|
━━今日も5語だけ、ちょこっとね。━━━━━━━━━━━━ ゴゴタン! 毎日5語の受験英単語 http://blog.livedoor.jp/gogotan/ ━━━━━━━━━━━━2006/06/06 circulation:1,577━━ ◆前回のおさらい: 「汚染された」= (con ) こんにちは!今日も5語だけ頑張りましょう! ━━━ 今日のゴゴタン ━━━━━━━━━━━━━━━━━ ★今日は名詞編![難易度:6/10] 次の(1)〜(5)の語の意味を【 】の中から選んでください。 (1) automobile (2) insurance (3) urgency (4) storage (5) backdrop 【保険 切迫 背景 自動車 記憶】 ━━━ Coffee Break ━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 何度もお伝えしてすみませんが、おススメ度合いが強いので 限りなく宣伝します。うーんセクシー。 「浦島太郎は、どうしておじいさんにされちゃったの?」 「ウソをついたとき、人間の目はどちらを向く?」 答えを見たら、後悔するはず。 → http://www.mag2.com/m/0000034430.htm 世界中で読まれているメールマガジン、「セクシー心理学。」 ━━━ 正解 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ (1) automobile → 【自動車】 (2) insurance → 【保険】 (3) urgency → 【切迫】 (4) storage → 【記憶】 (5) backdrop → 【背景】 ━━━ 解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ (1) ★[オートモービィゥ] 関連リンク:自動車販売ランキング 1位はカローラ http://blog.livedoor.jp/kininaru_kininaru/archives/50510229.html ※アクセントは「ビ」または「モ」を強く発音。 「オートモバイル」とは発音しませんので注意! “auto-”で「自動の」、“mobile”で「可動性の」。つまり 「自動で動く」機械だから「車」っていう感じなんですよね。 “automobile insurance”で「自動車保険」。 (2) ★[インシュァランス] 関連リンク:明治安田生命 従業員が防犯笛携帯 http://blog.livedoor.jp/kininaru_kininaru/archives/50510208.html アクセントは「シュ」を強く発音。 いざと言うとき頼れる保険屋さん…カッコイイですね。 <例文>Are you covered by insurance? →あなたは保険で保護されていますか? →あなたは保険に入ってますか? (3) ☆[アージェンスィ] 関連リンク:anesthesia(麻酔) 2006/05/30 名詞編 http://blog.livedoor.jp/gogotan/archives/50834059.html ※アクセントは初めの「ア」を強く発音。 動詞の“urge”は「促す/催促する」って意味でしたよね。 催促する→(催促された側にとっては)「差し迫ったこと」 →「切迫」って流れで覚えるとスッキリ覚えれるかもですね。 “sense of urgency”で「切迫感」。 (4) [ストーリッジ] ※アクセントは「ト」を強く発音。 「貯蔵」という意味でも使われます。 “storage of dangerous object”で「危険物貯蔵庫」。 「記憶」の意味はコンピュータでよく使われます。 “storage capacity”で「記憶容量」などなど。 (5) ★[バックドロップ] 関連リンク:風呂敷の売上増加 環境への配慮背景に http://blog.livedoor.jp/kininaru_kininaru/archives/50510222.html ※アクセントは「バ」を強く発音。 ほんと身近なとこで環境にやさしくなってきてることにビックリ。 時代の背景、景色などの背景、両方の意味があります。 “with a backdrop of inflation”で「インフレを背景に」。 プロレス技のバックドロップって意味もありますが…。 ━━━ 編集後記 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 今日もお疲れ様でした! ◆物騒なニュースの影響? 秋田の小学生の死体遺棄事件があったじゃないですか。 昨日それに近い夢見たんですよねぇ。 夢の中でもリアルに怖かったんですわ。 ただでさえ睡眠時間少なかったのに、そんな夢を見たら、 ほんと「睡眠時間返せ!」って言いたくなりますが 誰に返してもらったらいいのか分からないので、 僕の心の中にそっと留めておきたいと思います(?) ◆おさらいの答え … 「汚染された」 = contaminated それではまた明日も頑張りましょう! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ゴゴタン!2006/06/06 名詞編 発行部数:1,577 (まぐまぐ マガジンライフ メル天 メルマ mailux まぐびー 計) バックナンバーはこちら: http://blog.livedoor.jp/gogotan/ ゴゴタンを「読者さんの本棚」に紹介して下さい!(ID:172513) http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.html Editor: Terai Takeshi Email: eitan5go@hotmail.co.jp 質問・感想・相互紹介等各種メール受け付け中です!お気軽に! 発行者のひとりごとブログ(ニュースに英単語もついてます) http://blog.livedoor.jp/teraitakeshi/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【裏column】 ※今日の裏まとめ。 “mobile”=「可動性の」。 当たり前っちゃあそうですけど、携帯(電話)も「可動性」だから “mobile phone”→「動かせる電話」→「携帯電話」って意味で 解釈できるんですよね。 で、携帯電話の普及に伴って、家庭にある電話が「固定電話」と 区別されるようになりましたよね。英語でも “land-line(fixed-line) phone” と呼ばれるので、押さえておきましょう。 ※今月になってもこっそりマイミク強化月間です。今更ですが。 ドンドンマイミクリンクしてくださいませ。 http://mixi.jp/show_friend.pl?id=782623 |