=P(B
$B$7$NCf$K;EIq$$9~$^$l$F$7$^$C$?!#!J=PE5!'(B2011$BG/(B7$B7n(B28$BF|IU%?!<%2%9!&%"%s(B
$B%D%!%$%,!<;f%*%s%i%$%sHG!"(B2011$BG/(B7$B7n(B27$BF|IU%t%'%k%H%t%)%C%X;f!K(B

According to a report published in the newspaper <Weltwoche of July
27, 2011>, it is said that the nuclear disaster in Fukushima could
have (technically) be avoided; in the year 1992, the then Swiss
industrial enterprise <Elektrowatt> made already a proposal to the
Japanese electricity group <Tepco> for the refitting of their nuclear
power plants; it was initially welcomed with interest, but later on
it wasn't considered any more. The report is based on a statement
given by a former chief engineer of <Elektrowatt>, which in the year
1992 met several representatives of the Japanese Government and the
nuclear industry. He introduced them a <filter-system>, developed by
<Elektrowatt> and the company <Sulzer>; that system is said to be
capable to filter out and absorb radioactive substances up to a
non-hazardous residual amount in case of an exit from a reactor.
Besides, hydrogen (H) will be reconverted into non-hazardous water by
so-called <recombiners>. In the year 1996, <Elektrowatt> transferred
a detailed study to the Group <Tepco> which demonstrated that the
<emergency-system> (filter-system) could be integrated without
problems into the Japanese nuclear power plants. The cost for the
refitting had amounted to about 20 to 30 Mio. Swiss Francs at that
time. The Japanese however <resigned> from that offer respectively
gave no feedback anymore. In Europe (Switzerland, Germany & France),
different nuclear power plants were refitted with that system at that
time; partly a similar system of <Siemens> was used. According to the
report, European nuclear power plants were refitted based on the
safety studies, whereas in Japan and in the USA, the studies were
<filed in the drawers>.

Gemaess einem Bericht in der Zeitung <Weltwoche vom 27. Juli 2011>
haette die Nuklear-Katastrophe in Fukushima (technisch) vermieden
werden koennen; das damalige Schweizer Industrie-Unternehmen
<Elektrowatt> machte dem japanischen Strom-Konzern <Tepco> bereits im
Jahr 1992 einen Vorschlag zur Nachruestung ihrer Atomkraftwerke (AKW),
welcher anfaenglich mit Interesse zur Kenntnis genommen wurde, spaeter
aber nicht mehr <beachtet> wurde. Der Bericht basiert auf den Aussagen
eines ehemaligen Chef-Ingenieurs von <Elektrowatt>, welcher im Jahre
1992 mehrere Vertreter von der japanischen Regierung und der Nuklear-
Industrie traf. Er stellte dabei ein Filter-System vor, welches von
<Elektrowatt> und der Firma <Sulzer> entwickelte wurde; dieses System
sei faehig, radioaktive Stoffe bei einem Austritt aus einem Reaktor
bis auf harmlose Restmengen fast vollstaendig heraus zu filtern und
auf zu nehmen. Zudem wird Wasserstoff durch so-genannte
<Rekombinatoren> in ungefaehrliches Wasser zurueck verwandelt. Im Jahr
1996 uebergab <Elektrowatt> dem Konzern <Tepco> eine detaillierte
Studie, welche aufzeigte, dass sich die <Not-Systeme> (Filter-Systeme)
ohne Probleme in die japanischen Kernkraftwerke (AKW) einbauen
liessen. Die Kosten fuer die Nachruestung haetten damals zirka 20 bis
30 Mio. Schweizer Franken gekostet. Die Japaner <verzichteten> jedoch
darauf beziehungsweise meldeten sich nicht mehr. In Europa (Schweiz,
Deutschland & Frankreich) wurden damals verschiedene Kernkraftwerke
(AKW) mit diesem System nachgeruestet; teilweise wurde ein aehnliches
System von <Siemens> verwendet. Gemaess Bericht wurden aufgrund der
Sicherheitsstudien die europaeischen Kernkraftwerke nachgeruestet,
waehrenddem die Studien in Japan und in den USA <in den Schubladen>
verschwanden. (Quelle: Tages-Anzeiger Online vom 28.07.2011/Weltwoche
vom 27.07.2011)
http://www.weltwoche.ch/weiche/hinweisgesperrt.html?hidID=542253
http://de.wikipedia.org/wiki/Elektrowatt
http://de.wikipedia.org/wiki/Rekombinator

6) $B@hAD$N1QCN$rL5;k$9$k$J(B (Sat. 30.07.2011 Smi)
Do not ignore the wisdom of the Japanese ancestors.
Die Weisheit der japanischen Vorfahren nicht ignorieren.

$B@hAD$N7P83$HCN7C$,;0N&3$4_$K:_$k>.$5$JB $BL1$NL?$r5_$C$?!#!V;P5H!W$OBgCO?L$N8e$KMh$?5pBgDEGH$KM#0l=1$o$l$:!"Ho(B
$B32$K$bAx$o$J$+$C$?EZCO$@!#DEGH$O$3$NCO0h$G$O(B39$B%a!<%H%k$H$$$&6KC<$J9b(B
$B$5$KC#$7$?!#;P5H$N=;L1$NL?$O2a5n$N!VDEGH$N@P!W$K5-$5$l$?!V:!=h$h$j2<(B
$B$K2H$r7z$F$k$J!W$N$*1"$G=u$+$C$?!#DEGH$N:R32$G:!=h$h$j$b2<$G$OA4$F$,(B
$BGK2u$5$l$?$,!"$*$h$=(B4$B%+7n7P$C$?8e$G$b$=$l$,$O$C$-$j$HJ,$+$k!#B $B$N!VDEGH$N@P!W$,(B1933$BG/$NDEGH$N8e$K7z$F$i$l$?$H8l$k!#$=$NDEGH$OLkB<$r(B
$B=1$$!"OQ4_$G$OEv;~@8B8 $B7z$F$k $BI=<(!W$,8+$i$l$k!#8+2a$4$9$+K:$l$i$l$?>l9g$K$O!"B??t$N2H$,= $B$$=j$K7z$F$i$l$?!#B?$/$N<+<#BN$,@h?M$N!V7Y9p!W$rL5;k$7$F!"4JC1$K5;=Q(B
$B$r?.$8$?!#!VDEGHKI8nJI!W$dGH>C$7Ey$,@_CV$5$l$?$,!"(B2011$BG/(B3$B7n$N5pBgDE(B
$BGH$G$O!"KX$I@8B8 $BJQ99!"M=;;Ey!9!K$O:$Fq$G!"8=CO$N?M!9$O!VEl5~!W$,ElKLCOJ}$N0Y$K;q6b$r(B
$B=P$9MQ0U$,$"$k$+5?$C$F$$$k!#(B
$B!J=PE5!'(B2011$BG/(B7$B7n(B30$BF|IU%?!<%2%9!&%"%s%D%!%$%,!<;f!K(B
http://blog.livedoor.jp/pfj_blog/archives/50611213.html

The experience and wisdom of the ancestors saved the lives of the
present inhabitants in the little village of <Aneyoshi> located at
the <Sanriku-Coast> in the prefecture of <Iwate>. <Aneyoshi> is the
only location which wasn't reached by the huge earthquake sea wave
(Tsunami) respectively wasn't destroyed by it; the waves of the
<Tsunami> reached an extreme size of 39 meters in their area. The
<Aneyoshi> citizens owe their lives however to a so-called weather-
beaten <Tsunami-stone> on which was written: <Do not build your houses
below this point!>. A little bit down, the fatal <Tsunami> has
destroyed everything; that is still clearly visible even around four
months later. A villager explained that the <Tsunami-stone> was
positioned after the <Tsunami> in the year 1933; the <Tsunami>
surprised the village at night and in the area of the bay, there were
no survivors that time. Since then, nobody has ever dared to build
below the <Tsunami-stone>. Along the <Sanriku-Coast> you can often
see such <warning tablets>; often they were ignored or forgotten and
the houses were not built enough on higher grounds. A number of
communes <ignored> however the <warnings> of the ancestors and
(simply) trusted on the technique. <Tsunami-walls>, barriers etc.
were built; they however did mostly not <survive> the fatal <Tsunami>
of March 2011 or didn't fulfill their purpose. The reconstruction
(planning, re-zoning, money etc.) is difficult and the local people
have doubts that <TOKYO> is ready to spend money for the Tohoku
region.

Die Erfahrung und Weisheit der Vorfahren rettete den heutigen
Bewohnern im kleinen Dorf <Aneyoshi> an der Sanriku-Kueste in der
Praefektur <Iwate> das Leben. <Aneyoshi> ist der einzige Ort, welcher
die riesige Flutwelle (Tsunami) nach dem schweren Erdbeben nicht
erreichte beziehungsweise nicht zerstoerte; die Wellen des <Tsunami>
erreichten in ihrer Gegend zwar eine extreme Hoehe von 39 Metern. Ihr
Leben verdanken die Buerger von <Aneyoshi> jedoch einem so-genannten
verwitterten <Tsunami-Stein>, auf welchem geschrieben ist: <Baut Eure
Haeuser nicht unterhalb dieser Stelle!> Etwas tiefer unten hat der
verheerende <Tsunami> alles zerstoert; dies sieht man auch rund vier
Monate nachher noch deutlich. Ein Dorfbewohner erzaehlte, dass der
<Tsunami-Stein> nach dem <Tsunami> im Jahre 1933 aufgestellt wurde;
der <Tsunami> ueberraschte das Dorf in der Nacht und in der Gegend
der Bucht gab es damals keine Ueberlebenden. Seitdem hat es niemand
mehr gewagt, unterhalb des <Tsunami-Stein> zu bauen. Entlang der
Sanriku-Kueste sieht man oefters solche <Warntafeln>; oft wurden sie
nicht beachtet oder vergessen und die Haeuser wurden zu wenig weit in
hoehere Gebiete verlegt. Zahlreiche Gemeinden <ignorierten> jedoch
die <Warnungen> der Vorfahren und vertrauten (einfach) auf die
Technik. Es wurden <Tsunami-Mauern>, Schutzwaelle usw. gebaut, welche
jedoch den riesigen <Tsunami> vom Maerz 2011 meistens nicht
<ueberlebten> oder ihren Zweck nicht erfuellten. Der Wiederaufbau
(Planung, Umzonung, Geld usw.) ist schwierig und die Menschen vor Ort
haben Zweifel, dass <TOKYO> bereit ist fuer die Region Tohoku Geld zu
bezahlen. (Quelle: Tages-Anzeiger vom 30.07.2011)
http://en.wikipedia.org/wiki/Sanriku_Coast
http://en.wikipedia.org/wiki/1933_Sanriku_earthquake

7) $B%9%$%94k6H3F Swiss enterprises increase working hours.
Schweizer Unternehmen erhoehen die Arbeitszeit. (Tue. 26.07.2011 Smi)

$BB?$/$N%9%$%94k6H$,!V%f!<%m0B!W$H!V6/$$!W%9%$%9%U%i%s$KBP93$9$kBP1~:v(B
$B$H$7$F!"=>6H0w$N6PL3;~4V$r1dD9$7$?!#Bf=j@_Hw$N!V%U%i%s%1 $B?M$N4k6H$@$,!"(B2011$BG/(B9$B7n$+$i=5(B2.5$B;~4V6PL3;~4V$rA}$d$9!JF10lDB6b!K!#99(B
$B$KLs(B30$BL>$N4IM}?&$H7P1D?X$NDB6b$O(B3%$B%+%C%H$9$k!#!V%U%i%s%1 $B$?BP:v$G7P:Q4D6-$K0M$k2r8[$O$;$:!"$3$N6(Dj$NM-8z4|8B$O(B2012$BG/Kv$^$G!#(B
$BAa4|$K7P1DL\E*$,C#@.$5$l$?>l9g$K$O!"$3$NBP:v$OB(2r=|$5$l$k!# $B$N?eNOJ,Ln$N!V%V!<%O!< $B6b!K!#F1 $B!J=PE5!'(B2011$BG/(B7$B7n(B26$BF|!"(B28$BF|IU%?!<%2%9!&%"%s%D%!%$%,!<;f!K(B

Numerous Swiss enterprises have increased the weekly working hours for
the employees as measure against the <weak> Euro respectively the
<strong> Swiss Francs. With regard to the kitchen system producer
<Franke>, the 250 employees will work additionally 2.5 hours per week
(for the same salary) as from September 2011. Besides about 30 senior
staff members and members of the management will resign on 3% of their
salaries. The enterprise <Franke> therefore has to carry out no
dismissals based on economic reasons; the agreement is valid up to the
end of 2012. In case the business objectives are reached earlier, then
the measure will be immediately stopped. At the industrial enterprise
<Bucher>, 473 people in the field of <Hydraulics> work 2.5 hours
longer per week (on the same salary) as from August 2011; the
enterprise will react in good time in order not to have to relocate
working places to abroad.

Zahlreiche Schweizer Unternehmen erhoehen als Massnahme gegen den
<schwachen Euro> beziehungsweise den <starken> Schweizer Franken die
woechentliche Arbeitszeit fuer die Arbeitnehmer. Beim Kuechen-
Fabrikanten <Franke> arbeiten die 250 Mitarbeiter ab September 2011
pro Woche 2,5 Stunden mehr (bei gleichem Lohn). Zudem verzichten rund
30 Kaderangehoerige und Geschaeftsleitungsmitglieder auf 3% ihres
Lohnes. Das Unternehmen <Franke> muss deshalb keine Kuendigungen aus
wirtschaftlichen Gruenden vornehmen; die Vereinbarung ist bis Ende
2012 gueltig. Bei fruehzeitiger Erreichung der Geschaeftsziele, werden
die Massnahmen sofort aufgehoben. Beim Industrie-Unternehmen <Bucher>
arbeiten 473 Personen in der Sparte <Hydraulics> ab dem August 2011
pro Woche 2,5 Stunden laenger (bei gleichem Lohn); das Unternehmen
will fruehzeitig reagieren, damit keine Arbeitsplaetze ins Ausland
verlagert werden muessen. (Quelle: Tages-Anzeiger vom 26./28.07.2011)
http://www.franke.com/countries/ch/de/home.html
http://www.bucherind.com/html/de/index.html
http://www.bucherhydraulics.com/30970/start/start.aspx

8) $B%D%e!<%j%C%R$K%&%)%k%H!&%G%#%:%K!<8&5f=j(B
Walt Disney research laboratory in Zurich.
Walt Disney Forschungs-Labor in Zuerich. (Mon. 25.07.2011 Smi)

$B9q:]E*$KCxL>$J(BETHZ$B!JO"K.9)2JBg3X%D%e!<%j%C%R9;!K$O?tG/A0$+$i(B40$B?M0J(B
$B>e$N8&5f ETHZ$B$N!V%3%s%T%e!<%?F02h!WItLg$O%^%k%/%9!&%0%m%965 $B$$$k$,!"F1JF9q4k6H$H$NFH@jE*6&F1;v6H$O@.8y$r<}$a$F$$$k!#=i$a$O$o$:$+(B
$B?t?M$N8&5f $BL>$KA}$($?!#%D%e!<%j%C%R$+$i$O4{$K(B69$B7o$N8&5f@.2L$,FC5v$rF@$F$$$k!#B>(B
$B$K$bF165 $B%c%J! $B!J=PE5!'(B2011$BG/(B7$B7n(B25$BF|IU%?!<%2%9!&%"%s%D%!%$%,!<;f!K(B

At the internationally prestigious Swiss Federal Institute of
Technology Zurich (ETHZ), more than 40 researchers work for the US-
entertainment group <Walt Disney> since several years. The department
of <Computer-Animation> at the <ETHZ> under the head of Professor
Markus Gross is a leader in that research field; there exists an
exclusive and successful co-operation with the US-Group. At the
beginning of the co-operation, only few researchers worked for the
<Walt Disney Research Laboratory> in Zurich; in the meantime, the
number has increased to more than 40 researchers. Already 69 research
results from Zurich were patented; besides, the professor is active
in the enhancements of the <3-D-Face-Scanner> for the facial surgery;
that project is in co-operation with the Zurich University Hospital. 

An der international angesehenen ETH Zuerich (Swiss Federal Institute
of Technology Zurich) arbeiten mehr als 40 Forscher seit mehreren
Jahren fuer den US-Unterhaltungs-Konzern <Walt Disney>. Die Abteilung
fuer <Computer-Animation> an der ETH Zuerich unter Leitung von
Professor Markus Gross ist fuehrend auf diesem Gebiet; es besteht
eine exklusive und erfolgreiche Zusammenarbeit mit dem US-Konzern. Zu
Beginn der Zusammenarbeit arbeiteten nur wenige Forscher fuer das
<Walt Disney Research Laboratory> in Zuerich; inzwischen hat sich die
Zahl auf ueber 40 Forscher erhoeht. Bereits wurden 69 Forschungs-
Resultate aus Zuerich patentiert; der Professor beschaeftigt sich
zudem mit einer Weiterentwicklung des <3-D-Gesichts-Scanner> fuer die
Gesichts-Chirurgie, dies zusammen mit dem Universitaetsspital Zuerich.
(Quelle: Tages-Anzeiger vom 25.07.2011) http://www.disneyresearch.com/
http://www.disneyresearch.com/labs.html http://graphics.ethz.ch/


$B(,%9%$%9$N?7J9$+$i(,(B [Swiss media information (Smi)] from:
TA = Tages-Anzeiger ($BFH8l7w:GM-NO0lHL;f(B)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung$B!J@/<#7P:QFH8l:GM-NO;f!K(B
BAZ = Basler Zeitung$B!J%P!<%<%kCOJ};f!K(B
NeZGZ = Neue Zuger Zeitung ($B%D!<%/COJ};f(B)
cash =$B!JL5NA%S%8%M%9;f!K(Bhttp://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung$B!J(B20$BJ,!'DL6P blickamabend.ch: http://www.blick.ch/blickamabend/epaper

$B(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(B
$B!Z(B Travel, Events, Others / $BN99T!&:E$7J*!&$=$NB>![(B

$B!z(BWorld Wide Opportunities on Organic Farms in Japan (Info)
$B%&!<%U!&%8%c%Q%s!'$*6b$N$d$j$H$j$J$7$G!"!V?);v!&=IGq>l=j!W$H!VNO!W(B
$B$=$7$F!VCN<1!&7P83!W$r8r49$9$k$7$/$_!#(B
Enjoy a <working holiday> on a Japanese organic farm.
http://www.wwoofjapan.com/main/ (J)

$B!z(B Join a Volunteering Package mission in Tohoku (Info)
$BF|K\N99T!'ElKL%t%)%i%s%F%#%"!&%Q%C%1!<%8(B
http://www.ntainbound.com/volunteer/tour/hotel/
http://www.ntainbound.com/volunteer/tour/ryokan/

$B!z(B $BCO5e$NJb$-J}!'ElF|K\Bg?L:R!V%\%i%s%F%#%"!&%Q%C%1!<%8!W(B
http://www.arukikata.co.jp/volunteer/kokunai/higashi-nihon.html

$B!z(B $BElF|K\Bg?L:R;Y1gA49q%M%C%H%o!<%/;vL36I!'(B
http://www.jpn-civil.net/

$B!z(B RQ Citizens Disaster Relief Network Japan
RQ$B;TL1:R325_1g%;%s%?! http://www.rq-center.net/ (J) http://www.nta.co.jp/

$B!z(B Natural air draft in Japanese houses instead of air condition
(Info) $B2cJ%(%M!'(B
Open windows using Japanese <Katorisenko> against insects; became
very popular this year. (Mosquito coils)
http://www.kincho.co.jp/index.html (JP)

$B!z(BPopular Japanese Panasonic Camera (Info)
Lumix $B%3%s%Q%/%H!&%G%8%+%a$,(B2011$BG/(BTIPA$B>^^!"%Q%J%=%K%C%/(B
Lumix FT3, robust outdoor camera with GPS, compass & altimeter.
Large Leica wide angle lens, ideal also for indoor pictures; etc.
http://panasonic.net/avc/lumix/
http://panasonic.co.jp/index3.html (J)
http://panasonic.net/avc/lumix/compact/ts3_ft3/index.html
(2011 TIPA Awards)

$B!z(B Next guided tour at Exhibition TAO and Zen by Sakamoto Sanae
(Info)$B!!%i%5!<%k%O%&%9!':dK\AaID=q2hE8!!2r@b(B
Japanese Calligraphy & paintings at Lassalle-Haus, Bad Schoenbrunn,
CH-6113 Edlibach/Zug.
http://www.lassalle-haus.org/index.php?lang=de
http://www.sanae-sakamoto.ch
Sunday, August 7 and August 21, 2011 at 15:00h
Exhibition open up to September 11, 2011, daily 10-18:00h

$B!z(B 200 Years Anniversary of Swiss Jungfrau Peak (Info)
$B%9%$%9%f%s%0%U%i%&;3D:(B200$BG/5-G0(B
Celebrating the first ascent in the year 1811.
http://www.jungfrau4000plus.ch/index.php?id=2&L=1
http://www.jungfrau4000plus.ch/fileadmin/dokumente/Jahresprogramm_
Flyer_auf_Englisch_ENG.pdf
http://www.jibswiss.com/index.html (J)
Japan Information Bureau in Grindelwald(JIB)

$B!z(B 50 Years Anniversary of (official) Swiss National Anthem. (Info)
$B%9%$%99q2H(B50$B<~G/5-G0(B
Composed already in the year 1841. The Swiss Psalm. Special issue
stamp by Swiss Post.
http://www.ch.ch/private/00987/01052/01054/01669/index.html?lang=en
http://www.admin.ch/org/polit/00055/index.html?lang=de
http://en.wikipedia.org/wiki/Swiss_Psalm

$B!z(B Swiss Nutrition Society about healthy eating (Info)
$B7r9/E*$J?)@83h!"%9%$%91IM\6(2q(B
Nutrition pyramid about daily healthy eating; calculate your
BMI-index etc.
http://www.sge-ssn.ch/ernaehrungsinfos/gesundes-essen-und-trinken/
lebensmittelpyramide.html
http://www.sge-ssn.ch/ratgeber-und-tests/tests/bmi-berechnen.html
http://www.sge-ssn.ch/ernaehrungsinfos/gesundes-essen-und-trinken.html

$B!z(B Visit the Swiss nutrition museum at Lake Geneva (Vevey) (Info)
$B%9%$%91IM\3XGnJ*4[!'(B
http://www.alimentarium.ch/en/home.html

$B!z(B Preview: Swiss Minergie-Days November 2011. (Info)
$BM=9p!'(B2011$BG/(B11$B7n%9%$%9>J%(%MF|(B
Details on http://www.minergie.ch
http://www.minergie.ch/schweizer-minergie-tage.html

$B!z(B Outlook on Switzerland in the year 2030. (Info)
2030$BG/%9%$%9$NE8K>(B
Four scenarios by the Swiss future researchers Association.
http://www.swissfuture.ch
http://www.swissfuture.ch/de/swissfuture/Wertewandel-Studie.html

$B(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(B
$B!Z(B Internet useful web-sites / $B%$%s%?!<%M%C%H>pJs%5%$%H(B $B![(B

$B!z(B 7$B7n(B28$BF|!JLZ!K>.Bt0lO:=05D1!5D0w8x3+F$O@2q$*$h$S5- $B%*%i%s%@?M%8%c!<%J%j%9%H!"%&%)%k%U%l%s;a$H$N8x3+F$O@2q!#(B
http://iwakamiyasumi.com/archives/11365

$B!z(B $B!ZF02h![ElBg!&;y6LN6I'!!9q2q$GE\$j$NAJ$(!'(B
http://peacephilosophy.blogspot.com/2011/07/blog-post_29.html
http://savechild.net/archives/6135.html

$B!z(B $B@29L1+FI!'!V@tED?73c8)CN;v$NH/8@$GMh=U$NEl5~EENOA486H/Dd;_$O3NDj!"(B
$B%9%H%l%9%F%9%H$r$d$k$N$J$iE0DlE*$K2u$l$k$^$G!W!!(B
http://sun.ap.teacup.com/souun/5125.html

$B!z(B $B=54)6bMKF|!'#N#H#K$,EENO2q $B-`>e0L#5 http://www.asyura2.com/11/hihyo12/msg/168.html

$B!z(B $B!VF|!9C4!9!W;qNA%V%m%0!'(B
$B<+L1@/8"$,$*B"F~$j$5$;$?K!0F$,%>%s%S$N$h$&$KI|3h(B
 [$B8=Lr44It41N=(B($B8E2lLPL@;a(B)$B$,$G>Z8@(B!$BC/$,F|K\$r2u$7$?$N$+(B?]
http://asumaken.blog41.fc2.com/blog-entry-3500.html

$B!z(B Japan NPO Center / $BF|K\(BNPO$B%;%s%?!<(B
http://www.jnpoc.ne.jp/?tag=english
http://www.jnpoc.ne.jp/
$B;TL1%U%!%s%I!'8D?M$NEj;q2H$,Ho:RCO$dJHCO$r;Y1g(B

$B!z(B Multimedia artwork: $BCO5e>e$G9T$o$l$?3KGzH/(B
"2053" - This is the number of nuclear explosions conducted in
various parts of the globe.
http://www.ctbto.org/specials/1945-1998-by-isao-hashimoto/

[$BJ@;o>o@_?d>)%5%$%H(B]

$B!z(B $B>.=PM4>O!J5~Bg=u65 http://hiroakikoide.wordpress.com/
$B!J@5$7$$H=CG$,=PMh$k$h$&$KKhF|0lEY$O%A%'%C%/$7$^$7$g$&!#!K(B

$B!z(B <Universal Subtitles>$B!'F02h$KK]LuJ8$r4JC1$KI=<($G$-$k(B
Mozzilla$B$N%\%i%s%F%#%"MQ%W%m%8%'%/%H!'(B
http://www.universalsubtitles.org/ja/

$B!z(B $B4d>e0B?H8x<0%5%$%H!'F02h>pJs(B
$B>/$7$G$bJP$j$N$J$$!"@53N$J>pJs$r!*(B
http://iwakamiyasumi.com/

$B!z(B SF Video Portal:<Tagesschau>
($B%9%$%98x6&J|Aw(BTV$B%K%e!<%9!&%O%$%i%$%H!KKhF|99?7(B
http://www.videoportal.sf.tv/sendung?id=c3d7232e-f970-0001-9ae8-
1a50516fa6a0

$B!z(B STOP! Nuclear plants! No More Nuclear plants/
$BC&86H/7O%$%Y%s%H%+%l%s%@!<(B
http://datugeninfo.web.fc2.com/

$B!z(B Petition against nuclear power plant / STOP$B86H/!*=pL>%5%$%H(B:
http://matome.naver.jp/odai/2130148259763568501

$B(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(B
$B!Z(B Proverbs of the Week / $B:#=5$N8A(B $B![(B

$B!Z(BD$B![(BDie eigene Erfahrung hat den Vorteil vollkommener Gewissheit.
$B!Z(BE$B![(BThe own experience has the advantage of perfect assurance.
(Arthur Schopenhauer, German philosopher, 1788/1860)
$B<+?H$N7P83$O40A4$J3N?.$H$$$&6/$_$,$"$k!#(B

$B!Z(BD$B![(BWir lernen aus Erfahrung, dass die Menschen nichts aus
 Erfahrung lernen.
$B!Z(BE$B![(BWe learn from experience that humans (men) never learn anything
 from experience. 
(George Bernard Shaw, Irish dramatist & Nobel Prize Winner, 1856/1950)
$B?MN`$O7P83$+$i$O2?$b3X$P$J$$$H$$$&;v$r!"2f!9$O7P83$+$i3X$s$G$$$k!#(B

$B(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(B
$B!Z(B Japan Travelogue 2010 / 2010 $BG/F|K\N99TCL(B $B![(B

No. 27: Our next major excursion by car is the visit to the famous
UNESCO World Heritage place, the <Iwami Ginzan Mine> (Silver Mine)
located in the City of Ohda; the distance is about 78 kilometers
from the City of Matsue and it takes about 2.5 hours. Access by
private car is possible up to the <Iwami Ginzan World Heritage
Center>; there is a parking lot and the stop for access to the
public bus to the actual and large <Iwami Ginzan Village> area. Two
buses per hour bring you in about 10 minutes to the site; it was a
fine and sunny autumn day. To be continued (T.H.)
http://ginzan.city.ohda.lg.jp/wh/jp/index.html
http://iwamiginzan-guide.jp/
http://www.minami-g.co.jp/minamikan
http://en.wikipedia.org/wiki/Iwami_Ginzan_Silver_Mine
http://www.kankou-matsue.jp/ http://www.matsue-horikawameguri.jp/

$B>9>$+$i(B
$B$O5wN%$K$7$F(B78km$B$G!"Dx!#<+2HMQ $B%?!l$,$"$C$F!"$=$3$+$i>h$j9g$$%P%9(B
$B$G $BL\E*CO$KCe$1$k!#$=$NF|$ONI$$E75$$G=)$NF|$,:9$7$F$$$?!#B3$/!J(BT.H.$B!K(B

$B(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(B
$B!Z(B Recommended Book / $B?dA&?^=q(B $B![:F7G:\(B

$B!z(B $B!VCO?LM=CN!W$O%&%=$@$i$1(B
$BEgB<1Q5*Cx!!9VCL http://shima3.fc2web.com/$B!!(B

$B@$3&E*$JCO?L3X $B2J3XE*$K$OFq$7$$!VM=CN!W$K@/I\$,G|Bg$JM=;;$rIU$1!"2DG=$@$H8@$$@Z$C$?(B
$B$H$3$m$+$iA4$F$NL7=b$O;O$^$C$?!*@/I\$NBP:v$r?.$8$F$$$$$N$+!*(B
$B!}!!@/I\H/I=$N!VCO?LH/@83NN(!W$r$I$&B*$($l$P$$$$$N$+(B
$B!}!!?744@~$H86H/$rHo32A[Dj$+$i=|30$7$?M}M3(B
$B!}!!86;RNO0BA40Q0w2q$N!VA[Dj!W$O:G0-$N;vBV$r9M$($F$$$J$$(B
$B!}!!3X $B!}!!!V?L:R
[$BFI8e46(B]
$B9`L\Kh$N4J7iL@2w$J5-=R$G!"6C$-$NFbMF$,M}2r=PMh$?!#(B2008$BG/(B11$B7n(B14$BF|Bh#1(B
$B:~H/9T$NK\=q$NFbMF$O!"ElF|K\Bg?L:R$GCxZL@$5$l$?!#(B
$B99$K!"!V(B2005$BG/(B3$B7nKLBg$,Cxe2#NN$G9pAJ!";%KZCO8!$O:>5=:a$GBa(B
$BJa$75/AJ!"(B171$BF|4V94N1!#CO?LM=CN$KBP$7$FHcH=E*$G$"$C$?$?$a9q:v$G5/AJ(B
$B$5$l$?$H2A$ODjCe$7$D$D$"$k!#!W$H(BWikipedia $B$K5-=R$,$"$k!#(B
$B!V!X;d$O$J$ $B$l$F$$$F!"K!Ab3&$G$N1#$l$?%Y%9%H%;%i!<$K$J$C$F$$$k!#!W$H$b=q$+$l$F$*(B
$B$j!"$3$A$i$NCx=q$bFI$^$M$P$J$k$^$$!#$=$l$K$7$F$b!"F|K\$OQM:a$,B?$$9q(B
$B$@$H2~$a$F;W$&!#BgB??t$N9qL1$,$3$N$h$&$J>u67$rM}2r$7$J$$8B$j!"F|K\$,(B
$BL1 $BHV?M$NLrL\$rJ|4~$7$F$$$k>u67$J$,$i!":G6a!"(BNHK$B$,=y!9$K!V86H/;v8NJsF;!W(B
$BEy$G@5O@$rJs$8;O$a$F$$$k!#$3$&$7$?J}8~@-$,:C@^$7$J$$$+$I$&$+!"=PMh$k(B
$B8B$j8+D%$C$F$$$h$&!#(B

$B(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(!(B
$B!Z(B from Editor's Room / $BJT=88e5-(B $B![(B

5), 6) $B$3$s$J>pJs$,@$3&$K3H;6$5$l$FF|K\?M$N(B1$B?M$H$7$FCQ$:$+$7$$8B$j$@!#(B
$B4IAmM}$,86;RNOJ]0B1!$rHcH=$7$?;v$b%i%8%*$G4{$KJs$8$i$l$F$$$k!#7z9q5-(B
$BG0F|$N%_%7%e%j%s!&%+%k%_!a%l!"%9%$%9O"K.BgE}NN$N9qL1$K8~$1$?1i@b$NCf(B
$B$G!"!V%U%/%7%^!W$,8@5Z$5$l$?!#(Bhttp://www.tagesschau.sf.tv/
NHK$B$,EENO2qpJs$,%M%C%H>e$G3H;6$5$l;O$a$?(B
$B$,!"$3$l$G$O8xJ?$JJsF;$,=PMh$h$&H&$bL5$$!#@h=59f$N?dA&?^=q$NMs$G$O!"(B
$B!V(BNHK$B$,86H/;v8NJsF;$G@5O@$rJs$8;O$a$?!W$H=q$$$?$,!"$3$&$$$&GX7J$,$"$k(B
$B$HJ,$+$l$P$d$O$j(BNHK$B$NJsF;$r4]$4$H?.MQ$9$kLu$K$O$$$+$J$$!#0F$NDj!" $B%K%e!<%9HVAH$G$OAjJQ$o$i$:EENOITB-$N>pJs$rN.$7B3$1$F!"4m5!46$r@z$C$F(B
$B$$$k!#8fMQ3X$C$F$5$($$$k!#E,@Z(B
$B$JA $B$3$&$7$?@<$O$5$C$Q$jJs$8$i$l$J$$!*?L:R$GF|K\?M$ND9=j$H$7$F2fK}6/$5$,(B
$B@$3&$G>N;?$5$l$?$,!"F|K\?M$NC;=j$H$7$F!V@<$r>e$2$J$$!W@.$j9T$-G$$;$N(B
$BL5@UG$BN $B$K8@$&$H!"L$$@$KIaDL$KCO%G%8$,;kD0$G$-$k$H!XF|4)%2%s%@%$!Y$,=q$$$?!#(B
http://gendai.net/articles/view/syakai/131720$B!!(B2,400$BK|@$BS%F%l%SGc$$(B
$BBX$(!VBgB;!W-`9qL1$r%@%^$7$?$N$+!*!!AmL3>J$H(BNHK$B-a$@$=$&$G$9!#!J(BA.H.$B!K(B

Japanese translation: Rika Suzuki (1-4), Akiko Huerlimann (5-10)
$B""(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,""(B
$B(.(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(/(B
$B(-!Z(BDistribution system/$BH/9T%7%9%F%`![(BNumber of readers: 1,727
$B(-(B Subscribe & Unsubscribe / $BEPO?!&2r=|!&%"%I%l%9JQ99(B
$B!z(B Mailux:$B!!(Bhttp://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
$B!z(B Melma:   http://www.melma.com/backnumber_40438/ (J)
$B!z(B Melonpan:
$B(-(B http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002526 (J)
$B!z(B Mag2:    http://www.mag2.com/m/0000025024.htm (J) & etc.
$B(1(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(0(B
$B!z(B Issuer/$BH/9T85(B: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2011 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

$B!z(B Any use of the WSNH-mail magazine without previous permission by
the Editor is a violation of the copyright law. Subscribers are not
allowed to forward the mail magazine to third parties
(non-subscribers)! (WSNH = Weekly Swiss News Headlines)

$BK\;f$NE>:\$r4uK>$5$l$k>l9g$O!";vA0$K5vBz4j$$$rJT=8It08%a!<%k$G$*Ld9g$;(B
$B2<$5$$!#K\;f$NE>Aw$O$41sN8D:$-$?$/!"Be$o$j$K9XFI$r$*4+$a$7$F2<$5$$!#(B

$B!z(B The information is chosen from Swiss media by Thomas Huerlimann;
the articles are written with his own words in German and English.
Team of Editor's group makes Japanese translation.

$B5-;v$O!"%9%$%9$N?7J9!"=54);o!"EE;R%K%e!<%9Ey$+$i%H!<%^%9!&%R%e!<%j%^%s(B
$B$, $B$KJT=8%0%k!<%W$,OBLu$rIU$1$F$*FO$1$7$F$$$^$9!#(B
$B(.(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(/(B
$B(-!Z(B jp-Swiss-journal $B![(B Sister Mail Magazine
$B(-(B $BF1$8$/B?8@8l$NEj9F%(%C%;!O@$rH/9T!#(B Number of readers: 518
$B!z(B Mailux:$B!!(Bhttp://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D
$B!z(B Mag2:    http://www.mag2.com/m/0000044048.htm
$B!z(B Melonpan:
$B(-(B http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002537
$B!z(B Melma:   http://www.melma.com/backnumber_41022/ & etc.
$B(1(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(,(0(B

$B%V%i%&%6$NJD$8$k%\%?%s$GJD$8$F$/$@$5$$!#(B