メルマガ:【トランスマガジン】-翻訳会社が教えるプロの英語-
タイトル:【トランスマガジンVOLUME152】-翻訳会社が教えるプロの英語-  2005/11/21


===================================
【トランスマガジン】-翻訳会社が教えるプロの英語-   2005/11/21 第152号
 株式会社トランスワード、 http://www.transwd.com、book@transwd.com
===================================
 当マガジンは当社翻訳教室の生徒さんおよび登録翻訳者の方を主な対象にし
 翻訳実務に役立つ情報を定期的にお送りするものです。
===================================
■もくじ■
1. お知らせ
2. 最近の翻訳業界 
3. 翻訳しよう
4. 翻訳者日記
5. リンクしよう

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
1. お知らせ
___________________________________

□■□年末年始キャンペーン!!□■□

今年も残すところ後1ヶ月と少しになりました。皆さん年末年始は何をして過
ごす予定ですか?せっかくの長いお休みです。この機会を利用して翻訳の勉強
を始めてみませんか?
トランスワードでは皆様のレベルに合わせて4つのコースをご用意しておりま
す。

詳しくはこちらから

http://www.transwd.com/

また始めやすい特別価格の自己学習キット(添削なし)も販売しております。

http://www.transwd.com/kit/kit.htm

今お申込みをされた方にもれなく「プロの技術翻訳者になろう!」(\2,000)
および手すき和紙紙袋(\1,000相当)をプレゼント!
このチャンスをお見逃しなく!


 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
2. 最近の翻訳業界 (仲谷)
___________________________________

新しい教本の販売

トランスワードでは現在4冊の翻訳関連書籍を作り、HP上で販売しています。
いづれも実務の翻訳業務を通じて積み重ねた翻訳ノウハウを纏めたもので、翻
訳現場で苦労しながら活躍している仲間たちに読んでもらっています。

このたび新しく「誰も教えてくれないテクニカル英文和訳First Step」という
本を作りました。この本の著者はトランスワードのベテランスタッフです。長
年の翻訳経験、新人翻訳者の指導を通じて得た、「これだけは知っておいて貰い
たい。」という内容を分かり易く解説したものです。言語的な解説書ではなく、
仕事として翻訳をする上で必要な翻訳テクニックや技術的常識が説明されてい
ます。

まもなく販売開始です。先行予約を受け付けますので希望者は
book@transwd.com まで。


 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
3. 翻訳しよう(荒井)
___________________________________

英会話クラスでのこと。「新幹線に乗って、4日間大阪に行くところですヨ」。I 
am now going to Osaka by Shinkan-sen for four days. と言うのです。この人
は「期間のfor」を使おうとするなど、初心者としてやる気のある人なので、I am 
now going to Osaka by Shinkan-sen and plan to stay there for four days.な
どとアドバイスすると、理解してくれました。東京から大阪まで4日も掛かる
新幹線なんて、遅すぎます。

翻訳の話。「この割引券は、有効期間がありません」。This discount coupon has 
no validity. ではないです。そういえば、「このプログラムには、申し込み資格
がありません」という日本語もあります。こういう日本語の表現の本来の感じ
を追及すると、There is no validity (qualification) specified for this discount 
coupon (program). ということかもしれません(が、英語でこう言いません)。
英語では、前者This discount coupon has no limitation in validity. 後者There 
is no specific qualification required in order to apply for this program. 
Application for this program does not require any specific qualification 
concerning the applicant.

「9日午後4時時ごろ、○○市内で季節外れの雷があった。雷の影響で停電が
発生し、4時20分ごろから2時間、工場の操業が停止した」。There was an 
unseasonal occurrence of thunder at about 4.00 p.m. on July 9 in Xxxx City. 
The thunder caused an outage from about 4.20 p.m. that stopped the factory 
production lines for two hours. ではないと思います。上の日本語は「落雷の
影響で…」だろうと思います。日本の工場は、ただ雷が鳴っているだけで影響
を受けるほどヤワではなく、ひょっとすると自社の発電設備に雷が落ちたので
しょう(原稿にないので、そこまで書けませんが)。上の英語は、A bolt of 
lightning caused …としました。


 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
4. 翻訳者日記#42(阿久根)
___________________________________

「ビデオの整理 -1-」

突然ですが、みなさんの部屋はきれいですか。私の仕事部屋は散らかり放題で
す。自慢できることではありませんね。でも、この仕事をしていると、参考資
料、ビデオ、CD、DVD、パソコン関連のパッケージなどがいっぱいで、床の半分
以上がモノに覆われてしまうのが現実です。資料になるかと思い、かなり古い
雑誌まで保管しているので、最新号の雑誌のとなりに10年以上前のMacUser
の創刊号が並んでいたりします。雑誌は、ときどきパラパラとページをめくっ
て、「こんな記事もあったな」なんてこともありますが、結構困っているのがビ
デオテープです。DVDに慣れてしまうと、なかなか思うように収録内容を検索
できないビデオテープは、とても面倒くさくなります。そこで、以前からチマ
チマとやっていたビデオテープの整理を一気に進めようと思い、3週間ほど前
から、暇を見つけては、ビデオテープに録画されている番組をパソコンのHDD
に移動させるようになりました。

しかし、みなさんのお察しの通り、パソコンのHDDの記憶容量にも限界があり
ます。DVD作成時に使用するMPEG2形式では、1時間ものの番組を10本も録画
すると、あっという間に20GBもの領域がなくなってしまいます。そこで、MPEG2
に近い画質で、もっとファイルサイズの小さい動画はできないものかと色々と
調べてみました。真っ先に思いついたのが、MPEG4形式をベースにしたDivXと
いう動画コーデック。以前からパソコン雑誌の記事で気にはなっていましたが、
いつの間にか、バージョン6になっており、拡張子も.divxという専用のもの
になっていたので、「これって、Windows Media Playerで再生できるのかな?」
などと不安にはなりました。でも、MPEG2形式で取り込んだ画像を早速エンコ
ードしてみると、何とも簡単に数分の1のファイルサイズの動画ができあがり
ました。

肝心の画質の方ですが、DVD品質には及ばないものの、パソコンで視聴するに
は必要十分といったところです。もちろん、ビットレートを色々といじってみ
ると、さらにおもしろい結果が得られるのでしょうが、あれこれといじる前に、
試用期間が過ぎてしまい、今だにDivX Creatorと呼ばれるソフトを購入すべき
か迷っています。「動画を圧縮したいのなら迷う必要はないだろうに」と思われ
る方も多いことと思います。でも、実は、このDivXの試用と前後して、別のコ
ーデックをもう1つ試してみたのです。それは、BHAが開発元のXVDと呼ばれ
るコーデックです。通常版はかなり高価(7千円前後)なのですが、機能制限
版は1980円で買えます。このソフトを買って、実際に2時間程度の音楽番組を
エンコードしてみたところ、昼間の映像であれば、元の画質をそれほど損なわ
ずに、ファイルサイズを8分の1程度に圧縮できました。不思議なことに、動
きの多い短時間の動画では、画質がかなり落ちます。でも、私がデジタル化し
ようとしている動画は、大体30分以上の番組ばっかりですから、特に問題に
はならないかもしれません。ただ、専用ソフトでないと再生できませんし、TV
で視聴するためのプレーヤーもないので、「パソコン限定」という覚悟は必要に
なります。

そんなこんなで、このところ、どのコーデックが自分の目的に最も適している
か試行錯誤中です。DivXの汎用性(とはいっても、最新バージョンに対応して
いるビデオ編集ソフトはまだ少ないようですが...)をとるか、XVDの短いエン
コード時間と長時間での優位性をとるか、悩みは尽きないところです。


 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
5.リンクしよう  
___________________________________

※このスペースに載せる広告(リンク付き)を募集しています。発行部数は約
 7000部で、1回の掲載料金が7000円です。ご希望の方は、
 book@transwd.comまでお問い合わせください。


 ̄■発行■ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

|株式会社 トランスワード
| 〒732-0823 広島市南区猿猴橋町1-8スミヒロビル5F
| Tel:082-506-3233  Fax:082-506-3234
| URL: http://www.transwd.com
| e-mail: book@transwd.com

 ̄■配信解除■ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

|配信解除等は、登録した配信サイトでお願いします。

|代表的な配信サイト
| まぐまぐ  http://www.mag2.com/m/0000017511.htm

 ̄■お問い合わせ・投稿先■ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

|  book@transwd.com

 ̄■免責事項■ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

|掲載情報により生じたいかなる事象も当方では責任を負いかねますので、ご
|了承ください。配信解除は読者様において手続きください。当方では解除手
|続きの代行は請け負っておりません。どうしてもわからない時は、メールで
|ご相談ください。


ブラウザの閉じるボタンで閉じてください。