メルマガ:英語で映画を斬る!
タイトル:英語で映画を斬る! Vol.00098  2006/04/04


┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏


  英語で映画を斬る! Vol.00098
                                        発行日2006-04-03
                                        読者数2580
┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏


  映画「SAW2」(2005年【米】)より


┏【 今回の斬り口 】━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 人物当てクイズ
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 作品情報
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

原題: SAW II

DVD : 字幕 日本語・英語
      音声 日本語・英語

内容: 刑事エリックは凶悪犯ジグソウを捕まえるが、それは新た
      なゲームの始まりにすぎなかった…。前作「ソウ」のスタ
      ッフが再び集結し作られた、斬新なアイデアと巧みなスト
      ーリー展開で魅せるサスペンス・スリラー。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 問題
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆ 次のセリフを言った人物はどのような人物でしょうか?
セリフから想像できる人物像を考えてみてください。


Your mother gets to keep custody,

I get to take you into custody.


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 語彙
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

get to V : [熟語] V するようになる


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 解説
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◆ custody には次のような意味があります。

◆ 英単語 ───────────────────────┐
|◇ custody : [名詞] 1. 親権                           |
|                    2. 身柄の確保                     |
└───────────────────────────┘

◆ まず最初の文で custody の意味を考えてみましょう。

     S           V         O
Your mother gets to keep custody,
~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~
文型は第3文型<SVO>で、主語(S)が mother「母親」、動詞(V)が
keep「持つ」なので、母親が持つものと言えば、目的語(O)は
「親権」です。

「おまえの母親が親権を持つようになり、」という意味です。

◆ 2番目の custody はよく使われる熟語の形になっています。

◆ 英熟語 ───────────────────────┐
|◇ take 〜 into custody : [熟語] 〜の身柄を確保する   |                                                   |
└───────────────────────────┘

       ┌───────┐
S    V |      O       |
I get to take you into custody.
~ ~~~~~~~~~~~ ~~~ ~~~~~~~~~~~~
「俺はお前の身柄を確保するようになった」

◆ 全体的な視野で、この2つの文の関係を見てみましょう。

        母          持つ           親権
Your mother gets to keep          custody,
~~~~~~~~~~~ ''''''' ====          =======
         ↑   ||     ↑             ↑
         ↓   ||     ↓             ↓
          I get  to take you into custody.
          ~ ''''''' ============= =======
         ?         確保する       身柄

この2つの文は全体として同じような形になっています。同じよ
うな形をした文は、対比です。それぞれ矢印の部分が対比になっ
ています。「母」の反対語は何かといえば、「父」です。

◆ また、「身柄を確保する」ことをするような人物は「警察官」
です。この人物は、職業が警察官であり、話している相手(you)の
父親だということがわかります。さらに「母親が親権を持つ」と
言っているので、離婚して、子供(you)は母親と暮らしていること
が推測されます。

◆ 母親は親権を持って子供と暮らせるのに、父親は子供と暮らせ
ず、それどころか子供が罪を犯して身柄を確保するようなことを
しなければならない、という立場を対比しています。母親は天国
で、父親は地獄です。

◆ このセリフは、母親と父親の全く違う立場を、同じ custody
という語を別の意味で使うことで対比した面白いセリフです。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 解答
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

職業は警察官で、相手(you)の父親。
離婚して親権は母親が持ち、子供(you)とは一緒に暮らせない。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■ 対訳
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Your mother gets to keep custody,
母さんには親権、

I get to take you into custody.
俺には"逮捕権"か



----------------------------------------------------------
メールマガジン『英語で映画を斬る!』
発行者 ixa
メール ixa@uiui.net
ウェブ http://ixa.uiui.net/mag2/eigoeiga/

登録、解除はホームページからお願い致します。
ご意見、ご感想等、メールをお待ちしています。
相互広告を歓迎いたします。
掲載内容の無断転載は固くお断りします。
----------------------------------------------------------

ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。