メルマガ:英語で映画を斬る!
タイトル:英語で映画を斬る! Vol.00105  2006/07/17


┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏


  英語で映画を斬る! Vol.00105
                                        発行日2006-07-17
                                        読者数2607
┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏


  映画「大逆転」(1983年【米】)より


┏【 今回の斬り口 】━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 カタツムリのジョーク話
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 作品情報
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

原題: TRADING PLACES

出演: エディ・マーフィ
      ダン・エイクロイド

DVD : 字幕 日本語・英語
      音声 日本語・英語

内容: 環境が人間を作るという理論は正しいかどうかを試すため、
      金持ちの老兄弟が、名門の御曹司ルイス(ダン・エイクロ
      イド)と詐欺師ビリー(エディ・マーフィー)の立場を勝
      手に入れ替えるという賭けを行った。かくして金持ちにな
      ったビリーは投資にその才能を見せ、一方、貧乏のどん底
      に落とされたルイスは気のいいコールガールのオフィーリ
      アの部屋に転がり込む…。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 問題
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆ 次の話は笑い話です。カッコに入る落ちの言葉は何でしょう?

場面:レストランで、カタツムリを題材にしたジョークを話して
います。


The snail says, "I want a big S put on each door,
カタツムリは言った。「全部のドアに大きく S と書いてくれ」

"big S on top of the car, I want another big S,
「屋根の上にも大きく S の字を」

 so everybody can see it."
「みんなが見えるように」

Salesman says, "But what do you want that for?"
セールスマンは尋ねた。「何のために?」

He says, "When I drive down the avenue, I want everybody to say,"
カタツムリは答えた。「ドライブする時に、みんなに言って欲しいからさ」

"Look at that [          ]."


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 語彙
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

snail : [名詞] カタツムリ
avenue : [名詞] 大通り


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 解説
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆ ヒントは、次の 3 点です。

1. 主人公がカタツムリであること
2. なぜ S という字なのか
3. ドライブしているときに言って欲しいセリフ

答えは S-car-go です。

◆ "Look at that S-car-go."
「 S の車が行くのを見て」という意味ですが、"S-car-go" は
「エスカルゴ」を言いたいわけです。エスカルゴの正しいスペル
は escargot で、フランス語です。

◆ これで謎が解けましたか?主人公のカタツムリはエスカルゴで、
自分を主張したいためにドアに S の字を掘って欲しかったわけで
す。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 解答
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

S-car-go


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 対訳
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

場面:レストランで、カタツムリを題材にしたジョークを話して
います。

The snail says, "I want a big S put on each door,
カタツムリは言った。「全部のドアに大きく S と書いてくれ」

"big S on top of the car, I want another big S,
「屋根の上にも大きく S の字を」

 so everybody can see it."
「みんなが見えるように」

Salesman says, "But what do you want that for?"
セールスマンは尋ねた。「何のために?」

He says, "When I drive down the avenue, I want everybody to say,"
カタツムリは答えた。「ドライブする時に、みんなに言って欲しいからさ」

"Look at that S-car-go."
「『あのエス・カー・ゴーを見て』ってね」



----------------------------------------------------------
メールマガジン『英語で映画を斬る!』
発行者 ixa
メール ixa@uiui.net
ウェブ http://ixa.uiui.net/mag2/eigoeiga/

登録、解除はホームページからお願い致します。
ご意見、ご感想等、メールをお待ちしています。
相互広告を歓迎いたします。
掲載内容の無断転載は固くお断りします。
----------------------------------------------------------

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。