|
━━継続は、力なり。━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ゴゴタン! 毎日5語の受験英単語 http://blog.livedoor.jp/gogotan/ ━━━━━━━━━━━━2006/04/14 circulation:1,468━━ ◆前回のおさらい: 「請求書」= (bi ) こんにちは!今日も5語だけ頑張りましょう! ━━━ 今日のゴゴタン ━━━━━━━━━━━━━━━━━ ★今日は動詞編![難易度:4/10] 次の(1)〜(5)の語の意味を【 】の中から選んでください。 (1) intend (2) toughen (3) collect (4) trash (5) broil 【ボロクソに言う 強くする 焼く 意図する 取り立てる】 ━━━ 正解 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ (1) intend → 【意図する】 (2) toughen → 【強くする】 (3) collect → 【取り立てる】 (4) trash → 【ボロクソに言う】 (5) broil → 【焼く】 ━━━ 解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ☆マークは以前のゴゴタン!で取り上げた語の関連語です。 ★マークは最近起こったニュースに関連した語です。 リンクもついてますので、ついでに調べちゃいましょう! (1) ☆[インテンド](他動詞) 関連リンク:intention(連想する) 2006/03/09 名詞編 http://blog.livedoor.jp/gogotan/archives/50682363.html <例文>What do you intend to do? → 何をするつもり? 名詞編(関連リンク参照)で、“intend”から“intention”と “intent”という名詞が派生語にありますよ〜。と言ったん ですが、もう一個追加で。 “intended”で「いいなずけ、フィアンセ」という意味も 有ります。フィアンセっていい響きですねぇ(?!) (2) [タフン](他動詞/自動詞) 形容詞“tough(タフな/強い)”に“-en”が付いて動詞に なったものです。 他動詞で「強くする」、自動詞で「強くなる」。 たまにこういう用例で出てきます。 “toughen penalty”≒“toughen the law”で 「罰則を強化する/厳罰化する」。 (3) ★[コレクト](他動詞) 関連リンク:アイフル 執拗な取立てで業務停止命令 http://blog.livedoor.jp/teraitakeshi/archives/50628588.html 「どうする?アイフル♪」ってそのまま聞こえてきそうな ニュースですね。 もとは「集める」などの意味から転じて「取り立てる」に。 “collect a debt”で「借金を取り立てる」。 ぼーっとしてるとたまにスペルミスで“correct”(正しい:形容詞) と書き間違いませんか?やはり僕だけですか。そうですか。。 (4) [トラッシュ](他動詞) 名詞で「くず、ゴミ」って意味を知ってたら想像ついたかもですね。 「ゴミ扱いする」→「ボロクソに言う/酷評する」 <例文>He got trashed in that article. →彼はその記事の中でボロクソに叩かれた。 他にも「壊す/メチャメチャにする」って意味もあります。 “trash the room”で「部屋をメチャクチャにする」。 (5) [ブロイゥ](他動詞/自動詞) よく鶏肉とかにされる鶏のことを「ブロイラー」って言いますよね。 英語でもそうなんです(broiler)。あれは肉を「焼いて」食べる鶏の ことから来てるんです。ちなみにbroilはアメリカ英語。イギリスで は“grill(グリル)”を使います。自動詞では「焼ける」→ 「暑い」って意味もあります。 <例文>It is broiling. → 焼けるように暑い。 ━━━ 編集後記 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 今日もお疲れ様でした! ◆調べ物してるうちに、… 猛烈にお腹がすいてたまんないっす。 続きは裏Columnで…。 ◆おさらいの答え … 「請求書」 = bill Bill, please. → 「○○お願いしま〜す。」 ○○って何でしたっけ?忘れた方はバックナンバーチェック! http://blog.livedoor.jp/gogotan/archives/50741400.html それではまた明日も頑張りましょう! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ゴゴタン!2006/04/14 動詞編 発行部数:1,468 (まぐまぐ マガジンライフ メル天 メルマ mailux まぐびー 計) バックナンバーはこちら: http://blog.livedoor.jp/gogotan/ ゴゴタンを「読者さんの本棚」に紹介して下さい!(ID:172513) http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.html Editor: Terai Takeshi Email: eitan5go@hotmail.co.jp 質問・感想・相互紹介等各種メール受け付け中です!お気軽に! 発行者のひとりごとブログ(ニュースに英単語もついてます) http://blog.livedoor.jp/teraitakeshi/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【裏column】 ※今日の裏まとめ。 「焼く」… ・“broil”はアメリカ英語。 ・“grill”はイギリス英語。 辞書で“grill”見てみてください。 あの… 僕さっき調べて、うまそうな料理がのってて 今ヨダレ出てきてるんすけど。 「ステーキと骨付き肉のグリル」。 「焼きたてのカキとベーコンの料理」。 文字だけで想像できてしまうってなんて妄想力。 ※トップの「継続は、力なり。」って書いてあるとこの 標語とかコピーとか、こっそり募集してます。 なんかいい案があれば、是非メールなりブログコメントなり 残していただければ幸いです。 ※こちらもこっそりマイミク強化月間です。今更ですか。 ドンドンマイミクリンクしてくださいませ。 http://mixi.jp/show_friend.pl?id=782623 |