|
hubby hubby hubby hubby hubby hubby hubby Hubbyと私の日常会話 http://finito-web.com/nicole/index.html 第8号 - What a gas! hubby hubby hubby hubby hubby hubby hubby いつも読んで下さっている皆さん、ありがとうございます。 新しくご登録下さった皆さん、初めまして。 カナダのオタワからこんにちは。 ニコールです。 末永いお付き合いよろしくお願いします。 8月14日(木)にこのメールマガジンの原稿を書いていて、 オンタリオ州は史上最悪の大規模停電が発生しました。 暑い夏の日での停電はとても大変で、8月22日(金) の夕方にやっと電力が100%回復しました。 皆さんからのメールは大きな励ましになって、 どうもありがとうございます。 さて、カナダの暑い夏と言えばガーデニングです。 東京と香港にいる友だちに 「大きな木に芝生の庭があって、いいよね〜」 「芝刈り出来る庭があって幸せだよ」 と言われていますが、 Hubbyも私もガーデニングが大嫌いです!!! 土日は家事に芝刈りに雑草取りなどをしなければ ならないので、平日より忙しいです。 ある日、Hubbyと庭の手入れをしていて、彼はひにくっぽく 話をかけてきました。 Hubby: What a gas! 「(ガーデニングってさ、)楽しいよな!」 あきれた私はこう答えました。 Nicole: Yeah, right. 「ああ、楽しいよ 。」 【 バリエーション 】 「 What a gas!」はおもしろい、楽しい、最高の意味 だが、50代か60代の方々が使う言い回しなのに、 どうして Hubby がこれを使ったのでしょうか? 40代か50代の方々は同じことを 「 What a riot!」と言います。 20代か30代の方々は同じことを 「 What a blast!」と言います。 「 What a blast!」はもっとも今っぽい言い方です。 言葉は時代と共に変わるので、死語になった言いまわしも、 意味が変化した言いまわしもたくさんあります。 「 What's shaking?」 / 「 What's cooking?」 は「最近どうしているの?」という意味ですが、 古くさくてダサい言いまわしです。 「 What's shaking?」か「 What's cooking?」と聞か れたら、思わず「どの田舎から出てきたの?」と 聞きかえしたくて仕方がないです。 意地悪ニコールです。 どうもすみません。 「 What's up?」 「 What's new?」 「 What's happening?」は今っぽい言い方です。 この5つの「最近どうしているの?」はすべで俗語英語で、 ビジネスイングリッシュではないです。 「 slacks 」 Slacks はお年寄りくさい言葉で、ズボンとパンツを言う 時はイギリス英語で「trousers」、 アメリカ英語で 「pants」と言ってくださいね。 「 thong 」 今大人気のビーチサンダル (フリップフラップ)はおばさん 達に thong だと呼んでいます。 でも、今の thong は Tバック、ハイレグカット、セクシーな下着です。 ビーチサンダル(フリップフラップ)は 英語で複数形で「 Flip-Flops」と言います。 「 sick 」 このスラングは使う人によって意味が正反対になります。 22歳以上の方々 How was the movie? 「映画はどうでしたか?」 It was so sick! 「不気味な映画でした。」 sick (形容詞) = がっかりした、失望した、気味の悪い、 不気味な 22歳以下の方々 How was the movie? 「映画はどうでしたか?」 It was so sick! 「最高な映画でした。」 sick (形容詞) = おもしろい、楽しい、最高 ときどき It was so sick! だけ答えてくれても、 映画はよかったか、悪かったか、わからい時、私は Was it good or bad? 「よかったか、悪かったか、どっちですか?」と聞いて 確かめます。 「 bomb 」 22歳以上の方々 How was your math test? 「数学テストはどうでしたか?」 The test was a bomb. 「数学テストは不合格でした。」 bomb (名詞) = 大失敗、不成功 (北美のスラング) I bombed it. 「数学テストに落ちました。」 to bomb (動詞) = 大失敗する (北美のスラング) 22歳以下の方々 How was your math test? 「数学テストはどうでしたか?」 The test was the bomb. 「数学テストはよかったんです。」 the bomb (形容詞) = 大成功、すばらしい、クール (北美のスラング) この the bomb は da bomb と発音します。 【 おまけ 】 「 paparazzi 」 有名人を追い回して、スキャンダル写真を撮るカメラマン 達の通称です。 イタリア語だが、イギリスの元皇太子妃の ダイアナ妃の事故で、この言葉は英語辞書にも載るように なりました。 今の paparazzi はカメラ付きの携帯でスキャンダル写真を 撮るるようになって、 彼らを snaparazzi と呼びます。 to snap = スナップ写真をとる (スラング) snap + (pap)arazzi = snaparazzi 皆さん、今回はこの辺で。 カナダのオタワからお届けする「Hubbyと私の日常会話」 次回の発行は09月16日(火)の予定です。 どうぞ、お楽しみにぃ〜! P.S. 日かわりの「使ってはいけない和製英語」は09月1日から 再開しました。 よかったら、チェックしてみて下さいね。 http://finito-web.com/nicole/index.html hubby hubby hubby hubby hubby hubby hubby 「Hubbyと私の日常会話」のマガジンID 『まぐまぐ』0000109034 『melma!』m00089776 『POSBEE』00001598 『マガジンライフ』10502 『MailuX』MM3EAD26C5163BA 『メルマガ天国』14436 『まくびー』00000247 『e-magazine』nicole 『Macky!』nicole 『めろんぱん』004474 発行者:Nicole ご意見、ご感想など:nicole@canada.co.jp ホームページ: http://finito-web.com/nicole/index.html バックナンバー: http://finito-web.com/nicole/issue/back.html 「Hubbyと私の日常会話」を英語で聴きましょう! http://finito-web.com/nicole/main/listen.html このメールマガジンはインターネットの本屋さん 『まぐまぐ』 http://www.mag2.com/ 『melma!』 http://www.melma.com/ 『POSBEE』 http://www.posbee.com/user/ 『マガジンライフ』 http://mg7.com/ 『MailuX』 http://www.mailux.com/ 『メルマガ天国』 http://melten.com/ 『まくびー』 http://magbee.ad-j.com/ 『e-magazine』 http://www.emaga.com/ 『Macky!』 http://macky.nifty.com/ 『めろんぱん』http://www.melonpan.net/index.html を利用して発行しています。 配信登録、変更、解除はこちらから http://finito-web.com/nicole/main/join.html お知り合いへのメールでの転送は歓迎ですが、このメールマ ガジンを無断で複製、転載、引用する事の一切を禁じます。 Copyright(C)2003 Daily Conversation with Hubby. All Rights Reserved. |