|
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ゴゴタン!毎日5語の受験英単語 2005年 12月 12日号 ___________________________ ◆前回のおさらい: 「幅の広い」=(br ) こんにちは!今日も5語だけ頑張りましょう! ━━━ 今日のゴゴタン ━━━ ★今日は名詞編![難易度: 5/10] 次の(1)〜(5)の語の意味を【 】の中から選んでください。 (1) merger (2) session (3) norm (4) haste (5) acquisition 【規範 買収 会議 合併 急ぎ】 ━━━ Coffee Break ━━━ 「まぐまぐBooksアワード」の読者投票が始まっています! なんと受賞したら、受賞作が本になるらしいんですよ… 皆様、宜しければゴゴタンに清き一票をお願いします! 投票の手順は… http://books.mag2.com/dynamic/m/0000172513/index.html のページに行って頂いて、ページ下にある 「この作品に投票する!」ボタンをクリックして頂くと 投票フォームが現れますので、画像認証に 4桁の画像を入力して頂き、「このメルマガに投票する!」 ボタンをクリックで完了です! 1日1回投票出来ますので、宜しかったら 毎日お願いします(笑) ━━━ 正解 ━━━ (1) merger 【合併】 (2) session 【会議】 (3) norm 【規範】 (4) haste 【急ぎ】 (5) acquisition 【買収】 ━━━ 解説 ━━━ (1) [マージャー] 特に、企業の合併のことを指します。 動詞形は“merge”(他動詞)で「〜と合併させる」 の意味の他に、「〜に混ぜ合わせる」という 意味もあります。 (2) [セッション] 議会などの「会期」という意味もあり、 “prolong a session”で「会期を延長する」。 形容詞版は“sessional”で「会期中の」。 (3) [ノーム] 「ノルマ」という意味もあります。 が、ノルマの意味の場合では“quota”の方が よく使われるかもしれません。 (4) [ヘイスト] 「慌てること」という意味もあります。 (例文) Haste makes waste. →直訳すると「急ぎは無駄を生む」みたいな 感じになりますね。実はこれ、諺なんですが、 日本語でも似たような諺があるんですよ。 さて、何でしょうか?答えは編集後記で! (5) [アクウィズィション] ※アクセント注意!「ズィ」を強く発音します。 動詞形は“acquire”で「取得する」。 ━━━ 編集後記 ━━━ 今日もお疲れ様でした! …というわけで、M&Aは(1)mergerと(5)acquisitionの 略語でした。 (4)の“Haste makes waste.”分かりましたか? 「急(せ)いては事を仕損じる」でした。 ちょっと私用で先週の土曜版&日曜版が 発行できませんでした。お詫び申し上げます。 今週の水曜にはブログにて復習テストを掲載出来ると 思います。もう少々お待ちください。 ◆おさらいの答え … 「幅の広い」 = broad それではまた明日も頑張りましょう! ____________________________ ゴゴタン! 2005年 12月12日号 発行部数 1072 + 110(携帯)部 [まぐまぐ 657 マガジンライフ 316 メル天 33 melma! 60 Mailux 3 magbee 3 ] + ミニまぐ 110 発行人 Terai Takeshi 感想や意見・要望・マガジン相互紹介などはこちらまで! eitan5go@hotmail.co.jp ゴゴタンブログもチェック! http://blog.livedoor.jp/gogotan/ こちらもチェック!「気になるニュースの気になる英単語」 http://blog.livedoor.jp/kininaru_kininaru/ ____________________________ |