|
┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏ 英語で映画を斬る! Vol.00093 発行日2005-01-23 読者数2821 ┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏ 映画「陽のあたる場所」(1951年【米】)より ┏【 今回の斬り口 】━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ 2つの意味がかかった言葉 ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■ 作品情報 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 原題: A PLACE IN THE SUN 出演: Montgomery Clift Elizabeth Taylor DVD : 字幕 日本語・英語 音声 英語 内容: 貧しい家に育った青年ジョージ(モンゴメリー・クリフト) は、富豪令嬢のアンジェラ(エリザベス・テイラー)に心 ひかれ、彼女との結婚の約束をとりつけるに至る。しかし、 彼にはアリス(シェリー・ウィンターズ)という身寄りの ない娘とも深い仲にあり、彼女から妊娠を告げられたジョ ージは、彼女を殺そうとするが……。 アカデミー監督賞、脚色賞、黒白撮影賞、作曲賞、編集賞、 編集賞、黒白衣装デザイン賞受賞。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■ 問題 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆ 下線部は2つの意味がかかっています。その2つの意味は何で すか? 文脈:Hamilton は妊娠してしまいましたが、貧しく、子供を育て るお金がありません。医者に子供について相談しています。 Hamilton : My husband hasn't much money. I have to work to help pay the expenses. Doctor : Yes? Hamilton : When I found out I was going to have a baby, we didn't see, we didn't know any doctors. Doctor : What business is your husband in? Hamilton : Electrician. Doctor : That's not such a bad business. At least they charge enough. ~~~~~~ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■ 語彙 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆ expense : [名詞] 経費、費用 ◆ find out : [熟語] わかる ◆ electrician : [名詞] 電気技師 ◆ at least : [副詞] 少なくとも ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ □ メルマガ紹介 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 英語表現+英熟語にとっても強くなれる、内容充実のメルマガさんです! ”覚える”ことは、「繰り返し」がキー! ☆ 気楽に英語表現+繰り返し英熟語 ☆ なるほどと思うような英会話表現に、その類似表現や比較・関連が あったり,復習コーナーが充実の英熟語や,簡単な基本動詞を使っ た句動詞( take off とかの2語動詞)など盛り沢山、1回2分位 の内容で週3回発行ですよ。 http://www.mag2.com/m/0000086530.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■ 解説 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆ 下線部に注目してみましょう。 S V O At least they charge enough. ~~~~ ~~~~~~ ~~~~~~ at least は修飾語(副詞)で重要ではないので、ここでは無視しま す。動詞 charge は基本的に第3文型<SVO>です。O(目的語)は必 ず名詞なので、enough は名詞になります。enough は名詞で「十 分な量」という意味になります。 ◆ ここまでのところを訳してみましょう。 S V O they charge enough ~~~~ ~~~~~~ ~~~~~~ S O V 「 they は 十分な量を charge している」 ~~~~ ~~~~~~~~ ~~~~~~ ◆ 次に charge の意味を考えてみましょう。charge には次のよ うな意味があります。 ◆ 英単語 ───────────────────────┐ |◇ charge : [動詞] <SVO> 1. (代金)を請求する | | 2. 〜を充電する | └───────────────────────────┘ 直前の会話を見てみると、 Hamilton : Electrician. 夫は電気技師です。 Doctor : That's not such a bad business. 悪くない仕事ですね。 「電気技師」「悪くない仕事」と言っているので、charge もこれ に関連した意味になるはずです。 ◆ まず、「悪くない仕事」との関連で考えてみると、 S V O they charge enough ~~~~ ~~~~~~ ~~~~~~ S O V 「 they は 十分な量(のお金)を charge している」 ~~~~ ~~~~~~~~ 請求 という意味に解釈できるでしょう。 ◆「電気技師」との関連で考えてみると、 S V O they charge enough ~~~~ ~~~~~~ ~~~~~~ S O V 「 they は 十分な量(の電気)を charge している」 ~~~~ ~~~~~~~~ 充電 という意味に解釈できます。これでわかるように、they は「電気 技師」を指しています。 ◆ 「お金がなくて困っている」と相談された医者は、夫が電気技 師だという話を受けて、charge enough 「電気技師は十分な額の お金を請求する」という意味と、「電気技師はたくさん電気を充 電する」という2つの意味をかけた冗談を言ったのです。なかなか 面白い冗談です。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■ 解答 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 「充電する」と「請求する」 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■ 対訳 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ Hamilton : My husband hasn't much money. ハミルトン : 夫はお金に困っていて I have to work to help pay the expenses. 私も働かないといけないんです。 Doctor : Yes? 医者 : それで? Hamilton : When I found out I was going to have a baby, ハミルトン : 妊娠していると分かった時 we didn't see, we didn't know any doctors. 私たち医者を知らなくて Doctor : What business is your husband in? 医者 : ご主人の仕事は? Hamilton : Electrician. ハミルトン : 電気技師です。 Doctor : That's not such a bad business. 医者 : 悪くない。 At least they charge enough. 少なくとも十分請求(充電)できるわけだ。 ---------------------------------------------------------- メールマガジン『英語で映画を斬る!』 発行者 ixa メール ixa@uiui.net ウェブ http://ixa.uiui.net/mag2/eigoeiga/ 登録、解除はホームページからお願い致します。 ご意見、ご感想等、メールをお待ちしています。 相互広告を歓迎いたします。 掲載内容の無断転載は固くお断りします。 ---------------------------------------------------------- |