|
hubby hubby hubby hubby hubby hubby hubby Hubbyと私の日常会話 http://finito-web.com/nicole/index.html 第3号 - 英語の外来語 - 日本語篇 hubby hubby hubby hubby hubby hubby hubby 皆さんこんにちは。 ニコールです。 ペンティクトン (Penticton)から戻ってきたら、 メールボックスには皆さんからのご意見、ご感想、 ご質問で、制限容量を超えました。 わぁいわぁい! 応援してくださって、ありがとうございます。 いただいたメールを一つずつご返事しますので、 もう少々お待ちくださいね。。 そして、「Hubbyと私の日常会話」にご登録いただき ありがとうございます。 末永いお付き合いよろしくお願いします。 ペンティクトンは日本レストランのない小さな町です。 ダウンタウンのあるパブにはカナダ化されたお寿司が食べ られます。 私がお寿司を注文するごとに、 Hubbyはいつ も不思議そうに聞きます。 Hubby: Why do you like sushi so much? 「なぜこんなに寿司が好き?」 Is it because you like raw fish? 「さしみが好きだから?」 カナダには raw fish (おさしみ)がお寿司の同意語になって います。 私の大好きなのはレストランにないおいなり寿司で すよ、 Hubby!! 私が大学一年だった時、野菜のお寿司を作ったのに、raw fish (おさしみ)は食べられないと言って、どうしても食べて くれないクラスメートがいました。 【 バリエーション 】 よく知られている英単語になった他の日本の言葉は banzai 「万歳」 cheers, hurrah bonsai 「盆栽」 a dwarf(ed) tree in a pot, a potted tree futon 「布団」 a mattress (敷きぶとん) geisha 「芸者」 a geisha 英語圏の方々によって、geisha が hooker / prostitute (売春婦)と同じ意味になっています。 会話をする時、 気をつけてください。 haiku 「俳句」 a Japanese poem of seventeen syllables ikebana 「生け花」 Japanese flower arrangement kaizen 「改善」 (an) improvement 英語で kaisen と書く人もいます。 2000年からカナダで はやっているビジネス・コンセプトです。 ちなみに私も kaisen チームのメンバーでした。 kimono 「着物」 a kimono No / Noh 「能」 a Noh play origami 「折り紙」 Japanese paper folding sake / saki 「日本酒」 Japanese rice wine samurai 「武士」 a Japanese warrior sayonara 「さようなら」 good-bye, good-by shogun 「(日本の幕府の)将軍」 a general sumo 「相撲」 sumo wrestling tempura 「てんぷら」 deepfried seafood and vegetables 【 おまけ 】 皆さん、おまちどおさまでした。 第2号の続きです。 出張中の Hubby が I had a bad day today. 「今日は最悪だった。」と言いました。 Hubby のセミナーは思いどおりにいかなかったんでしょうか? 彼曰く、 My seminar was a rousing success. I received a standing ovation. 「セミナーは大成功で、僕はスタンディング・オベーション をもらった。」 注: receive a standing ovation (観客 / 参加者の)総立ちの拍手喝采を浴びる。 じゃ、なにが最悪だったんでしょうか? 荷物を空港でチェックインした後、乗るはずだった飛行機が キャンセルしたよと言われました。 Hubby と彼の上司サム はなん時間も次の飛行機を待たされました。 それなのに、 チェックインした荷物はキャンセルした飛行機とほかの シティーへ行きました。 Hubby とサムは二日間も同じ服を 着て、セミナーをしました。 臭い! いや、 かわいそうで したよね。 Hubby の上司サムには2回しか会わなかったが、 ある日意外なことを言ってくれました。 この話の続きは第4号にいたします。 カナダのオタワからお届けする「Hubbyと私の日常会話」 次回の発行は06月17日(火)の予定です。 どうぞ、お楽しみにぃ~! hubby hubby hubby hubby hubby hubby hubby 「Hubbyと私の日常会話」のマガジンID 『まぐまぐ』0000109034 『melma!』m00089776 『POSBEE』00001598 『マガジンライフ』10502 『MailuX』MM3EAD26C5163BA 『メルマガ天国』14436 『まくびー』00000247 『e-magazine』nicole 『Macky!』nicole 『めろんぱん』004474 発行者:Nicole ご意見、ご感想など:nicole@canada.co.jp ホームページ: http://finito-web.com/nicole/index.html バックナンバー: http://finito-web.com/nicole/issue/back.html 「Hubbyと私の日常会話」を英語で聴きましょう! http://finito-web.com/nicole/main/listen.html このメールマガジンはインターネットの本屋さん 『まぐまぐ』 http://www.mag2.com/ 『melma!』 http://www.melma.com/ 『POSBEE』 http://www.posbee.com/user/ 『マガジンライフ』 http://mg7.com/ 『MailuX』 http://www.mailux.com/ 『メルマガ天国』 http://melten.com/ 『まくびー』 http://magbee.ad-j.com/ 『e-magazine』 http://www.emaga.com/ 『Macky!』 http://macky.nifty.com/ 『めろんぱん』http://www.melonpan.net/index.html を利用して発行しています。 配信登録、変更、解除はこちらから http://finito-web.com/nicole/main/join.html お知り合いへのメールでの転送は歓迎ですが、このメールマ ガジンを無断で複製、転載、引用する事の一切を禁じます。 Copyright(C)2003 Daily Conversation with Hubby. All Rights Reserved. |